Okay, here we go.
X2Go Client:
Applied in
http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=483f036ea195ec4…
With fixup in
http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=36231da8093535f…
Note that I've since regenerated translation files, so some stuff is out of date
by now.
X2Go Admin Center:
Applied in
http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goadmincenter.git;a=commitdiff;h=77f138763e…
General comments:
Try to stay rational. It's generally a bad idea to add comments …
[View More]like "Too long
to translate, but try to understand the original string" or smilies. This gives
the impression of laziness or not taking things seriously and is especially
frowned upon in enterprise environments. We do want to suggest we care about the
software and its presentation to users.
There have been a few occurrences where you added spurious backslashes to HTML
entities - I have no idea why, but I have the suspicion that it would have
broken formatting in the application.
It's up to the translators to translate stuff, but I'd personally rather see
also long source strings translated than not. If you have trouble with
specifics, like the translations of stuff for OS-X-specific things, I'm happy to
help out and provide them as comments. For instance, I changed the system
language to Estonian on my OS X machine, but it looks like "Applications" and
"Utilities" are untranslated - so they can be taken verbatim from the source
strings.
Keep a keen eye on formatting - especially whitespace everywhere, including at
the end of a string - and punctuation. When in doubt, copy the original string.
Try to keep the naming of things consistent, for instance "X2Go Client". We
generally have a rule that this string is non-translatable and should be kept
verbatim, but I'm more relaxed on that matter. If you want to call it "X2Go
klienti" for instance, that's totally fine - but consistency is important. Don't
mix both around, try to chose one and stick with it.
If you need to provide a comment, please use the "translator comment" feature of
Qt Linguist, don't just put it in the translated text that all users will see.
For instance, I totally agree that having "English language requested, not
loading translator" translated is utter bullshit - and I acted on it, it's not a
translatable string any longer. If you have stuff to discuss, questions or any
other meta problem, use a translator comment, I'll surely see it when going
through the changes.
A few strings were formatted oddly, like this one: "Tundmatu sümbol
peamises.keskmises.versiooninumbris". I've changed it to "Tundmatu sümbol
peamises keskmises versiooninumbris" and left you a comment. Make sure to give
me feedback on that and the others.
Likewise with strings including "GSSApi" - I'm not sure why you translated that
as "GSSA", but I've changed it back and left you a comment. Given that I have no
idea about Esti, it might well be correct to use "GSSA", but it looked odd to me.
Mihai
[View Less]
On 23.02.2017 02:41 PM, Robert Parts wrote:
> Pls find encl Estonian translations.
> Is it ok if I send this way.
>
> I found 5 (3 of them is corrected and included) *_et.ts files from :
> x2goserver
> x2goplasmabindings
> x2goadmincenter
> x2gognomebindings
> nx-libs
> x2goclient
> x2gomatebindings
> x2gothinclient
>
> I make git clone git://code.x2go.org/* at 22.02.2017
>
> Is there more translatable files to look for?
Thanks, I got it, but …
[View More]it'll take a while until I process that completely, as at
least X2Go Client's changes are pretty big.
Please remember to also CC the x2go-i18n mailing list (added that now.)
There are other translation that are not based on Qt's .ts files, yeah. A list
with all translatable software can be found on
http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:development:i18n - hopefully it's up to date.
x2godesktopsharing, x2gognomebindings, x2gomatebindings and x2goserver use .po
files instead, which can be translated using poedit.
I'll be happy to answer further questions you might have!
Mihai
[View Less]
Here is a patch to update the German translation file.
--
BAUR-ITCS UG (haftungsbeschränkt)
Geschäftsführer: Stefan Baur
Eichenäckerweg 10, 89081 Ulm | Registergericht Ulm, HRB 724364
Fon/Fax 0731 40 34 66-36/-35 | USt-IdNr.: DE268653243
+-----------------------------------------------------------------+
| X2Go: The Gathering 2016 - 2015-08-19 - 2015-08-21 @ Linuxhotel |
+-----------------------------------------------------------------+
Hello, everyone!
I would like to remind you all that our annual Community event is
getting closer, and we would love to see you attend.
*** Registration ends in one week from today! ***
The Gathering 2016 is the opportunity for all non-coding folks to
present their plans and wishes for the …
[View More]future of X2Go, get to know other
entrepreneurs, exchange business ideas, ... which is why users,
administrators, translators and developers are equally welcome.
Please consider joining us. Again, the final registration deadline is
2015-07-11.
The full announcement including complete pricing info can be found here:
http://wiki.x2go.org/doku.php/events:x2go-gathering-2016
*Participants*
All confirmed participants in alphabetical order:
- Baur, Stefan (BAUR-ITCS) - Timemeister
- DePaulo, Michael Swinick - Deep C Diver
- Fichtner, Romana
- Grabowski, Juri (LiHAS)
- Graesing, Heinz-Markus - X2Go co-founder
- Ivanova, Viktoria
- Ivanova, Maria
- Moldovan, Mihai (BAUR-ITCS) - Timegeselle and Endian-chasing Cowbyte
- Shneyder, Oleksandr (Phoca GmbH, only Fri/Sat) - X2Go co-founder
- Troshchinskiy, Vadim (Qindel/The QVD)
*Cost overview*
Details can be found here:
http://wiki.x2go.org/doku.php/events:x2go-gathering-2016?&#cost_overview
In short, single rooms are in limited supply, we have lots of free beds
in two- or three-bed bedrooms (most are two-bed bedrooms).
Expect costs of 90 EUR + dinner + public transport when staying in a
two- or three-bed bedroom, and 120 EUR + dinner + public transport when
staying in a single-bed bedroom.
*Payment*
You will have to pay in cash *on Saturday morning* - or *upon
arriving at Linuxhotel*, if you're not staying over night. Sorry, we
can't accept credit cards, debit cards, bitcoins or other forms of
payment for this event - *cash only*.
The only exception to the rule are wire transfers for those
participants wanting to pay in advance. Also, all payments must be
made in *Euro, not in foreign currencies*.
If you wish to pay in advance, please contact me via E-Mail at
X2Go-ML-1(a)baur-itcs.de for the SEPA banking details.
*Lunch/Dinner/BBQ*
We expect to reach "critical mass" so breakfast and lunch can be ordered
from Linuxhotel. For dinner, we are still undecided if we should take
yet another trip to Unperfekthaus as in the previous years, or if we
will have a BBQ at Linuxhotel.
*Event schedule*
The event schedule is still in the making.
We will have the option to split up into smaller groups in
different rooms for more effective co-working on individual topics,
hands-on demonstrations, and for side-topic presentations that may not
be of interest to the entire group.
Please let me know if you would like to volunteer for a
presentation/talk!!! E-Mail me at X2Go-ML-1(a)baur-itcs.de
*Updates*
As always, we will be updating the Wiki page
http://wiki.x2go.org/doku.php/events:x2go-gathering-2016
as more information becomes available.
Please remember to subscribe to X2Go-Project if you haven't already
done so, as this is where future updates will be announced.
You can subscribe here: http://lists.x2go.org/listinfo/x2go-project
Sincerely,
Stefan Baur, "X2Go: The Gathering" event organizer
--
BAUR-ITCS UG (haftungsbeschränkt)
Geschäftsführer: Stefan Baur
Eichenäckerweg 10, 89081 Ulm | Registergericht Ulm, HRB 724364
Fon/Fax 0731 40 34 66-36/-35 | USt-IdNr.: DE268653243
[View Less]
Hello, everyone!
Please visit the X2Go-Project mailing list for the complete
announcement, and send your public replies there (and only there):
http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-project/2016-May/000221.html
(this is to keep discussions and updates regarding the event in one place)
Kind Regards,
Stefan Baur
--
BAUR-ITCS UG (haftungsbeschränkt)
Geschäftsführer: Stefan Baur
Eichenäckerweg 10, 89081 Ulm | Registergericht Ulm, HRB 724364
Fon/Fax 0731 40 34 66-36/-35 | USt-IdNr.: DE268653243
Hi,
How can I refresh my translation sources from git repository.
I am not familiar with git, so would appreciate detailed instructions.
I have already made Finnish translation, but lost my email with
instructions from Mike.
Br, Martti
--
--- Martti Pitkänen APLcomp Oy Mariankatu 17 00170 Helsinki Finland Tel
+358 9 1357266 Mob +358 40 0602157 www.aplcomp.com Mail: P.O.BOX 126
00171 Helsinki Finland