[x2go-i18n] [X2Go-Dev] Several Typos in X2Go-Client, Windows, English (was: German)

Mike Gabriel mike.gabriel at das-netzwerkteam.de
Sun Feb 19 14:28:11 CET 2012


Hi Stefan,

On So 05 Feb 2012 13:32:12 CET "newsgroups.mail2 at stefanbaur.de" wrote:

> Also, can I change the English parts of the file as well, if I  
> notice inaccuracies, or will that break the build process?

I have fast-read through the .ts files of x2goclient as well now and  
agree about the inaccuracies in the English originals.

My suggestion is to translate the hard-coded passages within the C++  
code into English. Something similar to what we do with non-English  
languages we can do with the English language. Thus linguistic quality  
of X2Go Client is no business of the code developers anymore but can  
be given into the hands of an English native speaker.

I have provided an empty x2goclient_en.ts file. Do you think you could  
take a look? Or maybe any of the native speakers here on the list?

Thanks,
Mike

-- 

DAS-NETZWERKTEAM
mike gabriel, dorfstr. 27, 24245 barmissen
fon: +49 (4302) 281418, fax: +49 (4302) 281419

GnuPG Key ID 0xB588399B
mail: mike.gabriel at das-netzwerkteam.de, http://das-netzwerkteam.de

freeBusy:
https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xfb
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: Digitale PGP-Unterschrift
URL: <http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-i18n/attachments/20120219/1fe38706/attachment.pgp>


More information about the x2go-i18n mailing list