[X2Go-Commits] [pyhoca-gui] 05/07: po/LINGUAS: Replace nb by nb_NO and ny_NO.
git-admin at x2go.org
git-admin at x2go.org
Mon Feb 4 14:57:33 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
x2go pushed a commit to branch master
in repository pyhoca-gui.
commit 6381e2ec4f3b1b8d20611617a207c8094d801b34
Author: Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>
Date: Mon Feb 4 14:29:59 2019 +0100
po/LINGUAS: Replace nb by nb_NO and ny_NO.
---
debian/changelog | 1 +
po/LINGUAS | 3 +-
po/nb_NO.po | 303 +++++------
po/{nb_NO.po => ny_NO.po} | 1234 +++++++++++++++++++--------------------------
4 files changed, 677 insertions(+), 864 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index f1851f7..6b20a16 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -42,6 +42,7 @@ pyhoca-gui (0.5.0.8-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium
- Refer to https:// URLs wherever possible.
- Update X2Go Server version with SHADOW-for-PyHoca support in all
translation files.
+ - po/LINGUAS: Replace nb by nb_NO and ny_NO.
-- X2Go Release Manager <git-admin at x2go.org> Sun, 24 Sep 2017 11:28:17 +0200
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8f5caec..f2917dc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -74,7 +74,8 @@ ml
mr
ms
my
-nb
+nb_NO
+ny_NO
ne
nl
nn
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index c3bba6a..7b7c1a9 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-29 04:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus at linuxavdelingen.no>\n"
"Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n at lists.x2go.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:124
-#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:396
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:83 ../pyhoca/wxgui/messages.py:133
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:148 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:71
msgid "Cancel"
@@ -299,326 +299,342 @@ msgid "K Desktop Environment (KDE)"
msgstr "K skrivebordsmiljø (KDE)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85
-msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)"
+#, fuzzy
+msgid "Lightweight X Desktop (LXDE, based on GTK-2)"
msgstr "Lettvekts X skrivebord (LXDE)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Lightweight X Desktop (LXQt, based on Qt5)"
+msgstr "Lettvekts X skrivebord (LXDE)"
+
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
+#, fuzzy
+msgid "IceWM Desktop"
+msgstr "Del skrivebord"
+
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
msgstr "Trinity X Skrivebord (KDE3-liknende)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
msgstr "Unity X skrivebords skall (UNITY)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
msgid "XFCE Desktop (XFCE)"
msgstr "XFCE skrivebord (XFCE)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
msgid "Published Applications"
msgstr "Publiserte applikasjoner"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92
msgid "Single Application"
msgstr "Enkeltapplikasjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
-msgid "Share desktop session (SHADOW)"
-msgstr "Del skrivebordssesjon (skygge)"
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93
+#, fuzzy
+msgid "X2Go/X11 Desktop Sharing (SHADOW)"
+msgstr "Avslutt skrivebordsdeling"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94
msgid "XDMCP Query"
msgstr "XDMCP spørring"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95
msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)"
msgstr "Windows Terminal Server (RDP via X2Go-proxy)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96
msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)"
msgstr "Windows Terminal Server (Direkte RDP)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265
msgid "Custom command"
msgstr "Selvvalgt kommando"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413
msgid "Internet Browser"
msgstr "Nettleser"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414
msgid "Email Client"
msgstr "Epostklient"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:105 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:106
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108
msgid "between client and server"
msgstr "mellom klient og server"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109
msgid "from server to client only"
msgstr "kun fra server til klient"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110
msgid "from client to server only"
msgstr "kun fra klient til server"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:111
msgid "not at all"
msgstr "ikke i det hele tatt"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:127
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
msgid "Open file with system's default application"
msgstr "Åpne filen med systemets foretrukne applikasjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130
msgid "Open application chooser dialog"
msgstr "Åpne applikasjonsvelgerdialog"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:131
msgid "Save incoming file as ..."
msgstr "Lagre innkommende fil som ..."
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:157
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:159
msgid "settings derived from "
msgstr "innstillinger arvet fra"
#. boxes for all tabs
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:205
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
msgid "Session Title"
msgstr "Sesjonstittel"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208
msgid "Session Window"
msgstr "Sesjonsvindu"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
msgid "Session Startup"
msgstr "Sesjon oppstart"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
msgid "Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212
msgid "Connection Link Speed"
msgstr "Tilkoblingens forbindelseshastighet"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
msgid "Compression"
msgstr "Kompresjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippsbord"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218
msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:219
msgid "Folder Exports"
msgstr "Mappe eksporter"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:220
msgid "File Import"
msgstr "Fil import"
#. ##
#. ## widgets for the PROFILE tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:223
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:225
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:230
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
msgid "Set session window title"
msgstr "Angi sesjons vindustittel"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
msgid "Use a default session window title"
msgstr "Benytt standardsesjons vindustittel"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:234
msgid "Custom session window title"
msgstr "Tilpasset sesjon vindustittel"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:251
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:253
msgid "Window Icon"
msgstr "Vindusikon"
#. ##
#. ## widgets for the SESSION tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:257
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259
msgid "Start session automatically after login"
msgstr "Start sesjonen automatisk etter innlogging"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260
#, python-format
msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)"
msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger --auto-connect)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267
msgid "XDMCP server"
msgstr "XDMCP server"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269
msgid "RDP server"
msgstr "RDP server"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
msgid "RDP options"
msgstr "RDP alternativer"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273
msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
msgstr ""
"Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs "
"modus)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:274
msgid "Menu of published applications"
msgstr "Meny med publiserte applikasjoner"
#. ##
#. ## widgets for the CONNECTION tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:279 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302
msgid "Host"
msgstr "Vert"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:287
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication"
msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for X2Go autentisering"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292
msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections"
msgstr "Aktiver videresending av SSH autentiseringen for agent tilkoblinger"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID"
msgstr "Lagre SSH vertsnøkler under en (unik) X2Go sesjonsprofil ID"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
msgid "Server behind SSH proxy"
msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297
msgid "Use same username for X2Go and proxy host"
msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og mellomtjener"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298
msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host"
msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og mellomtjener"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299
msgid "Key file"
msgstr "Nøkkelfil"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:306
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication"
msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for mellomtjener autentisering"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:307
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315
msgid "Method"
msgstr "Metode"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317
msgid "Image quality"
msgstr "Bildekvalitet"
#. ##
#. ## wigdets for the IO tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:321
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:324
msgid "Maximized"
msgstr "Maksimert"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325
msgid "Custom Size"
msgstr "Egentilpasset størrelse"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:328
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330
msgid "Set display DPI"
msgstr "Sett skjermens DPI"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332
+msgid "Xinerama extension (support for two or more physical displays)"
+msgstr ""
+
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333
msgid "Allow copy'n'paste"
msgstr "Tillat klipp og lim"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335
msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:336
msgid ""
"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
"session"
@@ -626,252 +642,252 @@ msgstr ""
"Automatisk oppdag og benytt klientside konfigurasjon for tastaturet inne i "
"sesjonen"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
msgstr "Benytt tilpasset innstillinger for tastaturoppsett som gitt nedenfor"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338
msgid "Keyboard model"
msgstr "Tastaturmodell"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:340
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:342
msgid "Layout variant"
msgstr "Utformingsvariant"
#. ##
#. ## wigdets for the MEDIA tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:344
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:347
msgid "Enable sound support"
msgstr "Aktiver lydstøtte"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:345
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:348
msgid "Pulse Audio"
msgstr "Pulseaudio"
#. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated.
#. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:349
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352
msgid "Arts (not supported)"
msgstr "Arts (ikke støttet)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:355
msgid "esd"
msgstr "esd"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:356
msgid "Use default sound port"
msgstr "Benytt standard lydport"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357
msgid "Custom sound port"
msgstr "Selvvalgt lydport"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:360
msgid "Client Side printing"
msgstr "Klientside utskrift"
#. ##
#. ## wigdets for the SHARING tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:363
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366
msgid "Use local folder sharing"
msgstr "Benytt lokal mappedeling"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:364
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367
msgid "Store share list at end of session"
msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:387
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:370
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:373
msgid "Local Path"
msgstr "Lokal sti"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374
msgid "Connect Method"
msgstr "Tilkoblingsmetode"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:372
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377
msgid "Convert between client and server encodings"
msgstr "Konverter tegnkodingen mellom klient og server"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378
msgid "Client encoding"
msgstr "Klientens tegnkode"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
msgid "Server encoding"
msgstr "Serverens tegnkode"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383
msgid "Use file MIME box for local file import"
msgstr "Benytt filens MIME boks for lokal fil import"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:381
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:384
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:386
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:395 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:453 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1184
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2364
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1194
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2376
msgid "automatically"
msgstr "automatisk"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:455 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1186
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:458 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1196
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:464
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - new profile"
msgstr "%s Profilhåndterer - ny profil"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (connected)"
msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:469
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)"
msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet, beskyttet)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s"
msgstr "%s Profil håndterer - %s"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:474
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:477
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)"
msgstr "%s Profilhåndterer - %s (beskyttet)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:851
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:859
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:860
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:853
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:861
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:854
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:862
msgid "Link Quality"
msgstr "Koblingskvalitet"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:855
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:863
msgid "Input/Output"
msgstr "Inndata/Utdata"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:856
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:864
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:857
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:865
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1044
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1052
msgid "<xkbtype>"
msgstr "<xkbtype>"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1045
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1053
msgid "<xkblayout>"
msgstr "<xkblayout>"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1046
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1054
msgid "<xkbvariant>"
msgstr "<xkbvariant>"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1504
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1516
msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
msgstr "Ikonfiler(*.png)|*.png|Alle filer (*.*)|*"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1507
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1519
msgid "Choose an icon for this session profile"
msgstr "Velg et ikon for denne sesjonsprofilen"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1956
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1968
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Alle filer (*.*)|*"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1958
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1982
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1970
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1994
msgid "Choose a public SSH key"
msgstr "Velg en offentlig SSH nøkkel"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2316
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2328
msgid "Choose a folder to share within a session"
msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122
msgid "Profile Manager"
msgstr "Profilhåndterer"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456
msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
msgstr "Profilnavnet mangler, profilen er ubrukelig!"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462
#, python-format
msgid "Profile name %s already exists!!!"
msgstr "Profilnavnet %s eksisterer allerede!"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2478
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2490
#, python-format
msgid "%s - profile added"
msgstr "%s - profil lagt til"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2479
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2491
msgid "A new session profile has been added."
msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt lagt til."
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2483
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2495
#, python-format
msgid "%s - modified"
msgstr "%s - endret"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2484
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2496
msgid "Changes to profile have been saved."
msgstr "Endringer til profilen har blitt lagret."
@@ -2036,6 +2052,9 @@ msgstr "X2Go Servertillegg"
msgid "X2Go Server Features"
msgstr "X2Go Serverfunksjoner"
+#~ msgid "Share desktop session (SHADOW)"
+#~ msgstr "Del skrivebordssesjon (skygge)"
+
#~ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
#~ msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s"
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/ny_NO.po
similarity index 59%
copy from po/nb_NO.po
copy to po/ny_NO.po
index c3bba6a..ae5bc0b 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/ny_NO.po
@@ -1,103 +1,96 @@
-# PyHoca-GUI / i18n.
-# Copyright (C) 2010-2019 Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>
-# Dick Kniep <dick.kniep at lindix.nl>
-# This file is distributed under the same license as the PyHoca-GUI package.
-# Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>, 2011.
+# Nyanja translations for x package.
+# Copyright (C) 2019 THE x'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the x package.
+# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
+"Project-Id-Version: x 2go-upstream\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-29 04:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:00+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus at linuxavdelingen.no>\n"
-"Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n at lists.x2go.org>\n"
-"Language: nb_NO\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-04 14:28+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ny_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Bokmal\n"
-"X-Poedit-Country: Norway\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Language: nb_NO\n"
-"X-Source-Language: C\n"
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:54
msgid "Logon"
-msgstr "Login"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:57
msgid "Broker URL"
-msgstr "Broker URL"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:60 ../pyhoca/wxgui/logon.py:87
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:99
msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:63 ../pyhoca/wxgui/logon.py:89
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:101
msgid "Password"
-msgstr "Passord"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:84 ../pyhoca/wxgui/logon.py:92
msgid "Authenticate"
-msgstr "Autentiser"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:124
-#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:396
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:83 ../pyhoca/wxgui/messages.py:133
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:148 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:71
msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:165
#, python-format
msgid "%s - success"
-msgstr "%s - vellykket"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:165
msgid ""
"Authentication to session broker has been\n"
"successful."
-msgstr "Autentiseringen til broker var vellykket."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:167
#, python-format
msgid "%s - failure"
-msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:167
msgid "Authentication to session broker failed."
-msgstr "Autentiseringenen til broker feilet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:171
#, python-format
msgid "%s: Connection refused error"
-msgstr "%s - tilkoblings feil avvist"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:171
#, python-format
msgid "Connection to %s failed. Retry?"
-msgstr "Tilkobling til %s feilet. Forsøk pånytt?"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:81
#, python-format
msgid "%s (via %s)"
-msgstr "%s (via %s)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:104
msgid "Start SSH tunnel"
-msgstr "Start SSH tunnel"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:112
msgid "Session login"
-msgstr "Sesjons innlogging"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113
msgid "SSH proxy server login"
-msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:296 ../pyhoca/wxgui/logon.py:349
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:216 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:223
@@ -105,80 +98,78 @@ msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:638
#, python-format
msgid "%s - connect failure"
-msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:297 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:638
msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
-msgstr "Brukeren har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:302 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:198
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645
#, python-format
msgid "%s - connect"
-msgstr "%s - koble til"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:303 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:199
msgid "Authentication has been successful."
-msgstr "Autentiseringen var vellykket."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:345 ../pyhoca/wxgui/logon.py:445
msgid "SSH tunnel started"
-msgstr "SSH tunnel har startet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:350 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:231
msgid "Authentication failed!"
-msgstr "Autentiseringen feilet!"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:358
#, python-format
msgid "%s - SSH proxy"
-msgstr "%s - ssh mellomtjener"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:359 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:238
msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
-msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:386 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:244
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:750
#, python-format
msgid "%s - socket error"
-msgstr "%s - sokkel feil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:393 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:251
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:729 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:736
#, python-format
msgid "%s - host key error"
-msgstr "%s - vertsnøkkel feil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:394 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:252
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:729
msgid ""
"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
msgstr ""
-"Den eksterne serverens vertsnøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av "
-"brukeren"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:401 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:259
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:764
#, python-format
msgid "%s - missing home directory"
-msgstr "%s - mangler hjemmekatalog"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:402 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:260
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:764
msgid "The remote user's home directory does not exist."
-msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:409 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:282
#, python-format
msgid "%s - key error"
-msgstr "%s - nøkkel feil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:417 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:290
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:771
#, python-format
msgid "%s - auth error"
-msgstr "%s - autentiseringens feil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:449 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:278
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:309 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:699
@@ -189,62 +180,56 @@ msgid ""
"\n"
"However, for security reasons the connection will not be established!!!"
msgstr ""
-"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. X2Go serveren kan ha blitt "
-"kompromittert.\n"
-"\n"
-"Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n"
-"\n"
-"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil ikke tilkoblingen bli opprettet!"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:454 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:314
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:707 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:727
#, python-format
msgid "%s - SSH error"
-msgstr "%s - SSH feil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:464 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:322
#, python-format
msgid "%s - unknown error"
-msgstr "%s - ukjent feil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:465 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:323
msgid "An unknown error occured during authentication!"
-msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen!"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:69
#, python-format
msgid "%s (SSH proxy)"
-msgstr "%s - ssh mellomtjener"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:71
#, python-format
msgid "%s (X2Go Server)"
-msgstr "%s (X2Go Server)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81
#, python-format
msgid "Unlock SSH private key (%s)..."
-msgstr "Lås opp den private SSH nøkkelen (%s)..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:83
msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..."
-msgstr "Lås opp den automatisk oppdagete private SSH nøkkel..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:85
msgid "Passphrase"
-msgstr "Passordfrase"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:88
msgid "Unlock SSH key"
-msgstr "Lås opp SSH nøkkel"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:217
msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!"
-msgstr "SSH nøkkelfil (for X2Go-server) kunne ikke bli låst opp!"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:224
msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!"
-msgstr "SSH nøkkelfil (for SSH mellomtjener) kunne ikke bli låst opp!"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:118
#, python-format
@@ -252,8 +237,6 @@ msgid ""
"%s\n"
"Connecting you to ,,%s''"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Kobler deg til ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:122
#, python-format
@@ -261,8 +244,6 @@ msgid ""
"%s\n"
"Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Holder på med å koble deg til X2Go serveren ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:132
#, python-format
@@ -270,8 +251,6 @@ msgid ""
"%s\n"
"Connecting you to X2Go..."
msgstr ""
-"%s\n"
-"Kobler deg til X2Go..."
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:136
#, python-format
@@ -279,944 +258,950 @@ msgid ""
"%s\n"
"Client for connecting you to a remote X2Go server"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Klient for å koble deg til en ekstern X2Go server"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:81
msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)"
-msgstr "Cinnamon Skrivebord (CINNAMON)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
-msgstr "GNOME skrivebord (GNOME)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83
msgid "MATE Desktop (MATE)"
-msgstr "MATE Skrivebord (MATE)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
msgid "K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "K skrivebordsmiljø (KDE)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85
-msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)"
-msgstr "Lettvekts X skrivebord (LXDE)"
+msgid "Lightweight X Desktop (LXDE, based on GTK-2)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86
-msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
-msgstr "Trinity X Skrivebord (KDE3-liknende)"
+msgid "Lightweight X Desktop (LXQt, based on Qt5)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
-msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
-msgstr "Unity X skrivebords skall (UNITY)"
+msgid "IceWM Desktop"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
-msgid "XFCE Desktop (XFCE)"
-msgstr "XFCE skrivebord (XFCE)"
+msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
-msgid "Published Applications"
-msgstr "Publiserte applikasjoner"
+msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
-msgid "Single Application"
-msgstr "Enkeltapplikasjon"
+msgid "XFCE Desktop (XFCE)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
-msgid "Share desktop session (SHADOW)"
-msgstr "Del skrivebordssesjon (skygge)"
+msgid "Published Applications"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92
-msgid "XDMCP Query"
-msgstr "XDMCP spørring"
+msgid "Single Application"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93
-msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)"
-msgstr "Windows Terminal Server (RDP via X2Go-proxy)"
+msgid "X2Go/X11 Desktop Sharing (SHADOW)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94
+msgid "XDMCP Query"
+msgstr ""
+
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95
+msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96
msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)"
-msgstr "Windows Terminal Server (Direkte RDP)"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265
msgid "Custom command"
-msgstr "Selvvalgt kommando"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413
msgid "Internet Browser"
-msgstr "Nettleser"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414
msgid "Email Client"
-msgstr "Epostklient"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415
msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:105 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416
msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:106
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108
msgid "between client and server"
-msgstr "mellom klient og server"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109
msgid "from server to client only"
-msgstr "kun fra server til klient"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110
msgid "from client to server only"
-msgstr "kun fra klient til server"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:111
msgid "not at all"
-msgstr "ikke i det hele tatt"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:127
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
msgid "Open file with system's default application"
-msgstr "Åpne filen med systemets foretrukne applikasjon"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130
msgid "Open application chooser dialog"
-msgstr "Åpne applikasjonsvelgerdialog"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:131
msgid "Save incoming file as ..."
-msgstr "Lagre innkommende fil som ..."
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:157
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:159
msgid "settings derived from "
-msgstr "innstillinger arvet fra"
+msgstr ""
#. boxes for all tabs
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:205
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
msgid "Session Title"
-msgstr "Sesjonstittel"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208
msgid "Session Window"
-msgstr "Sesjonsvindu"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
msgid "Session Startup"
-msgstr "Sesjon oppstart"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210
msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
msgid "Proxy"
-msgstr "Mellomtjener"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212
msgid "Connection Link Speed"
-msgstr "Tilkoblingens forbindelseshastighet"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
msgid "Compression"
-msgstr "Kompresjon"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
msgid "Clipboard"
-msgstr "Utklippsbord"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217
msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218
msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:219
msgid "Folder Exports"
-msgstr "Mappe eksporter"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:220
msgid "File Import"
-msgstr "Fil import"
+msgstr ""
#. ##
#. ## widgets for the PROFILE tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:223
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:225
msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:230
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
msgid "Set session window title"
-msgstr "Angi sesjons vindustittel"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
msgid "Use a default session window title"
-msgstr "Benytt standardsesjons vindustittel"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:234
msgid "Custom session window title"
-msgstr "Tilpasset sesjon vindustittel"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:251
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:253
msgid "Window Icon"
-msgstr "Vindusikon"
+msgstr ""
#. ##
#. ## widgets for the SESSION tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:257
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259
msgid "Start session automatically after login"
-msgstr "Start sesjonen automatisk etter innlogging"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260
#, python-format
msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)"
-msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger --auto-connect)"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
msgid "Application"
-msgstr "Applikasjon"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267
msgid "XDMCP server"
-msgstr "XDMCP server"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269
msgid "RDP server"
-msgstr "RDP server"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
msgid "RDP options"
-msgstr "RDP alternativer"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273
msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
msgstr ""
-"Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs "
-"modus)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:274
msgid "Menu of published applications"
-msgstr "Meny med publiserte applikasjoner"
+msgstr ""
#. ##
#. ## widgets for the CONNECTION tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:279 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295
msgid "User"
-msgstr "Bruker"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302
msgid "Host"
-msgstr "Vert"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:287
msgid "Key"
-msgstr "Nøkkel"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication"
-msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for X2Go autentisering"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292
msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections"
-msgstr "Aktiver videresending av SSH autentiseringen for agent tilkoblinger"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID"
-msgstr "Lagre SSH vertsnøkler under en (unik) X2Go sesjonsprofil ID"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
msgid "Server behind SSH proxy"
-msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297
msgid "Use same username for X2Go and proxy host"
-msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og mellomtjener"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298
msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host"
-msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og mellomtjener"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299
msgid "Key file"
-msgstr "Nøkkelfil"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:306
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication"
-msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for mellomtjener autentisering"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:307
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309
msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310
msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311
msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312
msgid "WAN"
-msgstr "WAN"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315
msgid "Method"
-msgstr "Metode"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317
msgid "Image quality"
-msgstr "Bildekvalitet"
+msgstr ""
#. ##
#. ## wigdets for the IO tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:321
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:324
msgid "Maximized"
-msgstr "Maksimert"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325
msgid "Custom Size"
-msgstr "Egentilpasset størrelse"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:328
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330
msgid "Set display DPI"
-msgstr "Sett skjermens DPI"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332
+msgid "Xinerama extension (support for two or more physical displays)"
+msgstr ""
+
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333
msgid "Allow copy'n'paste"
-msgstr "Tillat klipp og lim"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335
msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
-msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:336
msgid ""
"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
"session"
msgstr ""
-"Automatisk oppdag og benytt klientside konfigurasjon for tastaturet inne i "
-"sesjonen"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
-msgstr "Benytt tilpasset innstillinger for tastaturoppsett som gitt nedenfor"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338
msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:340
msgid "Layout"
-msgstr "Utforming"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:342
msgid "Layout variant"
-msgstr "Utformingsvariant"
+msgstr ""
#. ##
#. ## wigdets for the MEDIA tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:344
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:347
msgid "Enable sound support"
-msgstr "Aktiver lydstøtte"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:345
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:348
msgid "Pulse Audio"
-msgstr "Pulseaudio"
+msgstr ""
#. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated.
#. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:349
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352
msgid "Arts (not supported)"
-msgstr "Arts (ikke støttet)"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:355
msgid "esd"
-msgstr "esd"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:356
msgid "Use default sound port"
-msgstr "Benytt standard lydport"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357
msgid "Custom sound port"
-msgstr "Selvvalgt lydport"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:360
msgid "Client Side printing"
-msgstr "Klientside utskrift"
+msgstr ""
#. ##
#. ## wigdets for the SHARING tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:363
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366
msgid "Use local folder sharing"
-msgstr "Benytt lokal mappedeling"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:364
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367
msgid "Store share list at end of session"
-msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368
msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:387
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390
msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:370
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:373
msgid "Local Path"
-msgstr "Lokal sti"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374
msgid "Connect Method"
-msgstr "Tilkoblingsmetode"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:372
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377
msgid "Convert between client and server encodings"
-msgstr "Konverter tegnkodingen mellom klient og server"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378
msgid "Client encoding"
-msgstr "Klientens tegnkode"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
msgid "Server encoding"
-msgstr "Serverens tegnkode"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383
msgid "Use file MIME box for local file import"
-msgstr "Benytt filens MIME boks for lokal fil import"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:381
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:384
msgid "Extensions"
-msgstr "Utvidelser"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:386
msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391
msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393
msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394
msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:395 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144
msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:453 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1184
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2364
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1194
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2376
msgid "automatically"
-msgstr "automatisk"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:455 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1186
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:458 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1196
msgid "manually"
-msgstr "manuelt"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:464
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - new profile"
-msgstr "%s Profilhåndterer - ny profil"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (connected)"
-msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet)"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:469
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)"
-msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet, beskyttet)"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s"
-msgstr "%s Profil håndterer - %s"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:474
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:477
#, python-format
msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)"
-msgstr "%s Profilhåndterer - %s (beskyttet)"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:851
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:859
msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:860
msgid "Session"
-msgstr "Sesjon"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:853
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:861
msgid "Connection"
-msgstr "Tilkobling"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:854
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:862
msgid "Link Quality"
-msgstr "Koblingskvalitet"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:855
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:863
msgid "Input/Output"
-msgstr "Inndata/Utdata"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:856
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:864
msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:857
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:865
msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1044
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1052
msgid "<xkbtype>"
-msgstr "<xkbtype>"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1045
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1053
msgid "<xkblayout>"
-msgstr "<xkblayout>"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1046
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1054
msgid "<xkbvariant>"
-msgstr "<xkbvariant>"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1504
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1516
msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
-msgstr "Ikonfiler(*.png)|*.png|Alle filer (*.*)|*"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1507
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1519
msgid "Choose an icon for this session profile"
-msgstr "Velg et ikon for denne sesjonsprofilen"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1956
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1968
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle filer (*.*)|*"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1958
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1982
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1970
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1994
msgid "Choose a public SSH key"
-msgstr "Velg en offentlig SSH nøkkel"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2316
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2328
msgid "Choose a folder to share within a session"
-msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122
msgid "Profile Manager"
-msgstr "Profilhåndterer"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456
msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
-msgstr "Profilnavnet mangler, profilen er ubrukelig!"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462
#, python-format
msgid "Profile name %s already exists!!!"
-msgstr "Profilnavnet %s eksisterer allerede!"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2478
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2490
#, python-format
msgid "%s - profile added"
-msgstr "%s - profil lagt til"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2479
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2491
msgid "A new session profile has been added."
-msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt lagt til."
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2483
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2495
#, python-format
msgid "%s - modified"
-msgstr "%s - endret"
+msgstr ""
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2484
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2496
msgid "Changes to profile have been saved."
-msgstr "Endringer til profilen har blitt lagret."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:66
#, python-format
msgid "Share Desktop Session - %s"
-msgstr "Del skrivebordssesjon - %s"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:68
msgid "Select one of the available desktop sessions on this server"
-msgstr "Velg en av de tilgjengelige skrivebordssesjonene på denne serveren"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:74
msgid "View session only"
-msgstr "Bare vis sesjonen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:75
msgid "Gain full access"
-msgstr "Få full tilgang"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:79
msgid "Share Desktop"
-msgstr "Del skrivebord"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:82
msgid "Refresh list"
-msgstr "Oppfrisk listen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:65
msgid "Edit Profile"
-msgstr "Rediger profil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:67
msgid "View Profile"
-msgstr "Vis Profile"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:75
msgid "Use as Template for New Profile"
-msgstr "Benytt som mal for en ny profil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:79
msgid "Export Profile"
-msgstr "Eksporter profil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:83
msgid "Delete Profile"
-msgstr "Slett profil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:109 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:110
#, python-format
msgid "About %s (%s)..."
-msgstr "Om %s (%s) ..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:139
msgid "Manage Session Profile"
-msgstr "Håndter sesjonsprofil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:148
msgid "Disconnect from session broker"
-msgstr "Koble fra broker"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:153
msgid "Printing Preferences"
-msgstr "Utskriftsinnstillinger"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:161
msgid "Client Options"
-msgstr "Klient alternativer"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:169 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:857
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1078
msgid "E&xit"
-msgstr "&Avslutt"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:241
msgid "Window title"
-msgstr "Vindustittel"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:247 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:657
msgid "Resume Session"
-msgstr "Gjenoppta sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:249
msgid "Resume Session (not possible)"
-msgstr "Gjenoppta sesjon (ikke mulig)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:260
msgid "Transfer Session"
-msgstr "Overfør sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:262
msgid "Transfer Session (not possible)"
-msgstr "Overfør sesjon (ikke mulig)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:648
msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
-msgstr "Koble fra sesjonen (og avslutte)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:269 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:650
msgid "Suspend Session (and disconnect)"
-msgstr "Koble fra sesjonen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:652
msgid "Suspend Session"
-msgstr "Frakoble sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:277 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661
msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
-msgstr "Avslutte sesjonen (og koble fra/Avslutt) "
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:279 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663
msgid "Terminate Session (and disconnect)"
-msgstr "Avslutte sesjon (og koble fra)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:281 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:665
msgid "Terminate Session"
-msgstr "Avslutte sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:284
msgid "End Desktop Sharing (and disconnect/exit)"
-msgstr "Avslutt skrivebordsdeling (og koble fra/avslutte)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:286
msgid "End Desktop Sharing (and disconnect)"
-msgstr "Avslutt skrivebordsdeling (og koble fra)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288
msgid "End Desktop Sharing"
-msgstr "Avslutt skrivebordsdeling"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:292 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:645
msgid "Refresh menu tree"
-msgstr "Oppfrisk menytreet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301
msgid "Rename Session Window"
-msgstr "Omdøp sesjonsvinduet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:302
msgid "Show Session Window"
-msgstr "Vis sesjonsvindu"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:344
msgid "&Share custom local folder"
-msgstr "&Del selvvalgt lokal mappe"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:356
msgid "Share:"
-msgstr "Del:"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:366
msgid "Unshare:"
-msgstr "Stopp deling:"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:374
msgid "Unshare &all local folders"
-msgstr "Stopp deling på a&lle lokale mapper"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:380
msgid "Restore shares in next session"
-msgstr "Gjenopprett delte mapper i neste sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:461
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:462
msgid "Development"
-msgstr "Utvikling"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:463
msgid "Education"
-msgstr "Opplæring"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:464
msgid "Games"
-msgstr "Spill"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:465
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikk"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:466
msgid "Internet"
-msgstr "Internett"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:467
msgid "Office Applications"
-msgstr "Kontorapplikasjoner"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:468
msgid "System"
-msgstr "System"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:469
msgid "Utilities"
-msgstr "Verktøy"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:470
msgid "Other Applications"
-msgstr "Andre applikasjoner"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043
msgid "Connect to"
-msgstr "Koble til"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573
#, python-format
msgid "Connect %s"
-msgstr "Koble til %s"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567
msgid "Currently connecting..."
-msgstr "Kobler til..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:582
msgid "Start &new Desktop Session"
-msgstr "Start &ny skrivebordssesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:586 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:686
msgid "Start Desktop Sharing Session"
-msgstr "Start sesjon for skrivebordsdeling"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:592 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:736
msgid "Retrieving Application Menu..."
-msgstr "Henter applikasjonsmenyen..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:596 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:739
msgid "Retrieve Application Menu"
-msgstr "Hent applikasjonsmenyen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:599
msgid "Start &new RDP Session"
-msgstr "Start &ny RDP sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:602
msgid "Start &new Session"
-msgstr "Start &ny sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682
msgid "Launch Single Application"
-msgstr "Start enkeltapplikasjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723
msgid "Manage Application Menu"
-msgstr "Administrer applkasjonsmenyen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:778
msgid "Running"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:780
msgid "Suspended"
-msgstr "Frakoblet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:799
msgid "&Clean all sessions"
-msgstr "&Rensk opp alle sesjoner"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:806
msgid "Customize &profile"
-msgstr "Tilpass &profil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808
msgid "View &profile"
-msgstr "Vis &profilen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823
msgid "Shared &folders"
-msgstr "Delte &mapper"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835
msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformasjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:842
msgid "&Disconnect from Server"
-msgstr "&Koble fra serveren"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:849
msgid "Suspend Session and E&xit application"
-msgstr "Koble fra sesjonen og &Avslutt applikasjonen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:853
msgid "Disconnect and E&xit application"
-msgstr "Koble fra sesjonen og &Avslutt applikasjonen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:907
msgid "Add Profile"
-msgstr "Legg til profil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984
msgid "Session broker is not connected"
-msgstr "Sesjonbroker er ikke tilkoblet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986
msgid "No session profiles defined"
-msgstr "Ingen sesjonsprofiler er definert"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:997
msgid "Export all Profiles"
-msgstr "Eksporter alle profiler"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:999
msgid "Export Profile Group"
-msgstr "Eksporter profilgruppe"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1005
msgid "Import Session Profiles"
-msgstr "Importer sesjonsprofiler"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1048
msgid "Connect Server"
-msgstr "Koble til server"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 ../pyhoca/wxgui/about.py:80
#, python-format
msgid "About %s ..."
-msgstr "Om %s ..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:489
msgid "Suspending sessions and exiting application..."
-msgstr "Koble fra sesjonene og avslutt applikasjonen..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:492
#, python-format
msgid "Disconnecting %s and exiting application..."
-msgstr "Kobler fra %s og avslutter applikasjonen..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:494
msgid "Exiting application..."
-msgstr "Avslutter applikasjonen..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:594
#, python-format
msgid "%s - server warning"
-msgstr "%s - server advarsel"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:594
msgid "The X2Go Server does not publish an application menu."
-msgstr "X2Go serveren publiserer ikke en applikasjonsmeny."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645
msgid "SSH key authentication has been successful."
-msgstr "SSH nøkkel autentisering var vellykket."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:719
msgid ""
@@ -1227,38 +1212,29 @@ msgid ""
"\n"
"However, for security reasons the connection will not be established!!!"
msgstr ""
-"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. SSH mellomtjener kan ha blitt "
-"kompromittert.\n"
-"\n"
-"Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n"
-"\n"
-"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil ikke tilkoblingen bli opprettet!"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:736
msgid ""
"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
msgstr ""
-"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:757
#, python-format
msgid "%s - EOF error"
-msgstr "%s - EOF feil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:757
msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
msgstr ""
-"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:778
msgid "An unknown error occurred during authentication!"
-msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! "
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:807
#, python-format
msgid "%s: DirectRDP not supported yet"
-msgstr "%s: Direkte RDP er ikke støttet enda"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:808
#, python-format
@@ -1270,21 +1246,15 @@ msgid ""
"\n"
"DirectRDP support will be available in %s (>= 1.0.0.0)."
msgstr ""
-"Vi beklager for det inntrufne... \n"
-"\n"
-"Sesjonsprofiler av typen ,,DirectRDP'' er ikke\n"
-"støttet av %s (%s), enda!\n"
-"\n"
-"DirectRDP støtte vil være tilgjengelig i %s (>= 1.0.0.0)."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:823
msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
-msgstr "Ukjent sesjonsprofil, konfigurer den først..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:884
#, python-format
msgid "Desktop Sharing with %s not supported by server"
-msgstr "Deling av skrivebord med %s er ikke støttet av serveren"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:885
#, python-format
@@ -1297,63 +1267,56 @@ msgid ""
"Desktop Sharing with %s requires\n"
"X2Go Server 4.0.1.21 and above."
msgstr ""
-"Vi beklager for det inntrufne... \n"
-"\n"
-"Sesjonsprofiler av typen ,,Skygge'' er ikke\n"
-"støttet av X2Go Server (%s), enda!\n"
-"\n"
-"Skrivebordsdeling med %s krever\n"
-"X2Go Server 4.0.1.21, eller nyere."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:943 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1730
#, python-format
msgid "%s - session warning"
-msgstr "%s - advarsel om sesjon"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:943
#, python-format
msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
-msgstr "Utførelsen av kommandoen \"%s\" feilet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1084
msgid "Cleaning X2Go sessions..."
-msgstr "Rensker opp i X2Go sesjoner..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1132
#, python-format
msgid "%s - disconnect"
-msgstr "%s - koble fra"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1132
msgid "X2Go Profile is now disconnected."
-msgstr "X2Go profilen er nå frakoblet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1153
msgid "New Session Profile"
-msgstr "Ny sesjonsprofil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1208
#, python-format
msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?"
-msgstr "Virkelig slette sesjonsprofilen \"%s\"?"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1213
#, python-format
msgid "%s - profile deleted"
-msgstr "%s - profilen er slettet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1213
msgid "The session profile has been deleted."
-msgstr "Sesjonsprofilen har blitt slettet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1225
msgid "import session profile(s)"
-msgstr "Import sesjonsprofil(er)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1237
#, python-format
msgid "%s: Import of session profile(s) failed"
-msgstr "%s: Import av sesjonsprofil(er) feilet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1238
#, python-format
@@ -1363,15 +1326,11 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure the session profiles file has the correct format?"
msgstr ""
-"Valgt sesjonsprofil(er) kunne ikke bli importert fra \n"
-"filen \"%s\".\n"
-"\n"
-"Er du sikker at sesjonsprofil filen har det riktige formatet?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1266
#, python-format
msgid "%s: Write failure after import"
-msgstr "%s: Skrivefeil etter import"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1267
msgid ""
@@ -1380,49 +1339,46 @@ msgid ""
"\n"
"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
msgstr ""
-"Sesjonsprofilens konfigurasjon kunne ikke bli skrevet til fil etter import \n"
-"\n"
-"Sjekk for vanlige feil (full disk, manglende tilgang, o.l.)."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1272
msgid "None of the session profiles could be imported..."
-msgstr "Ingen av sesjonsprofilene kunne bli importert..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1275 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285
#, python-format
msgid "For details, start %s from the command line and retry the import."
-msgstr "For detaljer, start %s fra kommandolinjen og gjenta importen."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1279
msgid "Only these session profiles could be imported..."
-msgstr "Kun disse sesjonsprofilene har blitt importert..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1282
msgid "Whereas these session profiles failed to import..."
-msgstr "Mens disse sesjonsprofilen feilet under importeringen..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1288
msgid "New session profiles have been imported..."
-msgstr "Nye sesjonsprofiler har blitt importert..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1293
msgid "New session profile has been imported..."
-msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt importert..."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1322
#, python-format
msgid "%s - export session profiles"
-msgstr "%s - eksporter sesjonsprofiler"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1327
#, python-format
msgid "%s - export session profile"
-msgstr "%s - eksporter sesjonsprofil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1339
#, python-format
msgid "%s: Export file already exists"
-msgstr "%s: Eksportfilen eksisterer allerede"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
#, python-format
@@ -1431,35 +1387,31 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" eksisteren allerede i denne mappen.\n"
-"\n"
-"Vil du overskrive den?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1361
#, python-format
msgid "%s - profiles exported"
-msgstr "%s - profilene ble eksportert"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1361
#, python-format
msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«."
msgstr ""
-"Eksporten av sesjonsprofilgruppen \"%s\" til filen \"%s\" var vellykket."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1363
#, python-format
msgid "%s - profile exported"
-msgstr "%s - profilen er eksportert"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1363
#, python-format
msgid "Successfully exported single session profile »%s« to file »%s«."
-msgstr "Eksporten av sesjonsprofilen \"%s\" til filen \"%s\" var vellykket."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1367
#, python-format
msgid "%s: Exporting session profile(s) failed"
-msgstr "%s: Eksporteringen av sesjonsprofil(er) feilet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1368
#, python-format
@@ -1469,15 +1421,11 @@ msgid ""
"\n"
"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
msgstr ""
-"Valgt sesjonsprofil(er) kunne ikke bli eksportert til \n"
-"filen \"%s\".\n"
-"\n"
-"Sjekk for vanlige feil (full disk, manglende tilgang, o.l.)."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1387
#, python-format
msgid "%s - share local folder with sessions of this profile"
-msgstr "%s - del lokal mappe med sesjoner av denne profilen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1553
#, python-format
@@ -1487,20 +1435,16 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-"Ektheten til [%s]:%s kan ikke bli verifisert.\n"
-"%s nøkkelens fingeravtrykkk er \"%s\".\n"
-"\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsette tilkoblingen?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1561
#, python-format
msgid "%s: Confirm Host Authorization"
-msgstr "%s: Verifiser vert autorisasjonen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1607
#, python-format
msgid "%s - channel error"
-msgstr "%s - feil med kanalen"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1607
#, python-format
@@ -1509,14 +1453,11 @@ msgid ""
"\n"
"Try to re-authenticate to the server..."
msgstr ""
-"Mistet uventet forbindelsen til server %s !\n"
-"\n"
-"Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1625
#, python-format
msgid "%s - SFTP client error"
-msgstr "%s - feil med SFTP-klient"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1625
msgid ""
@@ -1527,69 +1468,58 @@ msgid ""
"\n"
"Not starting new session..."
msgstr ""
-"Ny X2Gosesjon vil mangle støtte for SFTPklient\n"
-"Sjekk oppsettet på din server\n"
-"\n"
-"Unngå å kopierer inn ~/.*shrc filer på serveren!\n"
-"\n"
-"Starter ikke ny sesjon... "
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1642 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1711 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1713
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1756
#, python-format
msgid "%s - session failure"
-msgstr "%s - sesjonsfeil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1642
msgid "The session startup failed."
-msgstr "Oppstart av sesjonen feilet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655
msgid "The session initialization failed."
-msgstr "Oppstart av sesjonen feilet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668
#, python-format
msgid "%s - desktop sharing failure"
-msgstr "%s - skrivebordsdelingen feilet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668
msgid ""
"Desktop sharing was denied by the other user or\n"
"both of you have insufficient privileges to share one another's desktop."
msgstr ""
-"Deling av Skriverbord ble avvist av den andre brukeren, eller\n"
-"ingen av dere har nødvendige rettigheter til å dele hverandres Skrivebord."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681
#, python-format
msgid "%s - timeout"
-msgstr "%s - tidsavbrudd"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681
msgid ""
"The server took long to provide a list of sharable desktops.\n"
"This can happen from time to time, please try again"
msgstr ""
-"Serveren brukte for lang tid med å komme med listen over \n"
-"skrivebord som det er mulig å dele.\n"
-"Dette kan noen ganger skje, vennligst forsøk igjen"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1693
#, python-format
msgid "%s - desktop sharing failed"
-msgstr "%s - skrivebordsdelingen feilet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1693
#, python-format
msgid "The desktop %s is not available for sharing (anymore)."
-msgstr "Skrivebordet %s er ikke tilgjengelig for deling (lenger)."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1711
#, python-format
msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
-msgstr "Kommandoen \"%s\" er ikke tilgjengelig på X2Go serveren."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1713
#, python-format
@@ -1597,8 +1527,6 @@ msgid ""
"The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
"%s."
msgstr ""
-"Kommandoen \"%s\" er ikke tilgjengelig på X2Go server\n"
-"%s."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1730
#, python-format
@@ -1606,8 +1534,6 @@ msgid ""
"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
"been denied."
msgstr ""
-"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s "
-"har blitt avvist."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1756
#, python-format
@@ -1615,38 +1541,34 @@ msgid ""
"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
"X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed."
msgstr ""
-"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av %sundersystemet feilet."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1775
#, python-format
msgid "%s - audio warning"
-msgstr "%s - advarsel om lyd"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1775
msgid ""
"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server "
-"sesjoner (RDP)."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1789
#, python-format
msgid "%s - audio error"
-msgstr "%s - feil med lyden"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782
msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
-msgstr "X2Go PulseAudio systemet kan ikke bli startet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1789
msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
-msgstr "X2Go PulseAudio systemet har uventet stoppet."
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1801
#, python-format
msgid "%s - audio problem"
-msgstr "%s - problem med lyden"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1801
#, python-format
@@ -1654,13 +1576,11 @@ msgid ""
"The audio connection could not be set up for this session.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klarte ikke å sette opp lydforbindelsen for denne sesjonen.\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1813
#, python-format
msgid "%s - client-side printing not available"
-msgstr "%s - klient-side utskrift er ikke tilgjengelig"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1813
#, python-format
@@ -1668,13 +1588,11 @@ msgid ""
"The server denies client-side printing from within this session.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Serveren nekter klient-side utskrift innenfra denne sesjonen.\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1825
#, python-format
msgid "%s - MIME box not available"
-msgstr "%s - MIME boks ikke tilgjengelig"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1825
#, python-format
@@ -1682,13 +1600,11 @@ msgid ""
"The server does not support the X2Go MIME box.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Serveren støtter ikke X2Go MIME boks.\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1837
#, python-format
msgid "%s - client-side folders not sharable"
-msgstr "%s - klientside mapper er ikke mulig å dele"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1837
#, python-format
@@ -1696,13 +1612,11 @@ msgid ""
"The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Serveren nekter klientside mapperdeling med denne sesjonen.\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1849
#, python-format
msgid "%s - client resources not sharable"
-msgstr "%s - klientressurser er ikke mulig å dele"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1849
#, python-format
@@ -1710,13 +1624,11 @@ msgid ""
"Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klientside mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1868 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1870
#, python-format
msgid "%s - print error"
-msgstr "%s - feil ved utskrift"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1868
#, python-format
@@ -1725,9 +1637,6 @@ msgid ""
"...caused on printer %s by session\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"...oppstod på skriver %s fra sesjon\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1870
#, python-format
@@ -1736,14 +1645,11 @@ msgid ""
"...caused by session\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"...oppstod fra sesjon\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1885 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1900
#, python-format
msgid "%s - start"
-msgstr "%s - start"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1885
#, python-format
@@ -1751,8 +1657,6 @@ msgid ""
"New X2Go session starting up...\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ny X2Go sesjon starter opp...\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1900
#, python-format
@@ -1760,13 +1664,11 @@ msgid ""
"Another client started X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""
-"En annen klient startet X2Go sesjon\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1915 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1930
#, python-format
msgid "%s - resume"
-msgstr "%s - gjenoppta"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1915
#, python-format
@@ -1774,8 +1676,6 @@ msgid ""
"Resuming X2Go session...\n"
"%s"
msgstr ""
-"Gjenopptar X2Go sesjon...\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1930
#, python-format
@@ -1783,13 +1683,11 @@ msgid ""
"Another client resumed X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""
-"En annen klient gjenopptok X2Go sesjon\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1945
#, python-format
msgid "%s - running"
-msgstr "%s - aktiv"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1945
#, python-format
@@ -1797,13 +1695,11 @@ msgid ""
"Found already running session\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fant allerede kjørende sesjon\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1965
#, python-format
msgid "%s - suspend"
-msgstr "%s - koble fra"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1965
#, python-format
@@ -1811,13 +1707,11 @@ msgid ""
"X2Go Session has been suspended\n"
"%s"
msgstr ""
-"X2Go sesjonen har blitt frakoblet\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1992
#, python-format
msgid "%s - terminate"
-msgstr "%s - avslutt"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1992
#, python-format
@@ -1825,13 +1719,11 @@ msgid ""
"X2Go Session has terminated\n"
"%s"
msgstr ""
-"X2Go sesjonen har blitt avsluttet\n"
-"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2016 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2022
#, python-format
msgid "%s: connection failure"
-msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2017
#, python-format
@@ -1842,10 +1734,6 @@ msgid ""
"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
"want to continue?"
msgstr ""
-"Mens en sesjon til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n"
-"forbindelsen til %s.\n"
-"\n"
-"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2023
#, python-format
@@ -1856,10 +1744,6 @@ msgid ""
"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
"want to continue?"
msgstr ""
-"Mens forbindelse til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n"
-"forbindelsen til %s.\n"
-"\n"
-"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70
#, python-format
@@ -1867,8 +1751,6 @@ msgid ""
"Are you really sure you want to\n"
"delete the session profile ,,%s''?"
msgstr ""
-"Er du helt sikker på at du ønsker å\n"
-"slette valgt sesjonsprofil \"%s\"?"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71
#, python-brace-format
@@ -1879,123 +1761,118 @@ msgid ""
"user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n"
"notification area/systray."
msgstr ""
-"{appname} kjører allerede for bruker ,,{username}''!\n"
-"\n"
-"Kun en instans av {appname} kan bli startet per\n"
-"bruker. {appname} ikonet kan bli funnet i ditt\n"
-"skrivebords systemkurv område."
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109
msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:110
msgid "No"
-msgstr "Nei"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
msgid "Ok"
-msgstr "Greit"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:67
#, python-format
msgid "%s - Printing Preferences"
-msgstr "%s - Utskriftsinnstillinger"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:69
#, python-format
msgid "%s - Incoming Print Job from %s (%s)"
-msgstr "%s - Innkommende utskriftsjobb fra %s (%s)"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74
msgid "Open this dialog window"
-msgstr "Åpne dette dialogvinduet"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75
msgid "Open with PDF viewer"
-msgstr "Åpne med PDF leseren"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76
msgid "Save to a local folder"
-msgstr "Lagre i en lokal mappe"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77
msgid "Print to a local printer"
-msgstr "Skriv ut til en lokal skriver"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:78
msgid "Run custom print command"
-msgstr "Kjør en selvvalgt kommando for utskrift"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:81
msgid "<Select a print action here>"
-msgstr "<velg en utskriftshandling her>"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:115
msgid "Print action"
-msgstr "Skrivut handling"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:117
msgid "Default action for incoming print jobs"
-msgstr "Forvalgt handling for innkommende utskriftsjobber"
+msgstr ""
#. widgets for print action PDFVIEW
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:121
msgid "PDF viewer command"
-msgstr "PDF leser kommando"
+msgstr ""
#. widgets for print action PDFSAVE
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:128
msgid "Save PDFs to folder"
-msgstr "Lagre PDF'er i en mappe"
+msgstr ""
#. widgets for print action PRINT
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:135
msgid "Use this printer"
-msgstr "Benytt denne skriveren"
+msgstr ""
#. widgets for print action PRINTCMD
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:139
msgid "Custom print command"
-msgstr "Selvvalgt kommando for utskrift"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:146
msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:250
msgid "- no printers installed -"
-msgstr "- ingen skrivere installert -"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:255
msgid "- print system is not available -"
-msgstr "- utskriftssystemet er ikke tilgjengelig -"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:409
msgid "Choose PDF viewer application"
-msgstr "Velg PDF leseprogram"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:432
msgid "Choose PDF saving location"
-msgstr "Velg plassering for PDF lagring"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:65
#, python-format
msgid "Session Title - %s"
-msgstr "Sesjonstittel - %s"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:67
msgid "Change session title to"
-msgstr "Endre sesjonstittelen til"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:69
msgid "OK"
-msgstr "Greit"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:61
#, python-format
msgid "Server Information - %s"
-msgstr "Serverinformasjon - %s"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:63
#, python-format
@@ -2004,116 +1881,31 @@ msgid ""
"\n"
"List of X2Go Server components, add-ons and their versions..."
msgstr ""
-"Sesjonsprofil: %s\n"
-"\n"
-"Liste over X2Go Server komponenter, tillegg og deres versjoner..."
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:68
msgid "Refresh"
-msgstr "Oppfrisk"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:69
msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:138
msgid "X2Go Server"
-msgstr "X2Go Server"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:139
msgid "Server Core"
-msgstr "Serverkjerne"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:147
msgid "Server Extensions"
-msgstr "Serverutvidelser"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:153
msgid "X2Go Server Add-ons"
-msgstr "X2Go Servertillegg"
+msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:157
msgid "X2Go Server Features"
-msgstr "X2Go Serverfunksjoner"
-
-#~ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
-#~ msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s"
-
-#~ msgid "%s - auth key error"
-#~ msgstr "%s - Feil med autentiseringsnøkkel"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (via %s)"
-
-#~ msgid "Connect to another Desktop Session"
-#~ msgstr "Start &ny sesjon"
-
-#~ msgid "Start/Resume Session"
-#~ msgstr "Start/gjenoppta sesjon"
-
-#~ msgid "SSH Proxy Tunnel"
-#~ msgstr "SSH mellomtjener tunnel"
-
-#~ msgid "The SSH proxy configuration is incomplete. Try again."
-#~ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH "
-#~ "proxy to.\n"
-#~ "Please change the SSH proxy settings accordingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en "
-#~ "lokal SSH mellomtjener.\n"
-#~ "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende."
-
-#~ msgid "Remember shared folders"
-#~ msgstr "Delte &mapper"
-
-#~ msgid "RSA/DSA private key"
-#~ msgstr "RSA/DSA privat nøkkel"
-
-#~ msgid "Host[:Port]"
-#~ msgstr "Vert[:Port]"
-
-#~ msgid "us"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "pc105/us"
-#~ msgstr "pc105/no"
-
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Tastaturoppsett"
-
-#~ msgid "%s - DNS error"
-#~ msgstr "%s - nøkkel feil"
-
-#~ msgid "Unknown Session Profile"
-#~ msgstr "Ny sesjonsprofil"
-
-#~ msgid "Retrieving Application menu..."
-#~ msgstr "Enkelt applikasjon"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "RDP settings"
-#~ msgstr "RDP innstillinger"
-
-#~ msgid "%s - print job"
-#~ msgstr "%s - print job"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opening print job dialog not implemented yet!!!\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opening print job dialog not implemented yet!!!\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Profile icon"
-#~ msgstr "Profile icon"
-
-#~ msgid "Arts"
-#~ msgstr "Arts"
+msgstr ""
--
Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git
More information about the x2go-commits
mailing list