Hi Terje, in case you find some time... I have added an empty nb_NO.po file to pyhoca-gui: http://code.x2go.org/gitweb?p=pyhoca-gui.git;a=commitdiff;h=06c5b76ff81fd177... Mike -- DAS-NETZWERKTEAM mike gabriel, dorfstr. 27, 24245 barmissen fon: +49 (4302) 281418, fax: +49 (4302) 281419 GnuPG Key ID 0xB588399B mail: mike.gabriel@das-netzwerkteam.de, http://das-netzwerkteam.de freeBusy: https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xf...
Hi Mike Den 19. feb. 2012 14:06, skrev Mike Gabriel:
Hi Terje,
in case you find some time... I have added an empty nb_NO.po file to pyhoca-gui: http://code.x2go.org/gitweb?p=pyhoca-gui.git;a=commitdiff;h=06c5b76ff81fd177...
There already was an 'nb.po' file there which I have completed the translation of. If this the wrong file? I thought the correct filenaming should be 'nb' and not 'nb_NO' - am I wrong on this? I used 'poedit' to translate the strings and it also created/updated an 'nb.mo' which I'm not sure what's for, but I've included it in the patch. Attached patch is my translation of the pyhoca-GUI which includes both 'nb.po' and 'nb.mo'. Thanks + regards, Terje
Hi Terje, On So 19 Feb 2012 14:34:44 CET Terje Andersen wrote:
Hi Mike
Hi Terje,
in case you find some time... I have added an empty nb_NO.po file to pyhoca-gui: http://code.x2go.org/gitweb?p=pyhoca-gui.git;a=commitdiff;h=06c5b76ff81fd177... There already was an 'nb.po' file there which I have completed the
Den 19. feb. 2012 14:06, skrev Mike Gabriel: translation of. If this the wrong file? I thought the correct filenaming should be 'nb' and not 'nb_NO' - am I wrong on this?
I used 'poedit' to translate the strings and it also created/updated an 'nb.mo' which I'm not sure what's for, but I've included it in the patch.
Attached patch is my translation of the pyhoca-GUI which includes both 'nb.po' and 'nb.mo'.
Ah... wasn't aware of that, Sorry! However, gettext-merge says that your translation file is incomplete... mike@minobo:~/MyDocuments/4projects/x2go-upstream/pyhoca-gui$ LANG=nb_NO.UTF-8 python setup.py build_i18n -m /usr/lib/python2.6/dist-packages/Crypto/Util/randpool.py:40: RandomPool_DeprecationWarning: This application uses RandomPool, which is BROKEN in older releases. See http://www.pycrypto.org/randpool-broken RandomPool_DeprecationWarning) Xlib.protocol.request.QueryExtension /usr/lib/python2.6/distutils/dist.py:266: UserWarning: Unknown distribution option: 'windows' warnings.warn(msg) running build_i18n intltool-update -r -g pyhoca-gui bg: ................................................... ferdig. de: ............................... ferdig. en: ..................................... ferdig. es: .......................................... ferdig. nb_NO: ............................... ferdig. nl: ................................................ ferdig. sv: ............................................. ferdig. * Current translation support in pyhoca-gui bg: 0 oversatte meldinger, 243 uoversatte meldinger. de: 243 oversatte meldinger. en: 243 oversatte meldinger. es: 224 oversatte meldinger, 16 antatte oversettelser, 3 uoversatte meldinger. vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv nb_NO: 207 oversatte meldinger, 30 antatte oversettelser, 6 uoversatte ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ meldinger. nl: 227 oversatte meldinger, 13 antatte oversettelser, 3 uoversatte meldinger. sv: 243 oversatte meldinger. msgfmt po/nl.po -o build/mo/nl/LC_MESSAGES/pyhoca-gui.mo msgfmt po/sv.po -o build/mo/sv/LC_MESSAGES/pyhoca-gui.mo msgfmt po/nb_NO.po -o build/mo/nb_NO/LC_MESSAGES/pyhoca-gui.mo msgfmt po/es.po -o build/mo/es/LC_MESSAGES/pyhoca-gui.mo msgfmt po/de.po -o build/mo/de/LC_MESSAGES/pyhoca-gui.mo msgfmt po/en.po -o build/mo/en/LC_MESSAGES/pyhoca-gui.mo msgfmt po/bg.po -o build/mo/bg/LC_MESSAGES/pyhoca-gui.mo
Thanks + regards, Terje
Could you take a look at that again? I have committed your last patch to Git and you should update your working copy. Please send a patch against the latest nb_NO.po file. Indeed, I use nb_NO.po for the languages in Norway (as there are three, I reckon?). Hmmm... maybe it would suffice to have nb.po, no.po and ny.po... I will think that through once more. Thanks a lot!!! Mike -- DAS-NETZWERKTEAM mike gabriel, dorfstr. 27, 24245 barmissen fon: +49 (4302) 281418, fax: +49 (4302) 281419 GnuPG Key ID 0xB588399B mail: mike.gabriel@das-netzwerkteam.de, http://das-netzwerkteam.de freeBusy: https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xf...
Hi Terje,
On So 19 Feb 2012 14:34:44 CET Terje Andersen wrote:
Hi Mike
Den 19. feb. 2012 14:06, skrev Mike Gabriel:
Hi Terje,
in case you find some time... I have added an empty nb_NO.po file to pyhoca-gui: http://code.x2go.org/gitweb?p=pyhoca-gui.git;a=commitdiff;h=06c5b76ff81fd177...
There already was an 'nb.po' file there which I have completed the translation of. If this the wrong file? I thought the correct filenaming should be 'nb' and not 'nb_NO' - am I wrong on this?
I used 'poedit' to translate the strings and it also created/updated an 'nb.mo' which I'm not sure what's for, but I've included it in the patch.
Attached patch is my translation of the pyhoca-GUI which includes both 'nb.po' and 'nb.mo'.
Ah... wasn't aware of that, Sorry!
However, gettext-merge says that your translation file is incomplete...
<snip>
Could you take a look at that again? I have committed your last patch to Git and you should update your working copy. Please send a patch against the latest nb_NO.po file. Indeed, I use nb_NO.po for the languages in Norway (as there are three, I reckon?). Hmmm... maybe it would suffice to have nb.po, no.po and ny.po... I will think that through once more. I've done a 'git pull' and that fetched the nb_NO.po/.mo files. I've
Hi Mike, Den 19. feb. 2012 15:12, skrev Mike Gabriel: translated the last few strings and removed the fuzzy labels on a few more strings. Hopefully this is complete ;-) I've attached a patch-file against the latest git version. Regarding the 3 languages here in Norway; the last one wouldn't (if this is the way to do it) be called 'ny.po' - the correct would be 'nn.po' if possible (NyNorsk). I've never quite understood when to use 'nb', 'nb_NO' or 'no and so forth ;-)
Thanks a lot!!! Mike
Best regards, Terje
Hi Terje, On So 19 Feb 2012 23:30:05 CET Terje Andersen wrote:
Could you take a look at that again? I have committed your last patch to Git and you should update your working copy. Please send a patch against the latest nb_NO.po file. Indeed, I use nb_NO.po for the languages in Norway (as there are three, I reckon?). Hmmm... maybe it would suffice to have nb.po, no.po and ny.po... I will think that through once more. I've done a 'git pull' and that fetched the nb_NO.po/.mo files. I've translated the last few strings and removed the fuzzy labels on a few more strings. Hopefully this is complete ;-) I've attached a patch-file against the latest git version. Regarding the 3 languages here in Norway; the last one wouldn't (if this is the way to do it) be called 'ny.po' - the correct would be 'nn.po' if possible (NyNorsk). I've never quite understood when to use 'nb', 'nb_NO' or 'no and so forth ;-)
Maybe the NO is not needed. I will ask Petter Reinholdtsen (Debian Edu developer in Oslo) about that. He may know. Maybe I will remove the _NO then... BTW: Patch Committed! Mike -- DAS-NETZWERKTEAM mike gabriel, dorfstr. 27, 24245 barmissen fon: +49 (4302) 281418, fax: +49 (4302) 281419 GnuPG Key ID 0xB588399B mail: mike.gabriel@das-netzwerkteam.de, http://das-netzwerkteam.de freeBusy: https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xf...