Hi Mihai, I assume %n is a placeholder of "1", "300" ? Plural forms are in Finnish so irregular, that it is less confusing to let it be like above, ie. singular and all plurals in same form, as numerals. On 06/20/2018 11:25 AM, Mihai Moldovan wrote:
Thanks!
Applied as https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=43a71aaa42ce222... with fixups in https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=8b723e04e1ae296...
I've applied a few whitespace fixes and replaced a translation with a better-looking one for another file.
Because you've also had problems with a new numerus-form string, namely "X.Org-palvelin ei käynnistynyt oikein %n yrityksen jälkeen." (and left one form untranslated), I'd like to ask again if this is the correct singular form and, if not, what it would be. If this actually a singular form, how would the plural form look like?
I.e., how are "after one try" and "after three hundred tries" translated in this context, for example?
Mihai
-- --- Martti Pitkänen APLcomp Oy Mariankatu 17 00170 Helsinki Finland Tel +358 9 1357266 Mob +358 40 0602157 www.aplcomp.com Mail: P.O.BOX 126 00171 Helsinki Finland