Hi Mihai,

I assume %n is a placeholder of "1", "300" ?
Plural forms are in  Finnish so irregular, that it is less confusing to let it be like above,
ie. singular and all plurals in same form, as numerals.


On 06/20/2018 11:25 AM, Mihai Moldovan wrote:
Thanks!

Applied as
https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=43a71aaa42ce2221bc9d96f56ece80eee2ff793a
with fixups in
https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=8b723e04e1ae296f8d83443b9b991392eb02f1f4

I've applied a few whitespace fixes and replaced a translation with a
better-looking one for another file.

Because you've also had problems with a new numerus-form string, namely
"X.Org-palvelin ei käynnistynyt oikein %n yrityksen jälkeen." (and left one form
untranslated), I'd like to ask again if this is the correct singular form and,
if not, what it would be. If this actually a singular form, how would the plural
form look like?

I.e., how are "after one try" and "after three hundred tries" translated in this
context, for example?



Mihai


--
--- Martti Pitkänen APLcomp Oy Mariankatu 17 00170 Helsinki Finland Tel +358 9 1357266 Mob +358 40 0602157 www.aplcomp.com Mail: P.O.BOX 126 00171 Helsinki Finland