This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a change to branch master in repository pyhoca-gui. from c7bf91c Add Finnish translation file. new d4a22fd add missing icon file (SVG) new 3b84b5a Add Estonian translation file. The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this repository and will be described in separate emails. The revisions listed as "adds" were already present in the repository and have only been added to this reference. Summary of changes: debian/changelog | 4 + .../PyHoca/scalable/profile_warning.svg | 0 po/{bg.po => et.po} | 797 +++++++++++--------- 3 files changed, 456 insertions(+), 345 deletions(-) copy {icons_symlinked => icons}/PyHoca/scalable/profile_warning.svg (100%) copy po/{bg.po => et.po} (71%) -- Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit d4a22fd4c6ca471c6ddc7cfe45b01ed67abf7a1f Author: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Date: Tue Sep 9 13:03:00 2014 +0200 add missing icon file (SVG) --- icons/PyHoca/scalable/profile_warning.svg | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/icons/PyHoca/scalable/profile_warning.svg b/icons/PyHoca/scalable/profile_warning.svg new file mode 120000 index 0000000..a626e0c --- /dev/null +++ b/icons/PyHoca/scalable/profile_warning.svg @@ -0,0 +1 @@ +dialog-warning.svg \ No newline at end of file -- Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit 3b84b5ae7b73cccd22373ea789fe1a8a7a24af2b Author: Robert Parts <parts@neti.ee> Date: Tue Sep 9 13:03:51 2014 +0200 Add Estonian translation file. --- debian/changelog | 4 + po/et.po | 2012 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2016 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7eb0403..342bf82 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -109,6 +109,10 @@ pyhoca-gui (0.5.0.0-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream version (0.5.0.0): - Update Dutch translation file. + [ Robert Parts ] + * New upstream version (0.5.0.0): + - Add Estonian translation file. + -- Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Wed, 08 Jan 2014 21:28:37 +0100 pyhoca-gui (0.4.0.10-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..9b6a7f2 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,2012 @@ +# PyHoca-GUI / i18n. +# Copyright (C) 2010-2013 Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> +# Dick Kniep <dick.kniep@lindix.nl> +# This file is distributed under the same license as the PyHoca-GUI package. +# +# Contributing TRANSLATORS: +# 2013, xxx yyy <mail@address> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-29 14:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-19 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Robert Parts <partsrobert@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonia <x2go-i18n@lists.berlios.de>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: et_EE\n" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:69 +msgid "Logon" +msgstr "Logi sisse" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:72 +msgid "Broker URL" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:75 ../pyhoca/wxgui/logon.py:99 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:111 +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:78 ../pyhoca/wxgui/logon.py:101 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:99 ../pyhoca/wxgui/logon.py:104 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentimine" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:101 ../pyhoca/wxgui/logon.py:136 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:103 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394 +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:98 ../pyhoca/wxgui/messages.py:133 +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:86 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180 +#, python-format +msgid "%s - success" +msgstr "%s - õnnestunud" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180 +msgid "" +"Authentication to session broker has been\n" +"successful." +msgstr "Brokeri autoriseerimine õnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182 +#, python-format +msgid "%s - failure" +msgstr " %s - ebaõnnestunud" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182 +msgid "Authentication to session broker failed." +msgstr "Autentimine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186 +#, python-format +msgid "%s: Connection refused error" +msgstr "%s: Ühendusest keeldumise viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186 +#, python-format +msgid "Connection to %s failed. Retry?" +msgstr "Ühendus %s ebaõnnestus. Kas kordame?" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93 +#, python-format +msgid "%s (via %s)" +msgstr "%s (kasutades %s)" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:116 +msgid "Start SSH tunnel" +msgstr "Käivita SSH tunnel" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:124 +msgid "Session login" +msgstr "Sessiooni lsisenemine" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:125 +msgid "SSH proxy server login" +msgstr "SSH proxy serverisse sisenemine" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:308 ../pyhoca/wxgui/logon.py:361 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:226 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:233 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:240 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:247 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651 +#, python-format +msgid "%s - connect failure" +msgstr "%s - ühendus ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:309 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651 +msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!" +msgstr "kasutajal ei ole luba käivitada X2Go sessioone!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:314 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:208 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658 +#, python-format +msgid "%s - connect" +msgstr "%s - ühendus" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:315 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:209 +msgid "Authentication has been successful." +msgstr "Sisenemine oli edukas." + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:357 ../pyhoca/wxgui/logon.py:457 +msgid "SSH tunnel started" +msgstr "SSH tunnel käivitus" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:362 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:241 +msgid "Authentication failed!" +msgstr "Autentimine ebaõnnestus!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:370 +#, python-format +msgid "%s - SSH proxy" +msgstr "%s - SSH proxy" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:248 +msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!" +msgstr "Autentimine SSH proxy serveriga ebaõnnestus!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:398 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:254 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:763 +#, python-format +msgid "%s - socket error" +msgstr "%s - socket'i viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:261 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749 +#, python-format +msgid "%s - host key error" +msgstr "%s - host võtme viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:406 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:262 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 +msgid "" +"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user" +msgstr "Kaugserveri host võti on vigane või seda ei aktsepteerita" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:269 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777 +#, python-format +msgid "%s - missing home directory" +msgstr "%s - puudub kodukataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:414 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:270 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777 +msgid "The remote user's home directory does not exist." +msgstr "Kauserveris puudubkasutaja kodukataloog." + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:421 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:292 +#, python-format +msgid "%s - key error" +msgstr "%s - võtme viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:429 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:300 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784 +#, python-format +msgid "%s - auth error" +msgstr "%s - autentimisviga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:461 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:288 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:319 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:712 +msgid "" +"Host key verification failed. The X2Go server may have been compromised.\n" +"\n" +"It is also possible that the host key has just been changed.\n" +"\n" +"However, for security reasons the connection will not be established!!!" +msgstr "" +"Võtme verifitseerimine ebaõnnestus. X2Go server võib olla ohustatud.\n" +"\n" +"Võib ka olla et võti on muudetud.\n" +"\n" +"Sellegipoolest, turvalisuse kaalutlustel ühendust ei loodud!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:466 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:324 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:720 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:740 +#, python-format +msgid "%s - SSH error" +msgstr "%s - SSH viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:476 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:332 +#, python-format +msgid "%s - unknown error" +msgstr "%s - tundmatu viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:477 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:333 +msgid "An unknown error occured during authentication!" +msgstr "Autentimise käigus tekkis tundmatu viga!" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:79 +#, python-format +msgid "%s (SSH proxy)" +msgstr "%s (SSH proxy)" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81 +#, python-format +msgid "%s (X2Go Server)" +msgstr "%s (X2Go Server)" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:91 +#, python-format +msgid "Unlock SSH private key (%s)..." +msgstr "Vabasta SSH privaatvõti (5s)..." + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 +msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..." +msgstr "Vabasta autoavastatud SSH privaatvõti ..." + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:95 +msgid "Passphrase" +msgstr "Salasõna" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:98 +msgid "Unlock SSH key" +msgstr "Vabasta SSH võti" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:227 +msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!" +msgstr "SSH võtmefaili (X2Go serveri jaoks) ei saa.vabastada!" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:234 +msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!" +msgstr "SSH võtmefaili (SSH proxy jaoks) ei saa.vabastada!" + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:129 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Connecting you to ,,%s''" +msgstr "%s ühendab Sind ,,%s\"" + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:133 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''" +msgstr "%s ühendame Sind X2Go serveriga ,,%s\"" + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:143 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Connecting you to X2Go..." +msgstr "%s ühendab Sind X2Go..." + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:147 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Client for connecting you to a remote X2Go server" +msgstr "%s klient ühendamaks Sind X2Go serveriga" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82 +msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83 +msgid "GNOME Desktop (GNOME)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 +msgid "MATE Desktop (MATE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85 +msgid "K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86 +msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 +msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 +msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 +msgid "XFCE Desktop (XFCE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 +msgid "Published Applications" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91 +msgid "Single Application" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 +msgid "Share desktop session (SHADOW)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 +msgid "XDMCP Query" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 +msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 +msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:264 +msgid "Custom command" +msgstr "Muu" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:422 +msgid "Internet Browser" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:423 +msgid "Email Client" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:424 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:425 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107 +msgid "between client and server" +msgstr "kliendi ja serveri vahel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108 +msgid "from server to client only" +msgstr "ainult serverist klienti" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109 +msgid "from client to server only" +msgstr "ainult kliendist serverisse" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110 +msgid "not at all" +msgstr "keelatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128 +msgid "Open file with system's default application" +msgstr "Ava vaikimisi programmiga" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129 +msgid "Open application chooser dialog" +msgstr "Ava programmi valimise dialoog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130 +msgid "Save incoming file as ..." +msgstr "Salvesta sissetulev fail nimega..." + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:158 +msgid "settings derived from " +msgstr "seaded on tuletatud (samad kui) " + +#. boxes for all tabs +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206 +msgid "Session Title" +msgstr "Sessiooni Pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207 +msgid "Session Window" +msgstr "Sessiooni aken" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208 +msgid "Session Startup" +msgstr "Sessiooni Käivitamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 +msgid "Connection Link Speed" +msgstr "Ühenduse kiirus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkimine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213 +msgid "Display" +msgstr "Displei" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 +msgid "Clipboard" +msgstr "Clipboard" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatuur" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216 +msgid "Sound" +msgstr "Heli" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217 +msgid "Printing" +msgstr "Printimine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218 +msgid "Folder Exports" +msgstr "Kataloogi Export" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:219 +msgid "File Import" +msgstr "Faili import" + +#. ## +#. ## widgets for the PROFILE tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:224 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231 +msgid "Set session window title" +msgstr "Anna sessiooniakna pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232 +msgid "Use a default session window title" +msgstr "Kasuta vaikimisi sessiooniakna pealdist" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233 +msgid "Custom session window title" +msgstr "Kasuta sessiooniakna pealdisena" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:252 +msgid "Window Icon" +msgstr "Akna ikoon" + +#. ## +#. ## widgets for the SESSION tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258 +msgid "Start session automatically after login" +msgstr "Alusta automaatselt sessiooni pärast sisselogimist" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 +#, python-format +msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)" +msgstr "" +"Logi automaatselt sisse kui %s on käivitunud (vajab võtit --auto-connect)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:262 +msgid "Application" +msgstr "Aplikatsioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:266 +msgid "XDMCP server" +msgstr "XDMCP server" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:268 +msgid "RDP server" +msgstr "RDP server" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:270 +msgid "RDP options" +msgstr "RDP sätted" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272 +msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)" +msgstr "Integreeri kaugaplikatsioon(id) lokaalsele töölauale (rootless mode)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273 +msgid "Menu of published applications" +msgstr "Aplikatsioonide menüü" + +#. ## +#. ## widgets for the CONNECTION tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:280 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:303 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:286 +msgid "Key" +msgstr "Võti" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:289 +msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication" +msgstr "Otsi SSH võti või kasuta SSH agenti X2Go autentimiseks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291 +msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections" +msgstr "Luba SSH autentimisagendi ühenduse suunamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 +msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID" +msgstr "" +"Salvesta SSH hosti võti X2Go sessiooni profiili (andes sellele unikaalse ID)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293 +msgid "Server behind SSH proxy" +msgstr "Server SSH proxy taga" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296 +msgid "Use same username for X2Go and proxy host" +msgstr "Kasuta sama kasutajanime X2Go ja proxy jaoks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 +msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host" +msgstr "Kasuta sama autentimist X2Go ja proxy jaoks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298 +msgid "Key file" +msgstr "Võtmefail" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:305 +msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication" +msgstr "Otsi SSH võti või kasuta SSH agenti proxy autentimiseks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308 +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309 +msgid "ISDN" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311 +msgid "WAN" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312 +msgid "LAN" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:314 +msgid "Method" +msgstr "Meetod" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:316 +msgid "Image quality" +msgstr "Pildi kvaliteet" + +#. ## +#. ## wigdets for the IO tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Täisekraan" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimeeri" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:324 +msgid "Custom Size" +msgstr "Anna suurus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:329 +msgid "Set display DPI" +msgstr "Anna displei punktitihedus (punkti tollile)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:331 +msgid "Allow copy'n'paste" +msgstr "Luba kopeeri ja aseta" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333 +msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)" +msgstr "" +"Määramata (kasuta serveripoolseid vahendeid klaviatuuri konfigureerimiseks)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334 +msgid "" +"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the " +"session" +msgstr "Leia ja kasuta automaatselt kliendipoolse klaviatuuri seadeid" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335 +msgid "Use custom keyboard settings as provided below" +msgstr "Määra klaviatuuri seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:336 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Klaviatuuri mudel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:340 +msgid "Layout variant" +msgstr "Paigutuse variant" + +#. ## +#. ## wigdets for the MEDIA tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:345 +msgid "Enable sound support" +msgstr "Luba heli" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346 +msgid "Pulse Audio" +msgstr "" + +#. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated. +#. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:350 +msgid "Arts (not supported)" +msgstr "Arts (ei ole toetatud)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353 +msgid "esd" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354 +msgid "Use default sound port" +msgstr "Kasuta vaikimise helikanalit" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:355 +msgid "Custom sound port" +msgstr "Anna helikanal" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:358 +msgid "Client Side printing" +msgstr "Kliendipoolne printimine" + +#. ## +#. ## wigdets for the SHARING tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:364 +msgid "Use local folder sharing" +msgstr "Kasuta 'local file sharing'" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 +msgid "Store share list at end of session" +msgstr "Salvesta jagamisnimekiri (share list) sessiooni lõpetamisel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366 +msgid "Path" +msgstr "Kataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:369 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 +msgid "Local Path" +msgstr "Lokaalne Kataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:372 +msgid "Connect Method" +msgstr "Ühendusmeetod" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:373 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375 +msgid "Convert between client and server encodings" +msgstr "Konerteeri kasutades kliendi ja serveri kooditabeleid" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:376 +msgid "Client encoding" +msgstr "Kliendi kooditabel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378 +msgid "Server encoding" +msgstr "Serveri kooditabel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:381 +msgid "Use file MIME box for local file import" +msgstr "Kasuta faili 'MIME box' lokaalsete failide impordil" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:382 +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendid" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:384 +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:389 +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikimisi" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391 +msgid "Save" +msgstr "salvesta" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392 +msgid "Reset" +msgstr "Algseadista" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143 +msgid "Apply" +msgstr "Lisa" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2365 +msgid "automatically" +msgstr "automaatselt" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187 +msgid "manually" +msgstr "käsitsi" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:465 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - new profile" +msgstr "%s Profiilihaldur - uus profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:468 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s (connected)" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s (ühendatud)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s (ühendatud, muudetamatu)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:473 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s (muudetamatu)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852 +msgid "Profile" +msgstr "Profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:853 +msgid "Session" +msgstr "Sessioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:854 +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:855 +msgid "Link Quality" +msgstr "Lingi kvaliteet" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:856 +msgid "Input/Output" +msgstr "Sisend/Väljund" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:857 +msgid "Media" +msgstr "Meedia" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:858 +msgid "Sharing" +msgstr "Jagamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1045 +msgid "<xkbtype>" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1046 +msgid "<xkblayout>" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1047 +msgid "<xkbvariant>" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1505 +msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1508 +msgid "Choose an icon for this session profile" +msgstr "Vali ikoon sellele sessiooni profiilile" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1957 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983 +msgid "Choose a public SSH key" +msgstr "Vali SSH avalik võti" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2317 +msgid "Choose a folder to share within a session" +msgstr "Vali sessiooniaegne jagatav kataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133 +msgid "Profile Manager" +msgstr "Profiilihaldur" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445 +msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!" +msgstr "Profiili nimi puudub, profiil pole kasutuskõlbulik!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 +#, python-format +msgid "Profile name %s already exists!!!" +msgstr "Sellise nimega %s profiil on juba olemas!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2479 +#, python-format +msgid "%s - profile added" +msgstr "%s - profiil on lisatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2480 +msgid "A new session profile has been added." +msgstr "Uus sessiooni profiil on lisatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2484 +#, python-format +msgid "%s - modified" +msgstr "%s - muudetud" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2485 +msgid "Changes to profile have been saved." +msgstr "Profiili muudatused on salvestatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:81 +#, python-format +msgid "Share Desktop Session - %s" +msgstr "Jaga töölauda Sessiooniga - %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:83 +msgid "Select one of the available desktop sessions on this server" +msgstr "Vali üks saadaolevatest sessioonidest" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:89 +msgid "View session only" +msgstr "Ainult vaatamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:90 +msgid "Gain full access" +msgstr "Kõik õigused" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:94 +msgid "Share Desktop" +msgstr "Jaga töölauda" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:97 +msgid "Refresh list" +msgstr "Värskenda nimekirja" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:76 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Muuda profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78 +msgid "View Profile" +msgstr "Vaata profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:86 +msgid "Use as Template for New Profile" +msgstr "Kasuta templiiti uue profiili jaoks" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:90 +msgid "Export Profile" +msgstr "Ekspordi profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:94 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Kustuta profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:120 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121 +#, python-format +msgid "About %s (%s)..." +msgstr "Info %s (%s) kohta..." + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:150 +msgid "Manage Session Profile" +msgstr "Halda Sessiooni profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:159 +msgid "Disconnect from session broker" +msgstr "Lõpeta ühendus " + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:164 +msgid "Printing Preferences" +msgstr "Printimise seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:172 +msgid "Client Options" +msgstr "Kliendi seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:180 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:857 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1078 +msgid "E&xit" +msgstr "Välju" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:252 +msgid "Window title" +msgstr "Akna pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:258 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:657 +msgid "Resume Session" +msgstr "Jätka sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:260 +msgid "Resume Session (not possible)" +msgstr "Jätka sessiooni (ei ole võimalik)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 +msgid "Transfer Session" +msgstr "Kanna sessioon üle" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:273 +msgid "Transfer Session (not possible)" +msgstr "Kanna sessioon üle (ei ole võimalik)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:278 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:648 +msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)" +msgstr "Peata sessioon (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:650 +msgid "Suspend Session (and disconnect)" +msgstr "Peata sessioon (ja lõpeta ühendus)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:282 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:652 +msgid "Suspend Session" +msgstr "Peata sessioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661 +msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)" +msgstr "Lõpeta sessioon (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:290 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663 +msgid "Terminate Session (and disconnect)" +msgstr "Lõpeta sessioon (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:292 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:665 +msgid "Terminate Session" +msgstr "Lõpeta Sessioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:295 +msgid "End Desktop Sharing (and disconnect/exit)" +msgstr "Lõpeta töölaua jagamine (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:297 +msgid "End Desktop Sharing (and disconnect)" +msgstr "Lõpeta töölaua jagamine (ja lõpeta ühendus)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299 +msgid "End Desktop Sharing" +msgstr "Lõpeta töölaua jagamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:303 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:645 +msgid "Refresh menu tree" +msgstr "Värskenda menüü" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:312 +msgid "Rename Session Window" +msgstr "Nimeta sessiooni aken ringi" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:313 +msgid "Show Session Window" +msgstr "Näita sessiooni akent" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355 +msgid "&Share custom local folder" +msgstr "&Jaga oma lokaalset kataloogi" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:366 +msgid "Share:" +msgstr "Jaga:" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:375 +msgid "Unshare:" +msgstr "Lõpeta jagamine:" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:383 +msgid "Unshare &all local folders" +msgstr "&Lõpeta kõigi lokaalsete kataloogide jagamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:389 +msgid "Restore shares in next session" +msgstr "Taasta jagamised järgmistel sessioonidel" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:470 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimeedia" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:471 +msgid "Development" +msgstr "Arendus" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:472 +msgid "Education" +msgstr "Koolitus" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:473 +msgid "Games" +msgstr "Mängud" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:474 +msgid "Graphics" +msgstr "Graafika" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:475 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:476 +msgid "Office Applications" +msgstr "Rakendused" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:477 +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:478 +msgid "Utilities" +msgstr "Utiliidid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:479 +msgid "Other Applications" +msgstr "Muud aplikatsioonid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043 +msgid "Connect to" +msgstr "Ühendu" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573 +#, python-format +msgid "Connect %s" +msgstr "Ühenda %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567 +msgid "Currently connecting..." +msgstr "Ühendamine..." + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:582 +msgid "Start &new Desktop Session" +msgstr "Alusta &uut sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:586 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:686 +msgid "Start Desktop Sharing Session" +msgstr "Alusta sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:592 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:736 +msgid "Retrieving Application Menu..." +msgstr "Otsin aplikatsioonide menüüd..." + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:596 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:739 +msgid "Retrieve Application Menu" +msgstr "otsi aplikatsioonide menüü" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:599 +msgid "Start &new RDP Session" +msgstr "Alusta &uut RDP sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:602 +msgid "Start &new Session" +msgstr "&Alusta uut sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682 +msgid "Launch Single Application" +msgstr "Käivita programm" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723 +msgid "Manage Application Menu" +msgstr "Halda programmide menüüd" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:778 +msgid "Running" +msgstr "Töötab" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:780 +msgid "Suspended" +msgstr "Peata" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:799 +msgid "&Clean all sessions" +msgstr "&Lõpeta kõik sessioonid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:806 +msgid "Customize &profile" +msgstr "Muuda &profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808 +msgid "View &profile" +msgstr "&Vaata profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823 +msgid "Shared &folders" +msgstr "Jagatud &kataloogid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835 +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:842 +msgid "&Disconnect from Server" +msgstr "&Lõpeta ühendus serveriga" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:849 +msgid "Suspend Session and E&xit application" +msgstr "&Lõpeta sessioon ja sule" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:853 +msgid "Disconnect and E&xit application" +msgstr "&Katkesta ühendus ja sule" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:907 +msgid "Add Profile" +msgstr "Lisa profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984 +msgid "Session broker is not connected" +msgstr "Sessioonihaldur ei ole ühendatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986 +msgid "No session profiles defined" +msgstr "Sessiooni profiile ei ole" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:997 +msgid "Export all Profiles" +msgstr "Ekspordi kõik profiilid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:999 +msgid "Export Profile Group" +msgstr "Ekspordi profiilide grupp" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1005 +msgid "Import Session Profiles" +msgstr "Impordi sessiooni profiilid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1048 +msgid "Connect Server" +msgstr "Ühenda server" + +#: ../pyhoca/wxgui/about.py:88 ../pyhoca/wxgui/about.py:90 +#, python-format +msgid "About %s ..." +msgstr "Inf %s ..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:502 +msgid "Suspending sessions and exiting application..." +msgstr "Peatan sessioonid ja sulen programmi ..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:505 +#, python-format +msgid "Disconnecting %s and exiting application..." +msgstr "Katkestan %s ja sulen programmi..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:507 +msgid "Exiting application..." +msgstr "Sulen programmi..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:607 +#, python-format +msgid "%s - server warning" +msgstr "%s - hoiatus serverilt" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:607 +msgid "The X2Go Server does not publish an application menu." +msgstr "X2Go server einäita aplikatsioonide menüüd." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658 +msgid "SSH key authentication has been successful." +msgstr "SSH võtmega autentimine õnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:732 +msgid "" +"Host key verification failed. The SSH proxy server may have been " +"compromised.\n" +"\n" +"It is also possible that the host key has just been changed.\n" +"\n" +"However, for security reasons the connection will not be established!!!" +msgstr "" +"Võtme verifitseerimine ebaõnnestus. SSH server võib olla ohustatud\n" +"\n" +"Ka on võimalik, et võti on vahetatud.\n" +"\n" +"Sellegipoolest, turvalisuse kaalutlustelühendust ei loodud!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749 +msgid "" +"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user" +msgstr "SSH proxy võti on vigane või seda ei aktsepteerita" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:770 +#, python-format +msgid "%s - EOF error" +msgstr "%s - EOF -viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:770 +msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..." +msgstr "Autentimine on pooliki! Ürita uuesti..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:791 +msgid "An unknown error occurred during authentication!" +msgstr "Autentimise käigus tekkis tundmatu viga!" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:820 +#, python-format +msgid "%s: DirectRDP not supported yet" +msgstr "%s: DirectRDP ei ole veel toetatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821 +#, python-format +msgid "" +"We apologize for the inconvenience...\n" +"\n" +"Session profiles of type ,,DirectRDP'' are not\n" +"supported by %s (%s), yet!!\n" +"\n" +"DirectRDP support will be available in %s (>= 1.0.0.0)." +msgstr "" +"Vabandame...\n" +"\n" +",,DirectRDP'' ei ole\n" +"veel toetatud %s (%s) poolt!!\n" +"\n" +"DirectRDP -tugi tuleb versiooni %s (>= 1.0.0.0)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:836 +msgid "Unknown session profile, configure before using it..." +msgstr "Tundmatu sessiooni profiil anna selle parameetrid..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:897 +#, python-format +msgid "Desktop Sharing with %s not supported by server" +msgstr "Töölaua jagamine %s'ga ei ole serveri poolt toetatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:898 +#, python-format +msgid "" +"We apologize for the inconvenience...\n" +"\n" +"Session profiles of type ,,SHADOW'' are not\n" +"supported by X2Go Server (v%s)!!!\n" +"\n" +"Desktop Sharing with %s requires\n" +"X2Go Server 4.1.0.0 and above." +msgstr "" +"Vabandame...\n" +"\n" +",,SHADOW'' ei ole\n" +"veel toetatud %s (%s) poolt!!\n" +"\n" +"Töölauai jagamine %s'ga tuleb versiooni %s (>= 4.1.0.0)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743 +#, python-format +msgid "%s - session warning" +msgstr "%s - sessiooni hoiatus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956 +#, python-format +msgid "Execution of command ,,%s'' failed." +msgstr ",,%s\" käivitamine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1097 +msgid "Cleaning X2Go sessions..." +msgstr "Puhastame X2Go sessioonid..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1145 +#, python-format +msgid "%s - disconnect" +msgstr "%s - ühenduse lõpetamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1145 +msgid "X2Go Profile is now disconnected." +msgstr "X2Go -profiili ühendus on nüüd lõpetatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1166 +msgid "New Session Profile" +msgstr "Uus sessiooni profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1221 +#, python-format +msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?" +msgstr "Kas tõesti soovite kustutada profiili ,,%s''?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226 +#, python-format +msgid "%s - profile deleted" +msgstr "Profiil %s on kustutatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226 +msgid "The session profile has been deleted." +msgstr "Sessiooni profiil on kustutatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1238 +msgid "import session profile(s)" +msgstr "Impordi sessiooni profiilid" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1250 +#, python-format +msgid "%s: Import of session profile(s) failed" +msgstr "%s: sessiooni profiilide import ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"The selected session profile(s) could not be imported from \n" +"file »%s«.\n" +"\n" +"Are you sure the session profiles file has the correct format?" +msgstr "" +"Valitud sessiooniprofiilide import\n" +"failist »%s« ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Kas oled kindel, et nende struktuur on õige?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1279 +#, python-format +msgid "%s: Write failure after import" +msgstr "%s: Importimisejärgne salvestusviga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1280 +msgid "" +"The session profiles configuration could not be written to file after " +"import\n" +"\n" +"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." +msgstr "" +"Ei õnnestu salvestada imporditud sessiooniprofiile\n" +"\n" +"Kontrolli tavalisemaid vigu (ketas täis; kirjutuskaitstud kataloog jms)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285 +msgid "None of the session profiles could be imported..." +msgstr "Ei õnnestunud ühegi sessiooniprofiili import..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1288 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1298 +#, python-format +msgid "For details, start %s from the command line and retry the import." +msgstr "Saad täpsemad andmed kui käivitad %s ja üritad uuesti importida." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1292 +msgid "Only these session profiles could be imported..." +msgstr "Õnnestus ainult nende sessiooniprofiilide import..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295 +msgid "Whereas these session profiles failed to import..." +msgstr "Nende sessiooniprofiilide importimine ebaõnnestus..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1301 +msgid "New session profiles have been imported..." +msgstr "Uued sessiooniprofiilid on imporditud..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1306 +msgid "New session profile has been imported..." +msgstr "Uus sessiooniprofiil on imporditud..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1335 +#, python-format +msgid "%s - export session profiles" +msgstr "%s -ekspordib sessiooniprofiile" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340 +#, python-format +msgid "%s - export session profile" +msgstr "%s -ekspordib sessiooniprofiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352 +#, python-format +msgid "%s: Export file already exists" +msgstr "%s: Ekspordifail on juba olemas" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1353 +#, python-format +msgid "" +"The file »%s« already exists in this folder.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fail »%s« on juba kataloogis olemas.\n" +"\n" +"Kas kirjutame selle üle?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1374 +#, python-format +msgid "%s - profiles exported" +msgstr "%s: -profiilid on eksporditud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1374 +#, python-format +msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«." +msgstr "Sessiooniprofiilide rühm »%s« on eksporditud faili »%s«." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376 +#, python-format +msgid "%s - profile exported" +msgstr "%s - profiil on eksporditud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376 +#, python-format +msgid "Successfully exported single session profile »%s« to file »%s«." +msgstr "Profiil »%s« on salvestatud faili »%s«." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1380 +#, python-format +msgid "%s: Exporting session profile(s) failed" +msgstr "%s: Profiili(de) eksport ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1381 +#, python-format +msgid "" +"The selected session profile(s) could not be exported to the \n" +"file »%s«.\n" +"\n" +"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." +msgstr "" +"Valitud sessiooniprofiilide eksport\n" +"faili »%s« ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Kontrolli neid tavalispõhjuseid (ketas täis, kirjutuskaitse jne.)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1400 +#, python-format +msgid "%s - share local folder with sessions of this profile" +msgstr "jaga oma lokaalset kataloogi %s profiili sessioonidega" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1566 +#, python-format +msgid "" +"The authenticity of host [%s]:%s can't be established.\n" +"%s key fingerprint is ,,%s''.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Ei suuda kontrollida serveri [%s]:%s autentsust.\n" +"% võtme kontroll on ,,%s''.\n" +"\n" +"Kas oled kindel et tahad ühenduse avamist jätkata?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1574 +#, python-format +msgid "%s: Confirm Host Authorization" +msgstr "%s: Kinnita serveri õiguseid" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620 +#, python-format +msgid "%s - channel error" +msgstr "%s: kanali viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620 +#, python-format +msgid "" +"Lost connection to server %s unexpectedly!\n" +"\n" +"Try to re-authenticate to the server..." +msgstr "" +"Ühendus serveriga %s katkes!\n" +"\n" +"Ürita uuesti sisse logida..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 +#, python-format +msgid "%s - SFTP client error" +msgstr "%s: - SFTP -viga" + +# Tarkista kaiutus +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 +msgid "" +"New X2Go session will lack SFTP client support.\n" +"Check your server setup.\n" +"\n" +"Avoid echoing ~/.*shrc files on server!!!\n" +"\n" +"Not starting new session..." +msgstr "" +"Avatud X2Go sessioonis ei ole kasutusel SFTP.\n" +"Kontrolli oma serveri seadeid.\n" +"\n" +"Väldi ~/.*shrc -faile serveril!!!\n" +"\n" +"Uut sessiooni ei avata..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769 +#, python-format +msgid "%s - session failure" +msgstr "%s - sessioon ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 +msgid "The session startup failed." +msgstr "Sessiooni avamine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 +msgid "The session initialization failed." +msgstr "Sessiooni initsialiseerimine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 +#, python-format +msgid "%s - desktop sharing failure" +msgstr "%s - töölaua jagamine ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 +msgid "" +"Desktop sharing was denied by the other user or\n" +"both of you have insufficient privileges to share one another's desktop." +msgstr "" +"Töölaua jagamine keelati teise kasutaja pooltvõi\n" +"teil kummalgi ei ole piisavalt õigusi jagada teineteise töölauda." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694 +#, python-format +msgid "%s - timeout" +msgstr "%s - timeout" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694 +msgid "" +"The server took long to provide a list of sharable desktops.\n" +"This can happen from time to time, please try again" +msgstr "" +"Server ei saanud mõistliku aja jooksul saadetud jagatavate töölaudade " +"listi.\n" +"See viga võib olla juhuslik, palun proovi uuesti" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706 +#, python-format +msgid "%s - desktop sharing failed" +msgstr "%s - töölaua jagamine ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706 +#, python-format +msgid "The desktop %s is not available for sharing (anymore)." +msgstr "Töölaud %s ei ole (enam) kättesaadav jagamiseks." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 +#, python-format +msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server." +msgstr "Käsk ,,%s'' ei ole kasutuses X2Go -serveril." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726 +#, python-format +msgid "" +"The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n" +"%s." +msgstr "Käsk ,,%s'' ei ole kasutuses X2Go -serveril %s." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743 +#, python-format +msgid "" +"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has " +"been denied." +msgstr "" +"Reverse TCP -pordi edasisuunamine sessioonist %s serveri porti %s on " +"keelatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769 +#, python-format +msgid "" +"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote " +"X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed." +msgstr "" +"Tunnel request'i edasisuunamine [%s]:%s sessiooni %s jaoks on keelatud " +"X2Go/SSH serveris. Alamsüsteemi % käivitusebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788 +#, python-format +msgid "%s - audio warning" +msgstr "%s - helihoiatus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788 +msgid "" +"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions." +msgstr "" +"X3Go PulseAudio - süsteem ei ole kasutusel Remote Desktop -sessioonides." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802 +#, python-format +msgid "%s - audio error" +msgstr "%s - heli viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795 +msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started." +msgstr "X2Go PulseAudio -teenus ei käivitunud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802 +msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly." +msgstr "X2Go PulseAudio -teenus lõpetas töötamise." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1814 +#, python-format +msgid "%s - audio problem" +msgstr "%s - audio probleem" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1814 +#, python-format +msgid "" +"The audio connection could not be set up for this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Audio -ühendust ei saadud toimima selles sessioonis.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826 +#, python-format +msgid "%s - client-side printing not available" +msgstr "%s - kliendipoolne printimine ei ole võimalik" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826 +#, python-format +msgid "" +"The server denies client-side printing from within this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Server keelab kliendipoolse printimise selles sessioonis.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1838 +#, python-format +msgid "%s - MIME box not available" +msgstr "%s - MIME postkast ei ole kättesaadav" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1838 +#, python-format +msgid "" +"The server does not support the X2Go MIME box.\n" +"%s" +msgstr "" +"Server ei toeta X2Go MIME -postkasti kasutamist.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 +#, python-format +msgid "%s - client-side folders not sharable" +msgstr "%s - kliendi kataloogid ei ole jagatavad" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 +#, python-format +msgid "" +"The server denies client-side folder sharing with this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Server keelab kliendipoolse kataloogide jagamiseselles sessioonis.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 +#, python-format +msgid "%s - client resources not sharable" +msgstr "%s kliendi ressursid ei ole jagatavad" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 +#, python-format +msgid "" +"Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kliendipoolsed kataloogid ja printerid ei ole jagatavad selles sessioonis.\n" +"%" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883 +#, python-format +msgid "%s - print error" +msgstr "%s - printimisviga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"...caused on printer %s by session\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"...põhjustas printeris %s sessioonis\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"...caused by session\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"...põjustatud sessioonist\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913 +#, python-format +msgid "%s - start" +msgstr "%s - alustab" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898 +#, python-format +msgid "" +"New X2Go session starting up...\n" +"%s" +msgstr "" +"Uus X2Go -sessioon käivitub...\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913 +#, python-format +msgid "" +"Another client started X2Go session\n" +"%s" +msgstr "" +"Teine klient käivitas X2Go sessiooni\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943 +#, python-format +msgid "%s - resume" +msgstr "%s - jätkamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928 +#, python-format +msgid "" +"Resuming X2Go session...\n" +"%s" +msgstr "" +"Jätkame X2Go sessiooni...\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943 +#, python-format +msgid "" +"Another client resumed X2Go session\n" +"%s" +msgstr "" +"Teine klient alustas uuesti X2Go sessiooni\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1958 +#, python-format +msgid "%s - running" +msgstr "%s - töötab" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1958 +#, python-format +msgid "" +"Found already running session\n" +"%s" +msgstr "" +"Leidus juba töötav sessioon\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978 +#, python-format +msgid "%s - suspend" +msgstr "%s - peata" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978 +#, python-format +msgid "" +"X2Go Session has been suspended\n" +"%s" +msgstr "" +"X2Go -Sessioon on peatatud\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2005 +#, python-format +msgid "%s - terminate" +msgstr "%s - Lõpeta" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2005 +#, python-format +msgid "" +"X2Go Session has terminated\n" +"%s" +msgstr "" +"X2Go -Sessioon on lõppenud\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2029 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2035 +#, python-format +msgid "%s: connection failure" +msgstr "%s: ühenduse viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2030 +#, python-format +msgid "" +"While initializing a session for profile '%s' the connection\n" +"to %s has failed.\n" +"\n" +"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" +"want to continue?" +msgstr "" +"Sessiooni initsialiseerimisel profiilile %s ühendus\n" +"%le ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Võid üritada uuesti\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2036 +#, python-format +msgid "" +"While connecting to profile '%s' the connection\n" +"to %s has failed.\n" +"\n" +"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" +"want to continue?" +msgstr "" +"ühendumisel profiilile %s ühendus\n" +"%le ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Võid üritada uuesti\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70 +#, python-format +msgid "" +"Are you really sure you want to\n" +"delete the session profile ,,%s''?" +msgstr "" +"Kas tõesti soovite kustutada \n" +"profiili ,,%s''?" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71 +msgid "" +"{appname} is already running for user ,,{username}''!\n" +"\n" +"Only one instance of {appname} can be started per\n" +"user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n" +"notification area/systray." +msgstr "" +"{appname} on juba käivitatud kasutajale ,,{username}''!\n" +"\n" +"Ainult üks {appname} võib olla käivitatud ühe kasutaja\n" +"kohta.{appname} ikoon leidub töölaua toiminguriba teadete alal." + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:110 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66 +#, python-format +msgid "%s - Printing Preferences" +msgstr "%s - Printeri seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68 +#, python-format +msgid "%s - Incoming Print Job from %s (%s)" +msgstr "%s - Sissetulev printimistöö %s (%s)" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:73 +msgid "Open this dialog window" +msgstr "Ava see dialoogiaken" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74 +msgid "Open with PDF viewer" +msgstr "Ava PDF viewr'iga" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75 +msgid "Save to a local folder" +msgstr "Salvesta lokaalsele kettale" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76 +msgid "Print to a local printer" +msgstr "Prindi lokaalsele printerile" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77 +msgid "Run custom print command" +msgstr "Käivita printimiskäsk" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:80 +msgid "<Select a print action here>" +msgstr "<vali siit printimistoiming>" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114 +msgid "Print action" +msgstr "Printimistoiming" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116 +msgid "Default action for incoming print jobs" +msgstr "Vaikimisi toiming sissetulevatele printimistöödele" + +#. widgets for print action PDFVIEW +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:120 +msgid "PDF viewer command" +msgstr "PDF-vaaturi käsk" + +#. widgets for print action PDFSAVE +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:127 +msgid "Save PDFs to folder" +msgstr "Salvesta PDF kataloogi" + +#. widgets for print action PRINT +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:134 +msgid "Use this printer" +msgstr "Kasuta seda printerit" + +#. widgets for print action PRINTCMD +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138 +msgid "Custom print command" +msgstr "Määra printeri käsk" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:145 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:249 +msgid "- no printers installed -" +msgstr "- ei ole installeritud ühtegi printerit -" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:254 +msgid "- print system is not available -" +msgstr "- printimissüsteem ei ole saadaval -" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:408 +msgid "Choose PDF viewer application" +msgstr "Vali PDFvaatur" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:431 +msgid "Choose PDF saving location" +msgstr "Vali PDF salvestamise koht" + +#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:80 +#, python-format +msgid "Session Title - %s" +msgstr "Sessiooni Pealdis - %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:82 +msgid "Change session title to" +msgstr "Vaheta sessiooni pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:84 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:76 +#, python-format +msgid "Server Information - %s" +msgstr "Serveri andmed . %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Session Profile: %s\n" +"\n" +"List of X2Go Server components, add-ons and their versions..." +msgstr "" +"Sessiooni profiil: %s\n" +"\n" +"Loettelu X2Go serveri komponentidest, lisandid ja nende versiooninumbrid..." + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:84 +msgid "Close" +msgstr "Sule" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:153 +msgid "X2Go Server" +msgstr "X2Go -palvelin" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:154 +msgid "Server Core" +msgstr "Serveri põhi" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:162 +msgid "Server Extensions" +msgstr "Serveri laiendused" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:168 +msgid "X2Go Server Add-ons" +msgstr "X2Go serveri lisad" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:172 +msgid "X2Go Server Features" +msgstr "X2Go serveri omadused" -- Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git