This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a change to branch master in repository x2goserver. from 1df422e debian/changelog: update new 521adb3 debian/po: Add Dutch, Portuguese and Russion debconf translation. new 3c81f4d Update German translation. The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this repository and will be described in separate emails. The revisions listed as "adds" were already present in the repository and have only been added to this reference. Summary of changes: debian/changelog | 8 +- debian/po/de.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- debian/po/nl.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ debian/po/pt.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ debian/po/ru.po | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 5 files changed, 820 insertions(+), 144 deletions(-) create mode 100644 debian/po/nl.po create mode 100644 debian/po/pt.po create mode 100644 debian/po/ru.po -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goserver. commit 521adb334491be4eadf0d5e0d792b927fba83f73 Author: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Date: Mon Jan 14 16:36:15 2019 +0100 debian/po: Add Dutch, Portuguese and Russion debconf translation. --- debian/changelog | 7 +- debian/po/nl.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ debian/po/pt.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ debian/po/ru.po | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 675 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 831e405..53ace7d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,4 @@ -x2goserver (4.1.0.4-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium +x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.1) UNRELEASED; urgency=medium [ Mike Gabriel ] * New upstream version (4.1.0.4): @@ -8,6 +8,9 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium non-absolute path (e.g. it contains '../'). (Fixes: #1357). * debian/x2goserver.postinst: + Drop duplicate sourcing of debconf includes. + + Add Dutch debconf translation. Thanks to Frans Spiesschaert. + + Add Russian debconf translation. Thanks to Lev Lamberov. + + Add Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro. [ Mihai Moldovan ] * New upstream version (4.1.0.4): @@ -91,7 +94,7 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium [ Tom Ruzicka ] * debian/po: Add Czech debconf translation. - -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Thu, 29 Nov 2018 07:57:20 +0100 + -- Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Mon, 14 Jan 2019 16:33:04 +0100 x2goserver (4.1.0.3-0x2go1) unstable; urgency=medium diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..87dd035 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# Dutch translation of x2goserver debconf templates. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the x2goserver package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: x2goserver_4.1.0.3-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:37+0100\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "Opwaardering van X2Go Server / PostgreSQL" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " +"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." +msgstr "" +"U heeft X2Go Server geconfigureerd met PostgreSQL als sessie-DB-backend en u " +"waardeert x2goserver op van een versie lager dan 3.1.0.0." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue " +"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" +"database.gz" +msgstr "" +"Volg de volgende opwaarderingsinstructies voor PostgreSQL DB voor u " +"voortgaat met het gebruiken van uw X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/" +"README.upgrade-pgsql-database.gz" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "X2Go Server Upgrade" +msgstr "Opwaardering van X2Go Server" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " +"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." +msgstr "" +"U voert de opwaardering uit van een versie van X2Go Server (< 4.1.0.0). " +"Tussen 4.1.0.0 en 4.0.0.x heeft de pakketstructuur belangrijke wijzigingen " +"ondergaan." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " +"Perl API X2Go::Server." +msgstr "" +"Merk op dat het grootste deel van de Perl-code in X2Go Server verplaatst " +"werd naar zijn eigen Perl API X2Go::Server." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "Create x2godesktopsharing group?" +msgstr "De groep x2godesktopsharing aanmaken?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "" +" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n" +" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n" +" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n" +" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n" +" .\n" +" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n" +" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n" +" purpose.\n" +" .\n" +" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n" +" the role to some already existing group.\n" +" .\n" +" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" +" sessions." +msgstr "" +" X2Go Desktop Sharing geeft gebruikers rechten om met elkaar een X2Go/X11\n" +" desktop-sessie te delen via het lidmaatschap van een gemeenschappelijke\n" +" POSIX-groep. De hiervoor gebruikte groep kan voor het hele systeem worden\n" +" geconfigureerd of per gebruiker (in de gebruikersconfiguratie\n" +" van X2Go Desktop Sharing).\n" +" .\n" +" Geef aan of X2Go Desktop Sharing de groep \"x2godesktopsharing\" moet\n" +" instellen als de voor het hele systeem geldende standaardgroep die\n" +" voor dit doel gebruikt wordt.\n" +" .\n" +" Als u deze optie niet aanvaardt, zal u als alternatief gevraagd worden\n" +" om een reeds bestaande groep aan te wijzen om die functie te vervullen.\n" +" .\n" +" Zonder een dergelijke groep zullen gebruikers niet in staat zijn\n" +" X2Go/X11 desktopsessies te delen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Een bestaande groep gebruiken voor X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" +" database) then you can specify this group name on the next screen." +msgstr "" +" Indien X2Go Desktop Sharing een bestaande groep (mogelijk van een\n" +" LDAP-database) kan gebruiken, dan kunt u de naam van die groep\n" +" in het volgende scherm opgeven." + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" +msgstr "Voor X2Go Desktop Sharing te gebruiken groep:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "" +" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n" +" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n" +" .\n" +" An empty string will be replaced by the \"root\" group." +msgstr "" +" Geef de naam van een bestaande POSIX-groep op waaraan u rechten\n" +" voor X2Go Desktop Sharing wilt toekennen.\n" +" .\n" +" Een lege tekenreeks zal vervangen worden door de groep \"root\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "Non-existing group" +msgstr "Onbestaande groep" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "" +" The given group does not exist on this system. You should specify an\n" +" already existing group." +msgstr "" +" De opgegeven groep bestaat niet op dit systeem. U dient een\n" +" reeds bestaande groep op te geven." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" +msgstr "Het X2Go Desktop Sharing applet automatisch starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "" +" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n" +" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n" +" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n" +" socket to X2Go client applications.\n" +" .\n" +" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" +" startup, but for security reasons this is not the default." +msgstr "" +" Opdat een X2Go/X11 desktopsessie toegankelijk zou zijn via X2Go Desktop\n" +" Sharing, moet het X2Go Desktop Sharing applet actief zijn. Het kondigt\n" +" de X2Go/X11-sessie van de gebruiker aan bij X2Go client-applicaties\n" +" via een socket met toegangscontrole.\n" +" .\n" +" Het applet kan ingesteld worden op 'automatisch starten wanneer een\n" +" desktopsessie opstart', maar uit veiligheidsoverwegingen gebeurt dit niet\n" +" standaard." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "X2Go Desktop Sharing automatisch activeren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "" +" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n" +" (users that request to share the running desktop session get\n" +" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n" +" mode in the applet's GUI.\n" +" .\n" +" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n" +" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n" +" Sharing applet is auto-started at session logon.\n" +" .\n" +" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n" +" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" +" for classroom computers." +msgstr "" +" Het X2Go Desktop Sharing applet start normaal in de modus niet-delen\n" +" (verzoeken van gebruikers om de actieve desktopsessie te delen, worden\n" +" automatisch verworpen). Normaal moet de gebruiker de delen-modus " +"doelbewust\n" +" activeren in de GUI van het applet.\n" +" .\n" +" Indien de auto-start-optie actief is, kunt u er hier extra voor kiezen\n" +" om desktopdelen te activeren wanneer bij de sessieaanmelding het X2Go\n" +" Desktop Sharing applet automatisch opgestart wordt.\n" +" .\n" +" Omwille van veiligheid en gegevensbescherming, is dit niet standaard.\n" +" Gebruik deze automatische activeringsfunctionaliteit enkel in daarvoor\n" +" geschikte omgevingen, zoals voor computers in het klaslokaal." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..dd708a0 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Translation of x2goserver's debconf messages to European Portuguese. +# Copyright (C) 2018 THE x2goserver'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the x2goserver package. +# +# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: x2goserver 4.1.0.3-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-13 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "Servidor X2Go / Actualização do PostgreSQL" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " +"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." +msgstr "" +"Você tem o servidor X2Go configurado com PostgreSQL como sessão de backend " +"de DB e você está a actualizar o x2goserver a partir de uma versão inferior " +"a 3.1.0.0." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue " +"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" +"database.gz" +msgstr "" +"Por favor siga estas instruções de actualização de DB PostgreSQL antes de " +"continuar a usar o seu servidor X2Go: /usr/share/doc/x2goserver/README." +"upgrade-pgsql-database.gz" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "X2Go Server Upgrade" +msgstr "Actualização do servidor X2Go" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " +"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." +msgstr "" +"Você está a actualizar o servidor X2Go a partir de uma versão inferior a " +"4.1.0.0. Entre 4.1.0.0 e 4.0.0.x a estrutura do pacote sofreu grandes " +"alterações." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " +"Perl API X2Go::Server." +msgstr "" +"Note que a maioria do código Perl no servidor X2Go foi movido para o seu " +"próprio servidor Perl API X2Go::Server." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "Create x2godesktopsharing group?" +msgstr "Criar grupo x2godesktopsharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "" +" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n" +" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n" +" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n" +" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n" +" .\n" +" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n" +" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n" +" purpose.\n" +" .\n" +" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n" +" the role to some already existing group.\n" +" .\n" +" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" +" sessions." +msgstr "" +" O X2Go Desktop Sharing dá aos utilizadores o privilégio de partilhar\n" +" sessões de desktop X2Go/X11 com outros membros de um grupo POSIX comum.\n" +" O grupo a ser usado para isto pode ser configurado em todo o sistema e\n" +" numa base por-utilizador (na configuração de utilizador do X2Go Desktop\n" +" Sharing).\n" +" \n" +" Por favor especifique se o X2Go Desktop Sharing deve definir o grupo\n" +" \"x2godesktopsharing\" como o grupo predefinido de todo o sistema usado\n" +" usado para este objectivo.\n" +" \n" +" Em alternativa, se rejeitar esta opção, ser-lhe-à pedido para atribuir este\n" +" papel a algum grupo já existente.\n" +" \n" +" Sem tal grupo, os utilizadores não serão capazes de partilhar sessões\n" +" de ambiente de trabalho X2Go/X11." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Usar grupo existente para X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" +" database) then you can specify this group name on the next screen." +msgstr "" +" Se o X2Go Desktop Sharing puder usar um grupo existente (possivelmente de\n" +" uma base de dados LDAP) então você pode especificar este grupo no próximo\n" +" ecrã." + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" +msgstr "Grupo a usar para X2Go Desktop Sharing:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "" +" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n" +" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n" +" .\n" +" An empty string will be replaced by the \"root\" group." +msgstr "" +" Por favor especifique do grupo POSIX existente ao qual deseja atribuir\n" +" os privilégios do X2Go Desktop Sharing.\n" +" \n" +" Uma string vazia será substituída pelo grupo \"root\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "Non-existing group" +msgstr "Grupo não-existente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "" +" The given group does not exist on this system. You should specify an\n" +" already existing group." +msgstr "" +" O grupo indicado não existe neste sistema. Você deve especificar um\n" +" grupo já existente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" +msgstr "Auto-iniciar o aplicativo X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "" +" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n" +" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n" +" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n" +" socket to X2Go client applications.\n" +" .\n" +" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" +" startup, but for security reasons this is not the default." +msgstr "" +" Para que uma sessão desktop X2Go/X11 fique acessível via X2Go Desktop\n" +" Sharing, a aplicação X2Go Desktop Sharing precisa estar a correr. Ela\n" +" anuncia a sessão X2Go/X11 do utilizador através dum socket de acesso\n" +" controlado às aplicações cliente do X2Go.\n" +" \n" +" A aplicação pode ser configurada para iniciar automaticamente com o\n" +" arranque da sessão de desktop, mas por razões de segurança, não é esta\n" +" a predefinição. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Auto-activar o X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "" +" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n" +" (users that request to share the running desktop session get\n" +" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n" +" mode in the applet's GUI.\n" +" .\n" +" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n" +" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n" +" Sharing applet is auto-started at session logon.\n" +" .\n" +" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n" +" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" +" for classroom computers." +msgstr "" +" A aplicação X2Go Desktop Sharing arranca normalmente em modo de\n" +" não-partilha (os utilizadores que peçam para partilhar a sua sessão de\n" +" desktop são auto-rejeitados). O utilizador normalmente tem de escolher\n" +" activar o modo de partilha na GUI da aplicação.\n" +" \n" +" Se a opção de auto-arranque estiver activa, você pode adicionalmente\n" +" escolher aqui se a partilha de desktop deve ser activada quando a aplicação\n" +" X2Go Desktop Sharing é auto-iniciada no logon da sessão.\n" +" \n" +" Por razões de segurança e protecção de dados, esta não é a predefinição.\n" +" Use esta funcionalidade de auto-activação apenas em ambientes apropriados,\n" +" tais como em computadores de sala de aula." + + diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..d0e335d --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# Russian translation of x2goserver debconf template. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the x2goserver package. +# Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: x2goserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 07:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-12 09:40+0500\n" +"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian L10n Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "Обновление X2Go Server / PostgreSQL" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " +"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." +msgstr "" +"В настройках X2Go Server в качестве движка базы данных сессии выбрана " +"PostgreSQL, и вы выполняете обновление x2goserver с версии ниже 3.1.0.0." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue " +"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" +"database.gz" +msgstr "" +"Перед тем как продолжить использование X2Go Server, выполните инструкции по " +"обновлению базы данных PostgreSQL : /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-" +"pgsql-database.gz" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "X2Go Server Upgrade" +msgstr "Обновление X2Go Server" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " +"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." +msgstr "" +"Вы выполняете обновление X2Go Server с версии (< 4.1.0.0). Между версиями " +"4.1.0.0 и 4.0.0.x в пакете произошли серьёзные изменения." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " +"Perl API X2Go::Server." +msgstr "" +"Заметьте, что большая часть кода X2Go Server на языке Perl была перемещена в " +"отдельный API X2Go::Server." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "Create x2godesktopsharing group?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n" +" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n" +" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n" +" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n" +" .\n" +" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n" +" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n" +" purpose.\n" +" .\n" +" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n" +" the role to some already existing group.\n" +" .\n" +" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" +" sessions." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "" +" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" +" database) then you can specify this group name on the next screen." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "" +" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n" +" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n" +" .\n" +" An empty string will be replaced by the \"root\" group." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "Delete the group that was formerly used for this?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "" +" The group used for X2Go Desktop Sharing has been changed.\n" +" .\n" +" Please specify whether the old group should be deleted. If unsure,\n" +" keep the formerly used group and manually investigate later." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Non-existing group" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "" +" The given group does not exist on this system. You should specify an\n" +" already existing group." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 +msgid "" +" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n" +" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n" +" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n" +" socket to X2Go client applications.\n" +" .\n" +" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" +" startup, but for security reasons this is not the default." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 +msgid "" +" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n" +" (users that request to share the running desktop session get\n" +" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n" +" mode in the applet's GUI.\n" +" .\n" +" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n" +" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n" +" Sharing applet is auto-started at session logon.\n" +" .\n" +" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n" +" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" +" for classroom computers." +msgstr "" -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goserver. commit 3c81f4d96ba1338ee63fbfde4f84e5a5d94301d0 Author: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Date: Mon Jan 14 16:36:37 2019 +0100 Update German translation. --- debian/changelog | 1 + debian/po/de.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 145 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 53ace7d..4011f27 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -11,6 +11,7 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.1) UNRELEASED; urgency=medium + Add Dutch debconf translation. Thanks to Frans Spiesschaert. + Add Russian debconf translation. Thanks to Lev Lamberov. + Add Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro. + + Update German translation. [ Mihai Moldovan ] * New upstream version (4.1.0.4): diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index d09bbf4..5b378da 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,34 +1,27 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or https://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Translation of the x2goserver debconf template to German. +# Copyright (C) 2007-2018, Heinz-Markus Graesing, 2007-2018, Oleksandr +# Shneyder <o.shneyder@phoca-gmbh.de>, 2007-2018, X2Go Project. +# This file is distributed under the same license as the x2goserver package. +# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: x2goserver 4.1.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 10:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 23:48+0100\n" -"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-09 13:43+0200\n" +"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #: ../x2goserver.templates:1001 msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" -msgstr "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "X2Go-Server- / PostgreSQL-Upgrade" #. Type: text #. Description @@ -37,9 +30,9 @@ msgid "" "You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " "you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." msgstr "" -"Ihr X2Go Server nutzt eine PostgreSQL Datenbank, um X2Go Sitzungsdaten zu " -"verwalten, und Sie aktualisieren gerade das Paket x2goserver von einer " -"Version kleiner als 3.1.0.0." +"Sie haben den X2Go-Server mit PostgreSQL als Sitzungsdatenbank-Backend " +"konfiguriert und führen ein Upgrade von X2goserver von einer Version kleiner " +"als 3.1.0.0 durch." #. Type: text #. Description @@ -49,15 +42,15 @@ msgid "" "using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" "database.gz" msgstr "" -"Bitte befolgen Sie daher die PostgreSQL-Aktualisierungshinweise bevor sie " -"mit der Weiternutzung Ihres X2Go Servers fortfahren: /usr/share/doc/" -"x2goserver/README.upgrade-pgsl-database.gz" +"Bitte befolgen Sie die PostgreSQL-Aktualisierungshinweise, bevor sie Ihren " +"X2Go-Server weiter benutzen: " +"/usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsl-database.gz" #. Type: text #. Description #: ../x2goserver.templates:2001 msgid "X2Go Server Upgrade" -msgstr "X2Go Server Upgrade" +msgstr "X2Go-Server-Upgrade" #. Type: text #. Description @@ -66,8 +59,8 @@ msgid "" "You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " "and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." msgstr "" -"Sie aktualisieren X2Go Server von einer Version (< 4.1.0.0). Seit 4.0.0.x " -"wurde das Paket einigen strukturellen �nderungen unterzogen." +"Sie aktualisieren X2Go-Server von einer Version < 4.1.0.0. Zwischen 4.1.0.0 " +"und 4.0.0.x hat die Paketstruktur einige große Änderungen erfahren." #. Type: text #. Description @@ -76,171 +69,180 @@ msgid "" "Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " "Perl API X2Go::Server." msgstr "" -"Der gr��te Anteil des Perl Codes in X2Go Server ist migriert worden in die " -"neue Perl API X2Go::Server." +"Beachten Sie, dass der größte Anteil des Perl-Codes in X2Go-Server in die " +"neue Perl-API X2Go::Server verschoben worden ist." #. Type: boolean #. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 -msgid "Create group for X2Go Desktop Sharing now?" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 -msgid "" -"In X2Go Desktop Sharing users gain the privilege to share one another's X2Go/" -"X11 desktop session by being members of a common POSIX group. The POSIX " -"group being used for this can be configured system-wide and on a per user " -"basis." -msgstr "" +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "Create x2godesktopsharing group?" +msgstr "Soll die Gruppe »x2godesktopsharing« erstellt werden?" #. Type: boolean #. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 msgid "" -"In X2Go Desktop Sharing's user configuration you can adjust what group to " -"use for this later on. Here, you are asked for the system-wide default." +" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n" +" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n" +" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n" +" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n" +" .\n" +" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n" +" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n" +" purpose.\n" +" .\n" +" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n" +" the role to some already existing group.\n" +" .\n" +" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" +" sessions." msgstr "" +" Die gemeinsame Benutzung von X2Go-Arbeitsflächen gewährt Anwendern die\n" +" Rechte, X2Go-/X11-Arbeitsflächensitzungen mit Anderen über die " +"Mitgliedschaft\n" +" in einer gemeinsamen POSIX-Gruppe gemeinsam zu verwenden. Die Gruppe, die\n" +" dazu benutzt wird, kann systemweit oder individuell konfiguriert werden (in\n" +" der X2Go-Benutzerkonfiguration zum gemeinsamen Benutzen von " +"Arbeitsflächen).\n" +" .\n" +" Bitte geben Sie an, ob die gemeinsame Benutzung von X2Go-Arbeitsflächen die\n" +" Gruppe »x2godesktopsharing« als systemweite Standardgruppe für diesen Zweck\n" +" einrichten soll.\n" +" .\n" +" Alternativ, falls Sie diese Option ablehnen, werden Sie gebeten, die Rolle\n" +" einer bestehenden Gruppe zuzuweisen.\n" +" .\n" +" Ohne eine derartige Gruppe werden Anwender nicht in der Lage sein, ihre\n" +" X2Go-/X11-Arbeitsflächensitzungen gemeinsam zu benutzen." #. Type: boolean #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 -msgid "" -"If this group is not created now, you should assign this desktop sharing " -"privilege to an already existing group on the next screen." +msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" msgstr "" +"Soll eine bestehende Gruppe zum gemeinsamen Benutzen von X2Go-Arbeitsflächen " +"verwendet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 msgid "" -"If this group is not created / not assigned, users will not be able to share " -"X2Go/X11 desktop sessions with each other." +" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" +" database) then you can specify this group name on the next screen." msgstr "" +" Falls das gemeinsame Benutzen von X2Go-Arbeitsflächen eine bestehende " +"Gruppe\n" +" verwenden kann (möglicherweise aus einer LDAP-Datenbank), dann können Sie " +"den\n" +" Namen dieser Gruppe im nächsten Schritt angeben." -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 -msgid "Use already existing groups for X2Go Desktop Sharing?" +msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" msgstr "" +"Gruppe, die zum gemeinsamen Benutzen der X2Go-Arbeitsfläche verwendet werden " +"soll:" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 msgid "" -"If a group appropriate for being assigned the desktop sharing privilege has " -"already been created (e.g. in an LDAP user/group database) then you can " -"specify this group name on the next screen." +" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n" +" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n" +" .\n" +" An empty string will be replaced by the \"root\" group." msgstr "" +" Bitte geben Sie den Namen der bestehenden POSIX-Gruppe an, der Sie die\n" +" Rechte zum gemeinsamen Benutzen von X2Go-Arbeitsflächen zuweisen wollen.\n" +" .\n" +" Eine leere Zeichenkette wird durch die Gruppe »root« ersetzt." -#. Type: string +#. Type: error #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 -msgid "Assign X2Go Desktop Sharing privilege to POSIX group:" -msgstr "" +msgid "Non-existing group" +msgstr "Gruppe besteht nicht" -#. Type: string +#. Type: error #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 msgid "" -"Please specify the name of the POSIX group that you want to assign the X2Go " -"Desktop Sharing privilege to." -msgstr "" - -#. Type: string -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 -msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used." +" The given group does not exist on this system. You should specify an\n" +" already existing group." msgstr "" +" Die angegebene Gruppe besteht auf diesem System nicht, Sie sollten eine\n" +" bereits bestehende Gruppe angeben." #. Type: boolean #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 -msgid "Delete the group that was formerly used for this?" +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" msgstr "" +"Soll das Applet zum gemeinsamen Benutzen der X2Go-Arbeitsfläche automatisch " +"gestartet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 -msgid "The group for the X2Go Desktop Sharing privilege has been modified." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 -msgid "" -"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the " -"formerly used group and manually investigate later." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 -msgid "Non-existing group" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 -msgid "" -"The given group does not exist on this system. You should specify an already " -"existing group." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 -msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet on desktop session startup?" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 msgid "" -"For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop Sharing, " -"the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It advertises the users " -"X2Go/X11 session through an access controlled socket to X2Go client " -"applications." +" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n" +" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n" +" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n" +" socket to X2Go client applications.\n" +" .\n" +" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" +" startup, but for security reasons this is not the default." msgstr "" +" Damit auf eine X2Go-/X11-Arbeitsflächensitzung über das gemeinsame Benutzen\n" +" von X2Go-Arbeitsflächen zugegriffen werden kann, muss das\n" +" Applet für das gemeinsame Benutzen von X2Go laufen. Es kündigt die\n" +" X2Go-/X11-Sitzung des Anwenders den X2Go-Client-Anwendungen über ein\n" +" zugriffsgesteuertes Socket an.\n" +" .\n" +" Das Applet kann so eingerichtet werden, dass es automatisch beim Start " +"einer\n" +" Arbeitsflächensitzung gestartet wird, allerdings ist dies aus\n" +" Sicherheitsgründen nicht die Voreinstellung." #. Type: boolean #. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001 -msgid "" -"The applet can be configured to start automatically on desktop session " -"startup, but for security reasons this is not the default." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 -msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing on desktop session startup?" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 -msgid "" -"The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode (users " -"that request to share the running desktop session get auto-rejected). The " -"user normally has to actively activate the sharing mode in the applet's GUI." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 -msgid "" -"If you enabled the auto-start option in the previous screen, you can " -"additionally choose here, if desktop sharing shall be activated when the " -"X2Go Desktop Sharing applet is auto-started at session logon." +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" msgstr "" +"Soll das gemeinsame Benutzen von X2Go-Arbeitsflächen automatisch aktiviert " +"werden?" #. Type: boolean #. Description -#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001 +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 msgid "" -"For security and data protection reasons, this is not the default. Use this " -"auto-activation feature only in appropriate environments (e.g. on class room " -"computers)." -msgstr "" +" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n" +" (users that request to share the running desktop session get\n" +" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n" +" mode in the applet's GUI.\n" +" .\n" +" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n" +" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n" +" Sharing applet is auto-started at session logon.\n" +" .\n" +" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n" +" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" +" for classroom computers." +msgstr "" +" Das Applet zum gemeinsamen Benutzen von X2Go-Arbeitsflächen startet\n" +" normalerweise in einem Modus, der die Arbeitsfläche nicht freigibt " +"(Anwender,\n" +" die anfragen, eine laufende Arbeitsflächensitzung gemeinsam zu benutzen,\n" +" werden automatisch abgewiesen). Der Anwender muss normalerweise auswählen, " +"ob\n" +" er den Freigabemodus in der grafischen Oberfläche des Applets aktiviert.\n" +" .\n" +" Falls die Option Autostart aktiv ist, können Sie hier zusätzlich auswählen,\n" +" ob die Freigabe der Arbeitsfläche automatisch aktiviert werden soll, wenn\n" +" das X2Go-Arbeitsflächenfreigabe-Applet bei der Sitzungsanmeldung\n" +" automatisch gestartet wird.\n" +" .\n" +" Aus Sicherheits- und Datenschutzgründen ist dies nicht die Voreinstellung.\n" +" Benutzen Sie diese automatische Aktivierungsfunktionalität nur in\n" +" angemessenen Umgebungen wie auf Unterrichtsrechnern." -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git