This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a change to branch master in repository x2goclient. from c5c3570 Auto accept RSA Keys for SSH Broker with --add-to-known-hosts option. new e80c99a res/i18n/x2goclient_fr.ts: update French translation file. new c487cab res/i18n/x2goclient_nl.ts: update Dutch translation file. new f3b9dd3 res/i18n/x2goclient_nl.ts: fixup translation by respecting the original messages' format and other changes. new 3f65849 res/i18n/x2goclient_de.ts: update German translation file. new 2e7fafb res/i18n/x2goclient_de.ts: fixup translation by respecting the original messages' format, fixing typos and general improvements. new 1c28e37 res/i18n/x2goclient_es.ts: update Spanish translation file. new 7fb30be res/i18n/x2goclient_es.ts: fixup translation by respecting the original messages' format and other changes. The 7 revisions listed above as "new" are entirely new to this repository and will be described in separate emails. The revisions listed as "adds" were already present in the repository and have only been added to this reference. Summary of changes: debian/changelog | 22 + res/i18n/x2goclient_de.ts | 582 +++++++++++++++---------- res/i18n/x2goclient_es.ts | 488 +++++++++++++-------- res/i18n/x2goclient_fr.ts | 1035 +++++++++++++++++++++++++-------------------- res/i18n/x2goclient_nl.ts | 513 +++++++++++++--------- 5 files changed, 1567 insertions(+), 1073 deletions(-) -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit c487cab44e5d16f92dc7bf67e0b6f8b917e9c79c Author: Jos Wolfkamp <joswolfkamp@ziggo.nl> Date: Wed Mar 23 00:01:11 2016 +0100 res/i18n/x2goclient_nl.ts: update Dutch translation file. --- debian/changelog | 4 + res/i18n/x2goclient_nl.ts | 425 +++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 259 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ba9c6bc..d13b7da 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -129,6 +129,10 @@ x2goclient (4.0.5.1-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream version (4.0.5.1): - res/i18n/x2goclient_fr.ts: update French translation file. + [ Jos Wolfkamp ] + * New upstream version (4.0.5.1): + - res/i18n/x2goclient_nl.ts: update Dutch translation file. + -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Tue, 28 Jul 2015 06:05:27 +0200 x2goclient (4.0.5.0-0x2go1) unstable; urgency=low diff --git a/res/i18n/x2goclient_nl.ts b/res/i18n/x2goclient_nl.ts index 46c5157..5729d3e 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_nl.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_nl.ts @@ -193,12 +193,12 @@ <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="272"/> <source>This value is in conflict with another option.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deze waarde geeft een conflict met een andere optie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="282"/> <source>Options conflict.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Opties zijn tegenstrijdig.</translation> </message> <message> <source>This value is in conflict with other option</source> @@ -251,7 +251,7 @@ <message> <location filename="../../src/contest.cpp" line="148"/> <source>Socket operation timed out.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Time out opgetreden bij verbinden socket.</translation> </message> <message> <source>Socket operation timed out</source> @@ -325,37 +325,37 @@ <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="207"/> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="352"/> <source>X.Org Server settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X.Org Server instellingen</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="259"/> <source>Clientside (local) SSH daemon port for file system export usage:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Client SSH poort voor exporteren besstandssysteem:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="357"/> <source>Pulseaudio settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pulsaudio instellingen</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="359"/> <source>Disable audio input</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Audio input uitschakelen</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="360"/> <source><font size="5">You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</font><br><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><font size="5">U moet de X2Go client herstarten om de wijzigingen door te voeren</font><br><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="569"/> <source>Your XQuartz version is too old.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Uw XQuartz versie is te oud.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="570"/> <source>Your are using XQuartz (X Window System Server for OS X) version </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U gebruikt de XQuartz (X-Window Server voor OS X) versie </translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="572"/> @@ -370,12 +370,21 @@ MacPorts users please follow the steps outlined on: Users who have installed XQuartz via the installer package can find updated versions on: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>. + +Deze versie veroorzaakt problemen met X applicaties in 24bit kleuren modus. +U moet uw X11 omgeving updaten. + +MacPorts gebruikers kunnen de stappen doorlopen die beschreven zijn op: +<center><a href="https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html">https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html</a></center> + +Gebruikers die XQuartz geinstalleerd hebben via een installatie bestand kunnen de nieuwste versie downloaden via: +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="599"/> <source>No valid XQuartz application selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geen geschikte XQuartz applicatie geselecteerd.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="600"/> @@ -386,7 +395,13 @@ Some standard installation locations may be: <center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U heeft geen geldige XQuartz applicatie geselecteerd. +Probeer het aub opnieuw. + +Locaties voor installatie kunnen de volgende zijn: +<center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></translation> </message> <message> <source>X-Server settings</source> @@ -477,12 +492,12 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="646"/> <source>&Input/Output</source> - <translation type="unfinished">&Input/Output</translation> + <translation>&Input/Output</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="647"/> <source>&Media</source> - <translation type="unfinished">&Multimedia</translation> + <translation>&Media</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> @@ -674,7 +689,7 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="85"/> <source>Share Folders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gedeelde mappen</translation> </message> <message> <source>share folders</source> @@ -721,17 +736,17 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="81"/> <source>Rename Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Map hernoemen...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="82"/> <source>Change Icon ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Icoon aanpassen...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="83"/> <source>Delete Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Map verwijderen...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="97"/> @@ -766,7 +781,7 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/> <source>". Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>". Map is niet leeg. Verwijder de inhoud van deze directorie en probeer het opnieuw.</translation> </message> <message> <source>". Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source> @@ -879,38 +894,39 @@ Publieke sleutel hash:</translation> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="131"/> <source>For security reasons, the connection attempt will be aborted.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vanwege veiligheidsredenen zal deze verbinding verbroken worden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="144"/> <source>The host key for this server was not found but anothertype of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard +serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="170"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kon het known host bestand niet vinden. Als u deze sleutel accepteert zal het bestand automatisch aangemaakt worden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="179"/> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="189"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verificatie van host sleutel mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="237"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authenticatie mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="404"/> <source>Login failed!<br>Please try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inloggen mislukt!<br>Opnieuw proberen aub.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="594"/> <source>Secure connection failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Veilige verbinding mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="599"/> @@ -1233,64 +1249,64 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="61"/> <source>Starting X2Go Client...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2goclient wordt gestart...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="279"/> <source>Starting X2Go Client in portable mode. Data directory is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client wordt gestart in portable modus... data directory is:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="411"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8363"/> <source>About X2Go Client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Over X2Go client</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="512"/> <source>Started X2Go Client.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client gestart.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="592"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="620"/> <source> found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> gevonden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="605"/> <source>English language requested, not loading translator.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Engelse taal gekozen, vertaling niet geladen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="626"/> <source>Non-fatal: can't load translator: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niet fatale fout: kan vertaling niet laden: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="627"/> <source>Trying to load language with lower preference, if existent.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geprobeerd een taal te laden die een lagere prioriteit heeft, indien beschikbaar.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="878"/> <source>Session management ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sessiebeheer...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="889"/> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Sessie icoon aanmaken op bureaublad ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="898"/> <source>&Set broker password ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Wachtwoord voor broker invoeren ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="909"/> <source>&Connectivity test ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Verbindingstest ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="941"/> @@ -1460,42 +1476,42 @@ sound system connections through firewalls</source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1188"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11383"/> <source>Share folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gedeelde map...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1218"/> <source>A left click hides or restores the window. A right click displays the context menu.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Linker muisknop voor verbergen/herstellen venster. Rechter muisknop om menu te tonen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1404"/> <source>Closing X2Go Client ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client sluiten...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1552"/> <source>Finished X2Go Client closing hooks.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client afgesloten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1777"/> <source>Broker authentication failed!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authenticatie met broker mislukt!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1861"/> <source>no X2Go Server found in LDAP </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geen X2Go server gevonden in LDAP </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2834"/> <source>Connection error: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verbindingsfout: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2903"/> <source>Couldn't find an SSH connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kon geen SSH verbinding vinden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2963"/> @@ -1504,7 +1520,10 @@ Somebody might be eavesdropping on you. For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dit kan een indicatie zijn voor een " man in the middle" aanval. +Iemand is u mogelijk aan het afluisteren. +Vanwege veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen de verbinding te verbreken. +Wilt u de verbinding verbreken?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2967"/> @@ -1514,7 +1533,7 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3038"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3050"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verificatie van host sleutel mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2990"/> @@ -1522,17 +1541,20 @@ Do you want to terminate the connection? For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard +server sleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat. +Vanwege veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen om de verbinding te stoppen. +Wilt u de verbinding afbreken?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3029"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kon het known host bestand niet vinden. Als u de host sleutel accepteert zal dit bestand automatisch aangemaakt worden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3082"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authenticatie mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3534"/> @@ -1546,12 +1568,13 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9268"/> <source><b>Connection failed.</b> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Verbinding mislukt.</b> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3769"/> <source>No server available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geen server beschikbaar.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3778"/> @@ -1559,75 +1582,76 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4695"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4840"/> <source>Server not available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geen server beschikbaar.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4476"/> <source>No accessible desktop found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geen beschikbaar bureaubladomgeving gevonden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4606"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4625"/> <source>Your current color depth is different from the session's color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases <b>you will loose the session</b> and have to start a new one! It's highly recommended to change the color depth of your display to </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Uw huidige kleurdiepte verschilt van de kleurdiepte van uw X2Go sessie. Dit kan problemen veroorzaken bij het opnieuw verbinden met deze sessie. In de meeste gevallen <b>zult u deze sessie dan ook verliezen</b> en moet u een nieuwe starten! Het is ten zeerste aanbevolen om de kleurdiepte van uw scherm aan te passen naar </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4614"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4633"/> <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.<br />Do you want to resume this session anyway?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> bits en uw X.Org Server te herstarten voordat u opnieuw verbinding maakt met deze X2Go sessie.<br>Deze sessie toch hervatten?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5545"/> <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH tunnel voor deze X2Go sessie niet mogelijk (NX) startup:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5575"/> <source>Unable to create SSH tunnel for audio data: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Opzetten SSL tunnel niet mogelijk voor audio-data:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5683"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8668"/> <source>failed to start.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Starten mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5684"/> <source>This likely means the binary is not available. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dit komt waarschijnlijk omdat de binary niet beschikbaar is. +Het huidige pad is:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5698"/> <source>returned a non-zero exit code or crashed otherwise.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>niet geldige exit code gegenereerd .</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5699"/> <source>Execution failed, exit code was: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Uitvoeren mislukt, exit code was:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5704"/> <source>didn't start up in time.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>niet op tijd gestart.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5705"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8696"/> <source>This error shouldn't come up.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deze foutmelding zou niet mogen optreden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5709"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8700"/> <source>didn't accept a write operation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>geen schrijf actie verwacht.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5710"/> @@ -1635,24 +1659,24 @@ The current search path is: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8701"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8706"/> <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>draait waarschijnlijk niet correct of is inmiddels gecrashed.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5714"/> <source>Unable to read from xmodmap.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lezen van xmodmap niet mogelijk.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5719"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8710"/> <source>encountered an unknown error during start up or execution.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>er is een onbekende fout opgetreden tijdens opstarten of uitvoeren.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5723"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8714"/> <source>experienced an undefined error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>een onbekende fout is opgetreden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5732"/> @@ -1660,30 +1684,33 @@ The current search path is: </source> <source>X2Go Client will now terminate. File a bug report as outlined on the <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">bugs wiki page</a>.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client zal worden beëindigd. + +U kunt deze fout melden zoals beschreven op deze <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">wiki pagina</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5837"/> <source>Proxy didn't terminate after 3 seconds. Killing the proxy.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Proxy niet afgesloten na 3 seconden. Stoppen van proxy.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5879"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9305"/> <source>Closing X2Go Client because it was started in hidden mode.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client zal worden afgesloten omdat het in de verborgen modus is gestart.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5884"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9310"/> <source>Closing X2Go Client because the --close-disconnect parameter was passed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client zal worden afgesloten vanwege disconnect parameter.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6242"/> <source>Are you sure you want to terminate this session? Unsaved documents will be lost.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Weet u zeker dat u deze sessie wilt beëindigen? +Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6633"/> @@ -1691,87 +1718,88 @@ Unsaved documents will be lost.</source> <source><b>Connection failed.</b> : </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Verbinding mislukt.</b>: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7178"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7189"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7200"/> <source> (file does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>.(bestand bestaat niet)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7227"/> <source> (directory does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>. (directory bestaat niet)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7254"/> <source>Invalid value for parameter "--link".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--link".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7271"/> <source>Invalid value for parameter "--clipboard".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--klembord".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7287"/> <source>Invalid value for parameter "--sound".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--geluid".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7303"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7313"/> <source>Invalid value for parameter "--geometry".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--geometry".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7330"/> <source>Invalid value for parameter "--set-kbd".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--set-kbd".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7346"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>verkeerde waarde voor parameter "--ldap".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7367"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap1".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--ldap1".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7386"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap2".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--ldap2".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7440"/> <source>Invalid value for parameter "--pack".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ongeldige waarde voor parameter "--pack".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7475"/> <source>Available pack methods:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Beschikbare pack methodes:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7497"/> <source>Pack Methods</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pack methodes</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7527"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7537"/> <source>Option is not available in this build.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Optie is niet beschikbaar in dit pakket.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11926"/> <source>SSH daemon failed to open the application's authorized_keys file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH daemon kon het geautoriseerde sleutelbestand van deze applicatie niet openen.</translation> </message> <message> <source>Left mouse button to hide/restore - Right mouse button to display context menu</source> @@ -2300,63 +2328,64 @@ Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7910"/> <source>Unable to create directory:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aanmaken map niet mogelijk:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8019"/> <source>Cannot open key: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan sleutel niet openen: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8343"/> <source><br>(C) 2005-2016 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>(C) 2005-2016 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8346"/> <source><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8350"/> <source><br>This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit <a href="http://www.x2go.org&qu [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>Client voor gebruik van de X2Go netwerkgebasseerde computeromgeving. Met deze client maakt u verbinding met de X2Go server(s) en kunt u desktop-sessies starten, stoppen, hervatten en (actieve sessies) beeindigen De X2Go client slaat verschillende serververbindingen op in, en kan automatisch authenticatie data opvragen van, LDAP directories. Verder kan de client gebruikt worden als fullscreen inlog scherm (vervanging voor inlog managers als kdm, xdm etc.). B [...] </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/> <source><b>X2Go Client v. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>X2Go Client v. </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8409"/> <source>Please check LDAP Settings.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Controleer aub LDAP instellingen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8669"/> <source>Check whether the package providing "scdaemon" is installed. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Controleer of het pakket dat voorziet in "scdaemon" geïnstalleerd is. +Huidige pad verwijzing is:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8695"/> <source>didn't start yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>nog niet gestart.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8705"/> <source>Unable to read from scdaemon.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lezen van scdaemon niet mogelijk.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8741"/> <source>No valid card found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geen geldige kaart gevonden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8797"/> <source>This card is unknown to the X2Go system.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deze kaart is onbekend binnen het X2Go systeem.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9124"/> @@ -2364,46 +2393,48 @@ The current search path is: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9825"/> <source>Can't start X.Org Server. Please check your installation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan X.Org Server niet starten. +Controleer aub uw installatie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9326"/> <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels. Please update your x2goserver package.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De remote server ondersteund het exporteren van bestanden door een SSH tunnel niet +Aub uw x2goserver sofwarepakket updaten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9351"/> <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Opzetten van SSH tunnel voor delen van mappen en printer ondersteuning niet mogelijk:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9380"/> <source>Unable to read: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lezen niet mogelijk:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9407"/> <source>Unable to write: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Schrijven niet mogelijk:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10523"/> <source>Error getting window geometry. (Did you close the window?)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout bij opvragen venster geometrie (venster gesloten?)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11005"/> <source>Invalid value for argument "speed"</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>verkeerde waarde voor argument "snelheid"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11376"/> <source>Applications ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Applicaties...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11780"/> @@ -2411,14 +2442,14 @@ Please update your x2goserver package.</source> <source>SSH daemon could not be started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH daemon kon niet gestart worden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11786"/> <source>SSH daemon is not running. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH daemon is niet actief.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11790"/> @@ -2429,7 +2460,12 @@ These features require a running and functioning SSH server on your computer. Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general settings. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U heeft remote printen en delen van mappen ingeschakeld. +Voor deze opties is het noodzakelijk dat er een SSH server actief is op uw systeem. +<b>Printen en het delen van mappen zijn uitgeschakeld voor deze sessie.</b> + +Controleer aub ook de <b>SSH poort aan client zijde</b> in de algemene instellingen. +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11796"/> @@ -2438,14 +2474,18 @@ Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general sett If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dit zou normaal gesproken niet mogen gebeuren omdat de X2Go Client voor Windows voorzien is van een eigen interne SSH server. + +Als u dit bericht ziet wilt u dan aub deze foutmelding doorgeven op: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11805"/> <source>The SSH server failed to start. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH server kon niet gestart worden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11806"/> @@ -2454,39 +2494,43 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client kon geen actieve SSH server vinden op uw systeem en daarnaast zijn eigen SSH server niet starten. +Geef aub deze fout door via de X2go bugtracker op: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11815"/> <source>The SSH server is currently not started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH server is momenteel niet actief.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11817"/> <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Go to <b>Sharing</b></li><li>Tick the checkbox besides <b>Remote Login</b></li><li>Check that <b>Allow access for:</b> is set to either:<ul><li>All users: <b>no further steps necessary</b></li><l [...] </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de SSH service in te schakelen:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Ga naar<b>Sharing</b></li><li>Zet een vinkje bij <b>Remote Login</b></li><li>Controleer dat <b>Allow access for:</b> is ingesteld op of:<ul><li>All users: <b>geen vervolg stappen noodzakelijk</b [...] + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11835"/> <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vraag uw systeembeheerder voor het inschakelen van de SSH service op uw computer.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11840"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11902"/> <source>Disabling Remote Printing or File Sharing support in the session settings will get rid of this message.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Het uitschakelen van remote printen of delen van bestanden bij de sessie instellingen zal ervoor zorgen dat deze melding verdwijnt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11853"/> <source>SSH daemon failed to open its public host key.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH daemon kon de publieke sleutel van de applicatie niet openen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11855"/> @@ -2499,7 +2543,12 @@ The SSH server is currently not configured correctly. Please ensure that the server's public exists. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U heeft remote printen en delen van mappen ingeschakeld. +Voor deze opties is het noodzakelijk dat er een SSH server actief is op uw systeem. +<b>Printen en het delen van mappen zijn uitgeschakeld voor deze sessie.</b> + +De SSH server is momenteel niet juist geconfigureerd. +Zorg ervoor dat de publieke sleutel aanwezig is.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11863"/> @@ -2508,7 +2557,11 @@ Please ensure that the server's public exists. If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normaal gesproken zou dit niet voor mogen komen omdat de X2Go client voor Windows is voorzien van een eigen interne SSH server die automatisch de vereiste sleutels aanmaakt. + +Als u dit bericht ziet wilt u deze foutmelding dan aub kenbaar maken op: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11873"/> @@ -2517,12 +2570,14 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client kon geen SSH sleutels aanmaken. +Geef aub deze fout door via de X2go bugtracker op: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11882"/> <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:<ul><li>Open a <b>Terminal Window</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Run this command: <b>ssh -p </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de vereiste sleutels aan te maken:<ul><li>Open een <b>Terminal venster</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Geef het volgende commado in: <b>ssh -p</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11893"/> @@ -2532,7 +2587,11 @@ If you are administrating this system yourself, please run: <center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vraag uw systeembeheerder om de vereiste host sleutels te genereren. + +Als u zelf beheerdersrechten heeft op dit systeem, type dan het volgende commando: +<center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11914"/> @@ -2843,12 +2902,12 @@ u kunt sshd installeren met <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="61"/> <source>You've deactivated the X2Go Client printing dialog.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U heeft de x2goclient printer dialoog uitgeschakeld.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/> <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -> Settings)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U kunt deze dialoog opnieuw activeren via de x2goclient instellingen dialoog (Menu -> Opties -> Instellingen)</translation> </message> <message> <source>You've deactivated the x2go client printing dialog.</source> @@ -2882,7 +2941,7 @@ u kunt sshd installeren met <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="288"/> <source>Printing error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Print fout.</translation> </message> <message> <source>Printing error</source> @@ -2965,7 +3024,7 @@ u kunt sshd installeren met <message> <location filename="../../src/printwidget.cpp" line="59"/> <source>Please configure your client side printing settings.<br><br>If you want to print the created file, you'll need an external application. Typically you can use <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> and <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>You can find further information <a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">here</a [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configureer aub de printerinstellingen van uw client.<br><br>Als u het aangemaakte bestand wilt printen, bent u een externe applicatie nodig. Daarvoor kunt u <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> en <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>gebruiken. Meer informatie kunt u <a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">hier</a [...] </message> </context> <context> @@ -3056,12 +3115,12 @@ Voorbeeld: <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="161"/> <source>X2Go Client could not find any suitable X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client kon geen geschikte X11 server vinden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="166"/> <source>X2Go Client could not start X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client kon de X11 server niet starten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="167"/> @@ -3076,7 +3135,16 @@ Should you have <b>not</b> installed XQuartz yet, please follow the outlined steps: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client vereist dat XQuartz geïnstalleerd is. +Als XQuartz al geïnstalleerd is op uw systeem, +selecteer aub de juiste pad verwijzing in de hierop volgende dialoog. +Kijk onderaan dit bericht naar voorbeelden van pad verwijzingen, +voor het geval u niet zelf de juiste locatie weet. + +Mocht u XQuartz nog <b>niet</b> geïnstalleerd hebben, volg dan +aub de volgende stappen: + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="179"/> @@ -3094,7 +3162,20 @@ This will most likely be <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> or <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>MacPorts users, please install either the port <b>xorg-server</b> +or the port <b>xorg-server-devel</b>. +Upon successful installation, please follow the instructions printed +by the port utility to autostart/load the server. + +All other users, please obtain and install XQuartz from: +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center> + +Afterwards, restart X2Go Client and select the correct path +to the X11 application in the general X2Go Client settings. +This will most likely be +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> +or +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></translation> </message> </context> <context> @@ -3110,12 +3191,12 @@ or <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="137"/> <source>Session preferences ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sessie voorkeuren...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="141"/> <source>Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sessie icoon aanmaken op bureaublad...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="146"/> @@ -3255,14 +3336,16 @@ X2goclient in verborgen modus gebruiken?</translation> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="139"/> <source>Create session icon on desktop.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sessie icoon op bureaublad aanmaken.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="140"/> <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you'll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card. Use X2Go Client's hidden mode?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bureaublad iconen kunnen worden ingesteld zodat de X2Go client niet getoond zal worden (verborgen modus) Als u van deze mogelijkheid gebruik wilt maken moet u wel inloggen met een gpg sleutel of een gpg smartcard configureren. + +X2Go client in verborgen modus gebruiken?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="150"/> @@ -3310,7 +3393,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="59"/> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Sessie icoon aanmaken op bureaublad ...</translation> </message> <message> <source>&Create session icon on desktop...</source> @@ -3380,7 +3463,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="140"/> <source>Try auto login (via SSH Agent or default SSH key)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Probeer automatisch inloggen (via SSH-agent of standaard SSH sleutel)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="141"/> @@ -3431,24 +3514,25 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="171"/> <source>SSH Agent or default SSH key</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH-agent of standaard SSH sleutel</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="216"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="519"/> <source>Connect to Windows Terminal Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verbinding maken met Windows terminal server</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="247"/> <source>Direct RDP connection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Directe RDP verbinding</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="443"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook +maar bent.</translation> </message> <message> <source>ssh-agent or default ssh key</source> @@ -3612,7 +3696,7 @@ maar bent</translation> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="50"/> <source>&Clipboard mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Klembord modus</translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="62"/> @@ -3692,12 +3776,12 @@ maar bent</translation> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="168"/> <source>Auto-detect keyboard settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Automatisch toetsenbordinstelling detecteren</translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="204"/> <source>RDP client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RDP client</translation> </message> <message> <source>Auto detect keyboard settings</source> @@ -3834,12 +3918,13 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="101"/> <source>Use SSH port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gebruik SSH poort forwarding voor het tunnelen van bestandsuitwisseling door firewalls</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="176"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go client is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook +maar bent.</translation> </message> <message> <source>Use ssh port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> @@ -3883,88 +3968,88 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="410"/> <source>SSH proxy connection error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH proxy verbindingsfout.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="437"/> <source>Failed to create SSH proxy tunnel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Opzetten SSH proxy tunnel mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="490"/> <source>Cannot initialize libssh.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan libssh niet initialiseren.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="518"/> <source>Cannot create SSH session.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan geen SSH sessie opzetten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="554"/> <source>Cannot connect to proxy server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan niet verbinden met proxy server.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="684"/> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="919"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authenticatie mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1237"/> <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Starten van SSH client mislukt. Controleer aub uw installatie en GSSApi configuratie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1263"/> <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Controleer uw GSSApi configuratie of kies een andere authenticatie methode.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1365"/> <source>Cannot open file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan bestand niet openen </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1377"/> <source>Cannot create remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Remote bestand aanmaken niet mogelijk </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1392"/> <source>Cannot write to remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan niet naar remote bestand schrijven</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1523"/> <source>channel_open_forward failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>forwarden_open_kanaal mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1544"/> <source>channel_open_session failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>sessie_open_kanaal mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1632"/> <source>Error writing to socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout bij schrijven naar socket.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1654"/> <source>Error reading channel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout bij lezen van kanaal.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1688"/> <source>channel_write failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>schrijven_kanaal mislukt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1704"/> <source>Error reading from TCP socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout bij lezen TCP socket.</translation> </message> <message> <source>SSH proxy connection error</source> @@ -4063,7 +4148,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="127"/> <source>Error creating socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout bij aanmaken socket.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="145"/> @@ -4154,7 +4239,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="169"/> <source>whole display:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Volledig beeldscherm:</translation> </message> </context> </TS> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit f3b9dd3e912fc5f9d2f4dc5c1982b8fc300e6c8b Author: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de> Date: Wed Mar 23 02:16:47 2016 +0100 res/i18n/x2goclient_nl.ts: fixup translation by respecting the original messages' format and other changes. --- debian/changelog | 2 + res/i18n/x2goclient_nl.ts | 190 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 112 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d13b7da..c0dd759 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -48,6 +48,8 @@ x2goclient (4.0.5.1-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low ("x2go..." -> "X2Go...") as unfinished for later fixup. - res/i18n/x2goclient_nb_no.ts: fix (meta data) typo introduced with last commit. + - res/i18n/x2goclient_nl.ts: fixup translation by respecting the original + messages' format and other changes. * debian/control: - Change apache2-dev | libc6-dev build dependency back to apache2-dev only. Otherwise, apache2-dev is not installed at all, even though diff --git a/res/i18n/x2goclient_nl.ts b/res/i18n/x2goclient_nl.ts index 5729d3e..927cff7 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_nl.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_nl.ts @@ -261,7 +261,7 @@ <location filename="../../src/contest.cpp" line="160"/> <location filename="../../src/contest.cpp" line="166"/> <source>Failed: </source> - <translation>Mislukt:</translation> + <translation>Mislukt: </translation> </message> </context> <context> @@ -378,7 +378,8 @@ U moet uw X11 omgeving updaten. MacPorts gebruikers kunnen de stappen doorlopen die beschreven zijn op: <center><a href="https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html">https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html</a></center> -Gebruikers die XQuartz geinstalleerd hebben via een installatie bestand kunnen de nieuwste versie downloaden via: +Gebruikers die XQuartz geinstalleerd hebben via een installatie bestand +kunnen de nieuwste versie downloaden via: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></translation> </message> <message> @@ -655,7 +656,7 @@ Locaties voor installatie kunnen de volgende zijn: <message> <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="126"/> <source>Session preferences - </source> - <translation>Sessie voorkeuren</translation> + <translation>Sessie voorkeuren - </translation> </message> </context> <context> @@ -776,7 +777,7 @@ Locaties voor installatie kunnen de volgende zijn: <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="130"/> <source>Unable to remove "</source> - <translation>Verwijderen niet mogelijk</translation> + <translation>Verwijderen niet mogelijk "</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/> @@ -813,7 +814,7 @@ Locaties voor installatie kunnen de volgende zijn: <source>Host key for server changed. It is now: </source> <translation>Host sleutel van server aangepast. -Het is nu:</translation> +Het is nu: </translation> </message> <message> <source>For security reasons, connection will be stopped</source> @@ -833,7 +834,7 @@ serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven da <source>The server is unknown. Do you trust the host key? Public key hash: </source> <translation>Deze server is onbekend. Wilt u deze host sleutel vertrouwen? -Publieke sleutel hash:</translation> +Publieke sleutel hash: </translation> </message> <message> <source>Host key verification failed</source> @@ -899,8 +900,7 @@ Publieke sleutel hash:</translation> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="144"/> <source>The host key for this server was not found but anothertype of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.</source> - <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard -serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat.</translation> + <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="170"/> @@ -932,7 +932,8 @@ serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven da <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="599"/> <source>Issued to: </source> - <translation>Uitgegeven aan:</translation> + <translation>Uitgegeven aan: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="600"/> @@ -961,13 +962,15 @@ serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven da <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="611"/> <source>Issued by: </source> - <translation>Uitgegeven door:</translation> + <translation>Uitgegeven door: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="622"/> <source>Validity: </source> - <translation>Geldigheid:</translation> + <translation>Geldigheid: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="623"/> @@ -983,7 +986,8 @@ serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven da <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="625"/> <source>Fingerprints: </source> - <translation>Vingerafdruk:</translation> + <translation>Vingerafdruk: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="626"/> @@ -1033,7 +1037,8 @@ serversleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven da <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="69"/> <source>Use SSH port forwarding to tunnel sound system connections through firewalls</source> - <translation>Gebruik SSH poort forwarding voor het tunnelen van geluidssysteemverbindingen door firewalls</translation> + <translation>Gebruik SSH poort forwarding voor het tunnelen +van geluidssysteemverbindingen door firewalls</translation> </message> <message> <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="71"/> @@ -1249,7 +1254,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="61"/> <source>Starting X2Go Client...</source> - <translation>X2goclient wordt gestart...</translation> + <translation>X2Go Client wordt gestart...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="279"/> @@ -1541,8 +1546,7 @@ Wilt u de verbinding verbreken?</translation> For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard -server sleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat. + <translation>De host sleutel voor deze server is niet gevonden maar een ander type sleutel is aanwezig. Een aanvaller heeft mogelijk de standaard server sleutel aangepast en wil uw client misleiden door deze te laten geloven dat de sleutel niet bestaat. Vanwege veiligheidsoverwegingen is het aanbevolen om de verbinding te stoppen. Wilt u de verbinding afbreken?</translation> </message> @@ -1599,19 +1603,21 @@ Wilt u de verbinding afbreken?</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4614"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4633"/> <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.<br />Do you want to resume this session anyway?</source> - <translation> bits en uw X.Org Server te herstarten voordat u opnieuw verbinding maakt met deze X2Go sessie.<br>Deze sessie toch hervatten?</translation> + <translation> bits en uw X.Org Server te herstarten voordat u opnieuw verbinding maakt met deze X2Go sessie.<br />Deze sessie toch hervatten?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5545"/> <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup: </source> - <translation>SSH tunnel voor deze X2Go sessie niet mogelijk (NX) startup:</translation> + <translation>SSH tunnel voor deze X2Go sessie niet mogelijk (NX) startup: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5575"/> <source>Unable to create SSH tunnel for audio data: </source> - <translation>Opzetten SSL tunnel niet mogelijk voor audio-data:</translation> + <translation>Opzetten SSL tunnel niet mogelijk voor audio-data: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5683"/> @@ -1624,17 +1630,17 @@ Wilt u de verbinding afbreken?</translation> <source>This likely means the binary is not available. The current search path is: </source> <translation>Dit komt waarschijnlijk omdat de binary niet beschikbaar is. -Het huidige pad is:</translation> +Het huidige pad is: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5698"/> <source>returned a non-zero exit code or crashed otherwise.</source> - <translation>niet geldige exit code gegenereerd .</translation> + <translation>niet geldige exit code gegenereerd.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5699"/> <source>Execution failed, exit code was: </source> - <translation>Uitvoeren mislukt, exit code was:</translation> + <translation>Uitvoeren mislukt, exit code was: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5704"/> @@ -1659,7 +1665,7 @@ Het huidige pad is:</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8701"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8706"/> <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source> - <translation>draait waarschijnlijk niet correct of is inmiddels gecrashed.</translation> + <translation>Draait waarschijnlijk niet correct of is inmiddels gecrashed.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5714"/> @@ -1684,7 +1690,7 @@ Het huidige pad is:</translation> <source>X2Go Client will now terminate. File a bug report as outlined on the <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">bugs wiki page</a>.</source> - <translation>X2Go client zal worden beëindigd. + <translation>X2Go Client zal worden beëindigd. U kunt deze fout melden zoals beschreven op deze <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">wiki pagina</a>.</translation> </message> @@ -1718,7 +1724,8 @@ Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan.</translation> <source><b>Connection failed.</b> : </source> - <translation><b>Verbinding mislukt.</b>: + <translation><b>Verbinding mislukt.</b> +: </translation> </message> <message> @@ -1726,12 +1733,12 @@ Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan.</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7189"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7200"/> <source> (file does not exist)</source> - <translation>.(bestand bestaat niet)</translation> + <translation> (bestand bestaat niet)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7227"/> <source> (directory does not exist)</source> - <translation>. (directory bestaat niet)</translation> + <translation> (directory bestaat niet)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7254"/> @@ -1799,7 +1806,8 @@ Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan.</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11926"/> <source>SSH daemon failed to open the application's authorized_keys file.</source> - <translation>SSH daemon kon het geautoriseerde sleutelbestand van deze applicatie niet openen.</translation> + <translation>SSH daemon kon het geautoriseerde sleutelbestand van +deze applicatie niet openen.</translation> </message> <message> <source>Left mouse button to hide/restore - Right mouse button to display context menu</source> @@ -1851,7 +1859,7 @@ X2goclient in verborgen modus gebruiken?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2206"/> <source>No X2Go sessions found, closing.</source> - <translation>Geen X2go sessies gevonden, afsluiten.</translation> + <translation>Geen X2Go sessies gevonden, afsluiten.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete this session?</source> @@ -1891,7 +1899,7 @@ X2goclient in verborgen modus gebruiken?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2789"/> <source> to </source> - <translation>.naar </translation> + <translation> naar </translation> </message> <message> <source>Connection Error(</source> @@ -1951,7 +1959,7 @@ Wilt u de verbinding verbreken?</translation> <source>If you accept the new host key the security of your connection may be compromised. Do you want to update the host key?</source> <translation>Als u de nieuwe host sleutel accepteert kan dit de beveiliging van uw verbinding schaden. -Wilt u de nieuwe host sleutel updaten? </translation> +Wilt u de nieuwe host sleutel updaten?</translation> </message> <message> <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists. An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist. @@ -2143,7 +2151,7 @@ Publieke sleutel hash: </translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5352"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5356"/> <source>Unable to create folder: </source> - <translation>Aanmaken map niet mogelijk:</translation> + <translation>Aanmaken map niet mogelijk: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5382"/> @@ -2155,7 +2163,7 @@ Publieke sleutel hash: </translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5519"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10711"/> <source>Attach X2Go window</source> - <translation>X2go scherm vastmaken</translation> + <translation>X2Go scherm vastmaken</translation> </message> <message> <source>Unable to create SSL tunnel: @@ -2343,12 +2351,13 @@ Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8346"/> <source><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></source> - <translation><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></translation> + <translation type="unfinished"><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8350"/> <source><br>This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit <a href="http://www.x2go.org&qu [...] - <translation><br>Client voor gebruik van de X2Go netwerkgebasseerde computeromgeving. Met deze client maakt u verbinding met de X2Go server(s) en kunt u desktop-sessies starten, stoppen, hervatten en (actieve sessies) beeindigen De X2Go client slaat verschillende serververbindingen op in, en kan automatisch authenticatie data opvragen van, LDAP directories. Verder kan de client gebruikt worden als fullscreen inlog scherm (vervanging voor inlog managers als kdm, xdm etc.). B [...] + <comment>Make sure to look at "the project home page at..." translation again and delete this comment.</comment> + <translation type="unfinished"><br>Client voor gebruik van de X2Go netwerkgebasseerde computeromgeving. Met deze client maakt u verbinding met de X2Go server(s) en kunt u desktop-sessies starten, stoppen, hervatten en (actieve sessies) beeindigen. De X2Go Client slaat verschillende serververbindingen op in, en kan automatisch authenticatie data opvragen van, LDAP directories. Verder kan de client gebruikt worden als fullscreen inlog scherm (vervanging voor inlog managers al [...] </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/> @@ -2365,7 +2374,7 @@ Niet opgeslagen documenten zullen verloren gaan</translation> <source>Check whether the package providing "scdaemon" is installed. The current search path is: </source> <translation>Controleer of het pakket dat voorziet in "scdaemon" geïnstalleerd is. -Huidige pad verwijzing is:</translation> +Huidige pad verwijzing is: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8695"/> @@ -2400,26 +2409,29 @@ Controleer aub uw installatie.</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9326"/> <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels. Please update your x2goserver package.</source> - <translation>De remote server ondersteund het exporteren van bestanden door een SSH tunnel niet + <translation>De remote server ondersteund het exporteren van bestanden door een SSH tunnel niet. Aub uw x2goserver sofwarepakket updaten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9351"/> <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support: </source> - <translation>Opzetten van SSH tunnel voor delen van mappen en printer ondersteuning niet mogelijk:</translation> + <translation>Opzetten van SSH tunnel voor delen van mappen en printer ondersteuning niet mogelijk: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9380"/> <source>Unable to read: </source> - <translation>Lezen niet mogelijk:</translation> + <translation>Lezen niet mogelijk: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9407"/> <source>Unable to write: </source> - <translation>Schrijven niet mogelijk:</translation> + <translation>Schrijven niet mogelijk: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10523"/> @@ -2442,14 +2454,18 @@ Aub uw x2goserver sofwarepakket updaten.</translation> <source>SSH daemon could not be started. </source> - <translation>SSH daemon kon niet gestart worden.</translation> + <translation>SSH daemon kon niet gestart worden. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11786"/> <source>SSH daemon is not running. </source> - <translation>SSH daemon is niet actief.</translation> + <translation>SSH daemon is niet actief. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11790"/> @@ -2465,6 +2481,7 @@ Voor deze opties is het noodzakelijk dat er een SSH server actief is op uw syste <b>Printen en het delen van mappen zijn uitgeschakeld voor deze sessie.</b> Controleer aub ook de <b>SSH poort aan client zijde</b> in de algemene instellingen. + </translation> </message> <message> @@ -2485,7 +2502,9 @@ Als u dit bericht ziet wilt u dan aub deze foutmelding doorgeven op: <source>The SSH server failed to start. </source> - <translation>SSH server kon niet gestart worden.</translation> + <translation>SSH server kon niet gestart worden. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11806"/> @@ -2494,23 +2513,27 @@ Als u dit bericht ziet wilt u dan aub deze foutmelding doorgeven op: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation>X2Go client kon geen actieve SSH server vinden op uw systeem en daarnaast zijn eigen SSH server niet starten. -Geef aub deze fout door via de X2go bugtracker op: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center</translation> + <translation>X2Go Client kon geen actieve SSH server vinden op uw systeem en daarnaast zijn eigen SSH server niet starten. + +Geef aub deze fout door via de X2Go bugtracker op: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11815"/> <source>The SSH server is currently not started. </source> - <translation>SSH server is momenteel niet actief.</translation> + <translation>SSH server is momenteel niet actief. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11817"/> <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Go to <b>Sharing</b></li><li>Tick the checkbox besides <b>Remote Login</b></li><li>Check that <b>Allow access for:</b> is set to either:<ul><li>All users: <b>no further steps necessary</b></li><l [...] </source> - <translation>Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de SSH service in te schakelen:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Ga naar<b>Sharing</b></li><li>Zet een vinkje bij <b>Remote Login</b></li><li>Controleer dat <b>Allow access for:</b> is ingesteld op of:<ul><li>All users: <b>geen vervolg stappen noodzakelijk</b [...] + <translation>Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de SSH service in te schakelen:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Ga naar <b>Sharing</b></li><li>Zet een vinkje bij <b>Remote Login</b></li><li>Controleer dat <b>Allow access for:</b> is ingesteld op of:<ul><li>All users: <b>geen vervolg stappen noodzakelijk</ [...] </translation> </message> @@ -2519,7 +2542,9 @@ Geef aub deze fout door via de X2go bugtracker op: <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer. </source> - <translation>Vraag uw systeembeheerder voor het inschakelen van de SSH service op uw computer.</translation> + <translation>Vraag uw systeembeheerder voor het inschakelen van de SSH service op uw computer. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11840"/> @@ -2548,7 +2573,10 @@ Voor deze opties is het noodzakelijk dat er een SSH server actief is op uw syste <b>Printen en het delen van mappen zijn uitgeschakeld voor deze sessie.</b> De SSH server is momenteel niet juist geconfigureerd. -Zorg ervoor dat de publieke sleutel aanwezig is.</translation> + +Zorg ervoor dat de publieke sleutel aanwezig is. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11863"/> @@ -2570,14 +2598,16 @@ Als u dit bericht ziet wilt u deze foutmelding dan aub kenbaar maken op: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation>X2Go client kon geen SSH sleutels aanmaken. -Geef aub deze fout door via de X2go bugtracker op: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center</translation> + <translation>X2Go Client kon geen SSH sleutels aanmaken. + +Geef aub deze fout door via de X2Go bugtracker op: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11882"/> <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:<ul><li>Open a <b>Terminal Window</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Run this command: <b>ssh -p </source> - <translation>Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de vereiste sleutels aan te maken:<ul><li>Open een <b>Terminal venster</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Geef het volgende commado in: <b>ssh -p</translation> + <translation>Bij OS X, volg aub de volgende stappen om de vereiste sleutels aan te maken:<ul><li>Open een <b>Terminal venster</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Geef het volgende commado in: <b>ssh -p </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11893"/> @@ -2591,6 +2621,7 @@ If you are administrating this system yourself, please run: Als u zelf beheerdersrechten heeft op dit systeem, type dan het volgende commando: <center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> + </translation> </message> <message> @@ -2614,9 +2645,9 @@ the X2Go bugtracker.</source> U bent de SSH daemon nodig voor printen en delen van bestanden. Normaal gesproken zou dit niet voor moeten komen omdat -bij de X2Go client voor Windows een eigen sshd.exe.ingesloten is. +bij de X2Go client voor Windows een eigen sshd.exe ingesloten is. -Als u dit bericht krijgt, geef dan aub deze fout door via de X2go bugtracker.</translation> +Als u dit bericht krijgt, geef dan aub deze fout door via de X2Go bugtracker.</translation> </message> <message> <source>SSH daemon is not running. @@ -2883,7 +2914,7 @@ u kunt sshd installeren met <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12043"/> <source><br><b> Click this button <br> to restore toolbar </b><br></source> - <translation><br><b> Klik op deze button <br> om de taakbalk te herstellen </b><br></translation> + <translation><br><b> Klik op deze button <br> om de taakbalk te herstellen </b><br></translation> </message> </context> <context> @@ -2891,8 +2922,7 @@ u kunt sshd installeren met <message> <location filename="../../src/ui/printdialog.ui" line="18"/> <source>Print - X2Go Client</source> - <translation>Printen - X2Go Client -</translation> + <translation>Printen - X2Go Client</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="31"/> @@ -2902,12 +2932,12 @@ u kunt sshd installeren met <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="61"/> <source>You've deactivated the X2Go Client printing dialog.</source> - <translation>U heeft de x2goclient printer dialoog uitgeschakeld.</translation> + <translation>U heeft de X2Go Client printer dialoog uitgeschakeld.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/> <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -> Settings)</source> - <translation>U kunt deze dialoog opnieuw activeren via de x2goclient instellingen dialoog (Menu -> Opties -> Instellingen)</translation> + <translation>U kunt deze dialoog opnieuw activeren via de X2Go Client instellingen dialoog (Menu -> Opties -> Instellingen)</translation> </message> <message> <source>You've deactivated the x2go client printing dialog.</source> @@ -2935,7 +2965,8 @@ u kunt sshd installeren met <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="289"/> <source>Failed to execute command: </source> - <translation>Uitvoeren van commando mislukt:</translation> + <translation>Uitvoeren van commando mislukt: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/> @@ -3078,7 +3109,7 @@ lpr -P hp_laserjet</translation> <message> <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="94"/> <source>Please choose the method of printing file input (some commands accepting printing files as program options, some are awaiting data on standard input):</source> - <translation>Kies aub de methode van afdrukken (een aantal opdrachten aanvaarden afdrukken van bestanden als programma-opties, sommige zijn in afwachting van informatie van de standaard invoer): </translation> + <translation>Kies aub de methode van afdrukken (een aantal opdrachten aanvaarden afdrukken van bestanden als programma-opties, sommige zijn in afwachting van informatie van de standaard invoer):</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="110"/> @@ -3102,7 +3133,7 @@ Voorbeeld: <message> <location filename="../../src/printercmddialog.cpp" line="51"/> <source><Path to gsprint.exe> -query -color</source> - <translation><pad naar gsprint.exe> query -kleur</translation> + <translation><pad naar gsprint.exe> -query -color</translation> </message> </context> <context> @@ -3120,7 +3151,7 @@ Voorbeeld: <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="166"/> <source>X2Go Client could not start X11 server.</source> - <translation>X2Go client kon de X11 server niet starten.</translation> + <translation>X2Go Client kon de X11 server niet starten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="167"/> @@ -3136,12 +3167,13 @@ follow the outlined steps: </source> <translation>X2Go Client vereist dat XQuartz geïnstalleerd is. + Als XQuartz al geïnstalleerd is op uw systeem, selecteer aub de juiste pad verwijzing in de hierop volgende dialoog. Kijk onderaan dit bericht naar voorbeelden van pad verwijzingen, voor het geval u niet zelf de juiste locatie weet. -Mocht u XQuartz nog <b>niet</b> geïnstalleerd hebben, volg dan +Mocht u XQuartz nog <b>niet</b> geïnstalleerd hebben, volg dan aub de volgende stappen: </translation> @@ -3162,7 +3194,7 @@ This will most likely be <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> or <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></source> - <translation>MacPorts users, please install either the port <b>xorg-server</b> + <translation type="unfinished">MacPorts users, please install either the port <b>xorg-server</b> or the port <b>xorg-server-devel</b>. Upon successful installation, please follow the instructions printed by the port utility to autostart/load the server. @@ -3343,9 +3375,9 @@ X2goclient in verborgen modus gebruiken?</translation> <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you'll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card. Use X2Go Client's hidden mode?</source> - <translation>Bureaublad iconen kunnen worden ingesteld zodat de X2Go client niet getoond zal worden (verborgen modus) Als u van deze mogelijkheid gebruik wilt maken moet u wel inloggen met een gpg sleutel of een gpg smartcard configureren. + <translation>Bureaublad iconen kunnen worden ingesteld zodat de X2Go client niet getoond zal worden (verborgen modus). Als u van deze mogelijkheid gebruik wilt maken moet u wel inloggen met een GPG sleutel of een GPG smartcard configureren. -X2Go client in verborgen modus gebruiken?</translation> +X2Go Client in verborgen modus gebruiken?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="150"/> @@ -3531,8 +3563,7 @@ X2Go client in verborgen modus gebruiken?</translation> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="443"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation>X2Go client is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook -maar bent.</translation> + <translation>X2Go Client is actief in portable modus. U moet een pad op uw USB device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook maar bent.</translation> </message> <message> <source>ssh-agent or default ssh key</source> @@ -3923,8 +3954,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="176"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation>X2Go client is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook -maar bent.</translation> + <translation>X2Go Client is actief in portable modus. U moet een pad op uw usb device gebruiken om in staat te zijn uw bestanden te benaderen, waar u ook maar bent.</translation> </message> <message> <source>Use ssh port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> @@ -3963,7 +3993,7 @@ maar bent.</translation> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="343"/> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="584"/> <source>Cannot connect to </source> - <translation>kan niet verbinden met</translation> + <translation>Kan niet verbinden met </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="410"/> @@ -4019,7 +4049,7 @@ maar bent.</translation> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1392"/> <source>Cannot write to remote file </source> - <translation>Kan niet naar remote bestand schrijven</translation> + <translation>Kan niet naar remote bestand schrijven </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1523"/> @@ -4059,7 +4089,7 @@ maar bent.</translation> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="415"/> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="421"/> <source>SSH proxy connection error: </source> - <translation>SSH proxy verbindingsfout:</translation> + <translation>SSH proxy verbindingsfout: </translation> </message> <message> <source>Failed to create SSH proxy tunnel</source> @@ -4153,7 +4183,7 @@ maar bent.</translation> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="145"/> <source>Error binding </source> - <translation>Fout bij binding</translation> + <translation>Fout bij binding </translation> </message> </context> <context> @@ -4179,7 +4209,7 @@ maar bent.</translation> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="28"/> <source>You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</source> - <translation>U moet de X2Go client herstarten om de wijzigingen door te voeren </translation> + <translation>U moet de X2Go Client herstarten om de wijzigingen door te voeren</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="51"/> @@ -4189,7 +4219,7 @@ maar bent.</translation> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="61"/> <source> do not use primary clipboard</source> - <translation>Primaire klembord niet gebruiken</translation> + <translation> primaire klembord niet gebruiken</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="68"/> @@ -4209,7 +4239,7 @@ maar bent.</translation> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="109"/> <source>start X-Server on X2Go Client start</source> - <translation>start X-server op X2Go client start</translation> + <translation>start X-server op X2Go Client start</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="121"/> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit 3f65849967e9853b35f7c24ce3c6295fedccca29 Author: Stefan Baur <X2Go-ML-1@baur-itcs.de> Date: Wed Mar 23 05:00:49 2016 +0100 res/i18n/x2goclient_de.ts: update German translation file. --- debian/changelog | 4 + res/i18n/x2goclient_de.ts | 422 +++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 258 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c0dd759..82338f3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -135,6 +135,10 @@ x2goclient (4.0.5.1-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream version (4.0.5.1): - res/i18n/x2goclient_nl.ts: update Dutch translation file. + [ Stefan Baur ] + * New upstream release (4.0.5.1): + - res/i18n/x2goclient_de.ts: update German translation file. + -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Tue, 28 Jul 2015 06:05:27 +0200 x2goclient (4.0.5.0-0x2go1) unstable; urgency=low diff --git a/res/i18n/x2goclient_de.ts b/res/i18n/x2goclient_de.ts index 97db097..52c8411 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_de.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_de.ts @@ -193,12 +193,12 @@ <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="272"/> <source>This value is in conflict with another option.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dieser Wert erzeugt einen Konflikt mit einer anderen Option</translation> </message> <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="282"/> <source>Options conflict.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Einstellungskonflikt</translation> </message> <message> <source>This value is in conflict with other option</source> @@ -251,7 +251,7 @@ <message> <location filename="../../src/contest.cpp" line="148"/> <source>Socket operation timed out.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Zeitüberschreibung bei Socket-Operation</translation> </message> <message> <source>Socket operation timed out</source> @@ -457,12 +457,12 @@ <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="207"/> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="352"/> <source>X.Org Server settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X.Org-Server-Konfiguration</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="259"/> <source>Clientside (local) SSH daemon port for file system export usage:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(lokaler) SSH-Daemon-Port für die Dateisystemfreigabe auf Clientseite:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="273"/> @@ -479,27 +479,27 @@ <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="357"/> <source>Pulseaudio settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pulseaudio-Einstellungen</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="359"/> <source>Disable audio input</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Audio-Eingang deaktivieren</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="360"/> <source><font size="5">You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</font><br><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><font size="5">Sie müssen den X2GoClient neu starten, um die Änderungen zu aktivieren</font><br><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="569"/> <source>Your XQuartz version is too old.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Die Version von XQuartz ist zu alt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="570"/> <source>Your are using XQuartz (X Window System Server for OS X) version </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sie verwenden XQuartz (X-Window-System-Server für OS X) in der Version </translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="572"/> @@ -514,12 +514,21 @@ MacPorts users please follow the steps outlined on: Users who have installed XQuartz via the installer package can find updated versions on: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>. + +Diese Version verursacht Probleme mit X-Anwendungen, wenn 24 Bit Farbtiefe gesetzt sind. +Sie sollten Ihre X11-Umgebung aktualisieren. + +MacPorts-Benutzer gehen bitte gemäß der folgenden Anleitung vor: +<center><a href="https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html">https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html</a></center> + +Benutzer, die XQuartz über das Installationspaket installiert haben, können aktualisierte Versionen hier herunterladen: +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="599"/> <source>No valid XQuartz application selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Keine gültige XQuartz-Anwendung ausgewählt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="600"/> @@ -530,7 +539,13 @@ Some standard installation locations may be: <center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sie haben keine gültige XQuartz-Anwendung ausgewählt. +Bitte versuchen Sie es erneut. + +Übliche Installationspfade sind zum Beispiel: +<center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="645"/> @@ -1021,7 +1036,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="85"/> <source>Share Folders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordner freigeben</translation> </message> <message> <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="51"/> @@ -1091,17 +1106,17 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="81"/> <source>Rename Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordner umbenennen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="82"/> <source>Change Icon ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Symbol ändern ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="83"/> <source>Delete Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordner löschen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="97"/> @@ -1136,7 +1151,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/> <source>". Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>". Der Ordner ist nicht leer. Bitte löschen Sie den Inhalt des Ordners und versuchen Sie es erneut.</translation> </message> <message> <source>". Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source> @@ -1256,38 +1271,38 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="131"/> <source>For security reasons, the connection attempt will be aborted.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aus Sicherheitsgründen wird der Verbindungsversuch abgebrochen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="144"/> <source>The host key for this server was not found but anothertype of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Der Host-Key des Servers konnte nicht gefunden werden, aber ein anderer Schlüsseltyp existiert. Ein Angreifer kann den Schlüssel verändert haben, um dem Client vorzutäuschen, dass der Schlüssel nicht existiert.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="170"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Die ,,Known Hosts''-Datei konnte nicht gefunden werden. Wenn Sie den Host-Key hier akzeptieren, dann wird die Datei automatisch erstellt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="179"/> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="189"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Host-Key Überprüfung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="237"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authentisierung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="404"/> <source>Login failed!<br>Please try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Anmeldung fehlgeschlagen!<br>Bitte noch einmal versuchen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="594"/> <source>Secure connection failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sichere Verbindung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="599"/> @@ -1846,100 +1861,101 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="61"/> <source>Starting X2Go Client...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient wird gestartet ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="279"/> <source>Starting X2Go Client in portable mode. Data directory is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Portabler X2GoClient wird gestartet. Datenverzeichnis ist: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="411"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8363"/> <source>About X2Go Client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Über X2GoClient</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="512"/> <source>Started X2Go Client.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client wurde gestartet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="592"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="620"/> <source> found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> gefunden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="605"/> <source>English language requested, not loading translator.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>Sounds like something you wouldn't want translated.</translatorcomment> + <translation>English language requested, not loading translator.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="626"/> <source>Non-fatal: can't load translator: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann Übersetzer nicht laden (nicht fatal): </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="627"/> <source>Trying to load language with lower preference, if existent.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Versuche eine Sprache niedrigerer Präferenz zu laden, wenn vorhanden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="878"/> <source>Session management ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sitzungsverwaltung ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="889"/> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Desktopsymbol erzeugen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="898"/> <source>&Set broker password ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Kennwort für Session-Broker setzen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="909"/> <source>&Connectivity test ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Verbindungstest ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1188"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11383"/> <source>Share folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordner freigeben ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1218"/> <source>A left click hides or restores the window. A right click displays the context menu.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Klick mit der linken Maustaste, um das Fenster zu verstecken und wiederherzustellen. Klick mit der rechten Maustaste zeigt das Kontextmenü.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1404"/> <source>Closing X2Go Client ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient wird geschossen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1552"/> <source>Finished X2Go Client closing hooks.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Alle Hooks, die beim Beenden von X2GoClient abgearbeitet werden sollten, wurden abgearbeitet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1777"/> <source>Broker authentication failed!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Broker-Authentisierung fehlgeschlagen!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2834"/> <source>Connection error: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verbindungsfehler:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2903"/> <source>Couldn't find an SSH connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Konnte keine SSH Verbindung finden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2963"/> @@ -1948,7 +1964,10 @@ Somebody might be eavesdropping on you. For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Das kann ein Anzeichen für einen Man-in-the-Middle-Angriff sein. +Vielleicht werden Sie gerade von jemandem belauscht. +Aus Sicherheitsgründen ist es angeraten, die Verbindung zu beenden. +Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2967"/> @@ -1958,7 +1977,7 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3038"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3050"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Host-Key Überprüfung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2990"/> @@ -1966,17 +1985,19 @@ Do you want to terminate the connection? For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Der Host-Key dieses Servers konnte nicht gefunden werden, aber eine anderer Schlüsseltyp für ihn ist bereits vorhanden. Ein Angreifer könnte den Standard-Key des Servers geändert haben, um Ihren Client glauben zu machen, der Key wäre noch nicht vorhanden. +Aus Sicherheitsgründen ist es angeraten, die Verbindung zu beenden. +Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3029"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Die ,,Known Hosts''-Datei konnte nicht gefunden werden. Wenn Sie den Host-Key hier akzeptieren, dann wird die Datei automatisch erstellt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3082"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authentisierung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3534"/> @@ -1990,12 +2011,13 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9268"/> <source><b>Connection failed.</b> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Verbindung fehlgeschlagen.</b> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3769"/> <source>No server available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Es konnte kein Server gefunden werden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3778"/> @@ -2003,75 +2025,76 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4695"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4840"/> <source>Server not available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Server nicht verfügbar.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4476"/> <source>No accessible desktop found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kein freigegebener Desktop gefunden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4606"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4625"/> <source>Your current color depth is different from the session's color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases <b>you will loose the session</b> and have to start a new one! It's highly recommended to change the color depth of your display to </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Die aktuell verwendete Farbtiefe unterscheidet sich von der der wiederherzustellenden Sitzung. Der Versuch, die Sitzung fortzuführen kann zu Fehlern führen, inbesondere dem <b>Verlust der ganzen Sitzung</b>. Um Fehler zu vermeiden wird empfohlen, die aktuelle Farbtiefe auf </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4614"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4633"/> <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.<br />Do you want to resume this session anyway?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> bit zu ändern und den verwendeten X.Org-Server neu zu starten, bevor Sie sich mit der Sitzung verbinden.<br /> Trotzdem versuchen, die Sitzung fortzuführen?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5545"/> <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für den Start der X2Go-Sitzung (NX) erstellen:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5575"/> <source>Unable to create SSH tunnel for audio data: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für Audiodaten erstellen:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5683"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8668"/> <source>failed to start.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>konnte nicht gestartet werden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5684"/> <source>This likely means the binary is not available. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Das bedeutet sehr wahrscheinlich, dass die ausführbare Datei nicht verfügbar ist. +Der aktuelle Suchpfad lautet:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5698"/> <source>returned a non-zero exit code or crashed otherwise.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>lieferte einen von null abweichenden Exit-Code zurück oder ist auf andere Weise abgestürzt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5699"/> <source>Execution failed, exit code was: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ausführung fehlgeschlagen, der Exit-Code lautet:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5704"/> <source>didn't start up in time.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>startete nicht rechtzeitig.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5705"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8696"/> <source>This error shouldn't come up.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dieser Fehler sollte nie auftreten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5709"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8700"/> <source>didn't accept a write operation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>hat keine Schreiboperation akzeptiert.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5710"/> @@ -2079,24 +2102,24 @@ The current search path is: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8701"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8706"/> <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Es läuft vermutlich nicht richtig, oder ist zwischendurch abgestürzt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5714"/> <source>Unable to read from xmodmap.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann nicht von xmodmap lesen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5719"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8710"/> <source>encountered an unknown error during start up or execution.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ist ein unbekannter Fehler während des Starts oder während der Ausführung aufgetreten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5723"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8714"/> <source>experienced an undefined error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>trat ein undefinierter Fehler auf.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5732"/> @@ -2104,24 +2127,26 @@ The current search path is: </source> <source>X2Go Client will now terminate. File a bug report as outlined on the <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">bugs wiki page</a>.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient wird sich nun beenden. + +Bitte melden Sie den Fehler wie auf der <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">Wikiseite zur Fehlerberichterstattung</a> beschrieben.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5837"/> <source>Proxy didn't terminate after 3 seconds. Killing the proxy.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>der Proxy hat sich nicht nach 3 Sekunden beendet. Proxy wird nun zwangsbeendet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5879"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9305"/> <source>Closing X2Go Client because it was started in hidden mode.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Schließe den X2GoClient, weil er im versteckten Modus gestartet wurde.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5884"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9310"/> <source>Closing X2Go Client because the --close-disconnect parameter was passed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Schließe den X2GoClient, weil der Parameter --close-disconnect angegeben wurde.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5966"/> @@ -2149,7 +2174,7 @@ File a bug report as outlined on the <a href="http://wiki.x2go.org/doku. <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11926"/> <source>SSH daemon failed to open the application's authorized_keys file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Der SSH-Dienst konnte die authorized_keys-Datei der Anwendung nicht öffnen.</translation> </message> <message> <source><b>Session ID:<br>Server:<br>Username:<br>Display:<br>Creation Time:<br>Status:</b></source> @@ -2225,7 +2250,7 @@ authorized_keys file.</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1861"/> <source>no X2Go Server found in LDAP </source> - <translation type="unfinished">LDAP enthält keinen X2GoServer </translation> + <translation>LDAP enthält keinen X2GoServer </translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete this Session?</source> @@ -2903,14 +2928,14 @@ Bitte überprüfen Sie Ihre Installation</translation> <source>SSH daemon could not be started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH-Daemon konnte nicht gestartet werden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11786"/> <source>SSH daemon is not running. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH-Daemon läuft nicht.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11790"/> @@ -2921,7 +2946,12 @@ These features require a running and functioning SSH server on your computer. Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general settings. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sie haben Die Druck- oder Dateifreigabe aktiviert. +Für diese Funktionen muss auf Ihrem Client ein funktionierender und laufender SSH-Server vorhanden sein. +<b>Druck- und Dateifreigaben werden für diese Sitzung deaktiviert.</b> + +Bitte überprüfen Sie auch den <b>clientseitigen SSH-Port</b> in den allgemeinen Einstellungen. +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11796"/> @@ -2930,14 +2960,17 @@ Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general sett If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normalerweise sollte diese Meldung nicht auftreten, da X2GoClient für Windows seinen eigenen, internen SSH-Server mitbringt. + +Wenn Sie diese Meldung sehen, bitten wir um einen Bugreport über: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11805"/> <source>The SSH server failed to start. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH-Server konnte nicht gestartet werden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11806"/> @@ -2946,39 +2979,45 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient konnte keinen globalen, laufenden SSH-Server auf Ihrem System finden, und konnte auch nicht seinen eigenen starten.. + +Bitte melden Sie den Fehler via: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11815"/> <source>The SSH server is currently not started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Der SSH-Server läuft derzeit nicht.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11817"/> <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Go to <b>Sharing</b></li><li>Tick the checkbox besides <b>Remote Login</b></li><li>Check that <b>Allow access for:</b> is set to either:<ul><li>All users: <b>no further steps necessary</b></li><l [...] </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Für OS X befolgen Sie bitte die nachfolgenden Schritte, um den SSH-Service zu starten:<ul><li>Öffnen Sie die <b>Systemeinstellungen</b> (Programme -> Systemeinstellungen)</li><li>Wählen Sie <b>Freigaben</b></li><li>Setzen Sie einen Haken neben <b>Entfernte Anmeldung</b></li><li>Prüfen Sie, dass <b>Zugriff erlauben für:</b> auf einem der beiden folgenden Werte steht:< [...] + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11835"/> <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bitte fragen Sie Ihren Systemadministrator, dass er Ihnen den SSH-Dienst auf dem Computer einrichtet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11840"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11902"/> <source>Disabling Remote Printing or File Sharing support in the session settings will get rid of this message.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Die Druck- und/oder Dateifreigabe in den Sitzungseinstellungen zu deaktivieren, wird diese Meldung verschwinden lassen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11853"/> <source>SSH daemon failed to open its public host key.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Der SSH-Daemon konnte seinen öffentlichen Host-Schlüssel nicht öffnen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11855"/> @@ -2991,7 +3030,13 @@ The SSH server is currently not configured correctly. Please ensure that the server's public exists. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sie haben Die Druck- oder Dateifreigabe aktiviert. +Für diese Funktionen muss auf Ihrem Client ein funktionierender und laufender SSH-Server vorhanden sein. +<b>Druck- und Dateifreigaben werden für diese Sitzung deaktiviert.</b> + +Der SSH-Server ist momentan nicht korrekt konfiguriert. + +Bitte stellen Sie sicher, dass der öffentliche Schlüssel des Servers existiert.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11863"/> @@ -3000,7 +3045,10 @@ Please ensure that the server's public exists. If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normalerweise sollte diese Meldung nicht auftreten, da X2GoClient für Windows seinen eigenen, internen SSH-Server mitbringt und die benötigten Schlüssel automatisch generiert. + +Wenn Sie diese Meldung sehen, bitten wir um einen Bugreport über: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11873"/> @@ -3009,12 +3057,15 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient konnte keine SSH-Host-Keys erstellen. + +Wenn Sie diese Meldung sehen, bitten wir um einen Bugreport über: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11882"/> <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:<ul><li>Open a <b>Terminal Window</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Run this command: <b>ssh -p </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>OS-X-Benutzer befolgen bitte diese Anleitung, um die benötigten Keys zu erstellen:<ul><li>Öffnen Sie ein <b>Terminal-Fenster</b> (Programme-> Dienstprogramme -> Terminal)</li><li>Führen Sie diesen Befehl aus: <b>ssh -p </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11893"/> @@ -3024,7 +3075,12 @@ If you are administrating this system yourself, please run: <center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bitte sprechen Sie Ihren Systemadministrator an, dass er Ihnen die entsprechenden Host-Keys generiert. + +Wenn Sie selbst der Systemadministrator sind, führen Sie bitte folgenden Befehl aus: +<center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11914"/> @@ -3110,7 +3166,8 @@ Sie können SSHD über folgenden Befehl installieren: <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6242"/> <source>Are you sure you want to terminate this session? Unsaved documents will be lost.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Die Sitzung wird beendet. Sind Sie sicher? +Ungespeicherte Dokumente gehen verloren</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6633"/> @@ -3118,142 +3175,145 @@ Unsaved documents will be lost.</source> <source><b>Connection failed.</b> : </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Verbindung fehlgeschlagen.</b> +: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7178"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7189"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7200"/> <source> (file does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> (Datei existiert nicht)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7227"/> <source> (directory does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> (Verzeichnis existiert nicht)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7254"/> <source>Invalid value for parameter "--link".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--link".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7271"/> <source>Invalid value for parameter "--clipboard".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--clipboard".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7287"/> <source>Invalid value for parameter "--sound".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--sound".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7303"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7313"/> <source>Invalid value for parameter "--geometry".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--geometry".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7330"/> <source>Invalid value for parameter "--set-kbd".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--set-kbd".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7346"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--ldap".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7367"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap1".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--ldap1".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7386"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap2".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--ldap2".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7440"/> <source>Invalid value for parameter "--pack".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "--pack".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7475"/> <source>Available pack methods:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Liste aller Packmethoden:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7497"/> <source>Pack Methods</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Packmethoden</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7527"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7537"/> <source>Option is not available in this build.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Option in diesem Build nicht verfügbar.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7910"/> <source>Unable to create directory:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verzeichnis kann nicht erstellt werden:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8019"/> <source>Cannot open key: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Schlüssel kann nicht geöffnet werden: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8343"/> <source><br>(C) 2005-2016 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br> (C) 2005-2016 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8346"/> <source><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>X2GoPlugin-Modus wurde gefördert durch <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH(Freiburg)</a><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8350"/> <source><br>This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit <a href="http://www.x2go.org&qu [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>Dies ist ein Client für den Zugriff auf die netzwerkbasierte Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Verbindungen zu einem X2GoServer starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten SIe auf <a href="http://www [...] </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/> <source><b>X2Go Client v. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>X2GoClient v.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8409"/> <source>Please check LDAP Settings.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bitte überprüfen Sie die LDAP-Einstellungen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8669"/> <source>Check whether the package providing "scdaemon" is installed. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bitte überprüfen Sie, ob das Paket, das "scdaemon" bereitstellt, installiert ist. +Der aktuelle Suchpfad lautet: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8695"/> <source>didn't start yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ist bis jetzt noch nicht gestartet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8705"/> <source>Unable to read from scdaemon.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann nicht von scdaemon lesen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8741"/> <source>No valid card found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Keine gültige Karte gefunden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8797"/> <source>This card is unknown to the X2Go system.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Das X2Go-System kennt diese Karte nicht.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9124"/> @@ -3261,46 +3321,49 @@ The current search path is: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9825"/> <source>Can't start X.Org Server. Please check your installation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X.Org-Server lässt sich nicht starten. +Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9326"/> <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels. Please update your x2goserver package.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Der gewählte Server unterstützt keinen Dateisystemexport via SSH Tunnel. +Bitte installieren Sie dort eine neuere Version des X2GoServer-Pakets.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9351"/> <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für die Druck- und Dateifreigabe erstellen:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9380"/> <source>Unable to read: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lesefehler: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9407"/> <source>Unable to write: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Schreibfehler:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10523"/> <source>Error getting window geometry. (Did you close the window?)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fehler beim Ermitteln der Fenstergeometrie. (Haben Sie das Fenster geschlossen?)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11005"/> <source>Invalid value for argument "speed"</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unerwarteter Wert für Parameter "speed"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11376"/> <source>Applications ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Anwendungen...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11569"/> @@ -3384,12 +3447,12 @@ Please update your x2goserver package.</source> <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="61"/> <source>You've deactivated the X2Go Client printing dialog.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sie haben den clientseitigen X2Go-Druckdialog deaktiviert.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/> <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -> Settings)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Über die Clienteinstellungen (Menü -> Einstellungen -> Konfiguration) können Sie den Dialog wieder einblenden</translation> </message> <message> <source>You've deactivated the x2go client printing dialog.</source> @@ -3428,7 +3491,7 @@ Please update your x2goserver package.</source> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="288"/> <source>Printing error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fehler beim Drucken.</translation> </message> <message> <source>Printing error</source> @@ -3511,7 +3574,7 @@ Please update your x2goserver package.</source> <message> <location filename="../../src/printwidget.cpp" line="59"/> <source>Please configure your client side printing settings.<br><br>If you want to print the created file, you'll need an external application. Typically you can use <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> and <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>You can find further information <a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">here</a [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Legen Sie hier die Druckerkonfiguration für den clientseitigen Druck fest.<br><br>Um die erzeugten Dateien auf einem Drucker ausgeben zu können, wird ein externes Programm benötigt. Typischerweise wird <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">Ghostprint</a> und <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">Ghostview</a> verwendet<br>Weiterführende Infromationen erhalten Sie <a hre [...] </message> </context> <context> @@ -3602,12 +3665,12 @@ Beispiel: <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="161"/> <source>X2Go Client could not find any suitable X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient konnte keinen geeigneten X11-Server finden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="166"/> <source>X2Go Client could not start X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient konnte den X11-Server nicht starten.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="167"/> @@ -3622,7 +3685,16 @@ Should you have <b>not</b> installed XQuartz yet, please follow the outlined steps: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client setzt ein installiertes XQuartz voraus. + +Wenn XQuartz bereits auf Ihrem System installiert ist, +wählen Sie bitte den passenden Pfad im nun erscheinenden Dialogfenster aus. +Falls Sie sich nicht sicher sind, finden Sie am Ende dieses Texts +ein paar gängige Pfade als Vorschlag. + +Falls Sie XQuartz <b>noch nicht</b> installiert haben, befolgen Sie bitte diese Anleitung: + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="179"/> @@ -3640,7 +3712,19 @@ This will most likely be <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> or <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>MacPorts-Benutzer installieren bitte entweder den Port <b>xorg-server</b> +oder den Port <b>xorg-server-devel</b>. +Nach erfolgreicher Installation befolgen Sie bitte die vom Port-Utility angezeigte Anleitung, um den Server automatisch zu laden und zu starten. + +Alle anderen Benutzer beziehen und installieren XQuartz bitte von: +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center> + +Starten Sie anschließend X2GoClient neu, und wählen Sie den passenden Pfad zur X11-Anwendung in den allgemeinen X2GoClient-Einstellungen. + +Gängige Pfade sind: +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> +or +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></translation> </message> </context> <context> @@ -3739,12 +3823,12 @@ or <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="137"/> <source>Session preferences ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sitzungsvoreinstellungen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="141"/> <source>Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Desktopsymbol erzeugen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="146"/> @@ -3825,14 +3909,16 @@ Wollen Sie den versteckten Modus verwenden?</translation> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="139"/> <source>Create session icon on desktop.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Desktopsymbol erzeugen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="140"/> <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you'll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card. Use X2Go Client's hidden mode?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Der Aufruf über Desktopsymbole kann erfolgen, ohne dass der X2Go Client sichtbar wird (versteckter Modus). Diesen Modus können Sie nutzen, wenn Sie den Login-Vorgang über einen GPG-Schlüssel oder eine GPG-Smartcard konfiguriert haben. + +Wollen Sie den versteckten Modus verwenden?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="150"/> @@ -3902,7 +3988,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="59"/> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Desktopsymbol erzeugen ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="121"/> @@ -4098,23 +4184,23 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="140"/> <source>Try auto login (via SSH Agent or default SSH key)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Anmeldung über voreingestellten SSH-Schlüssel oder ssh-agent</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="171"/> <source>SSH Agent or default SSH key</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH-Agent oder SSH-Standardschlüssel</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="216"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="519"/> <source>Connect to Windows Terminal Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verbindung mit Windows Terminalserver herstellen</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="247"/> <source>Direct RDP connection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Direkte RDP-Verbindung</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="317"/> @@ -4126,7 +4212,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="443"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>x2goclient wird gerade als portable Anwendung ausgeführt. Sie sollten einen Pfad auf dem USB-Medium wählen, um von überall aus auf Ihre Daten zugreifen zu können.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="490"/> @@ -4250,7 +4336,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="50"/> <source>&Clipboard mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Zwis&chenablage-Modus</translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="62"/> @@ -4310,12 +4396,12 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="168"/> <source>Auto-detect keyboard settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tastatureinstellungen automatisch erkennen</translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="204"/> <source>RDP client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RDP-Client</translation> </message> <message> <source>Keep current keyboard Settings</source> @@ -4435,12 +4521,12 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="101"/> <source>Use SSH port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Benutze SSH-Port-Weiterleitung, um Dateisysteme per Tunnel durch Firewalls hindurch zu verbinden</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="176"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2GoClient wird gerade als portable Anwendung ausgeführt. Sie sollten einen Pfad auf dem USB-Medium wählen, um von überall aus auf Ihre Daten zugreifen zu können.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="235"/> @@ -4483,7 +4569,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="410"/> <source>SSH proxy connection error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH-Proxy-Verbindungsfehler.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="415"/> @@ -4494,83 +4580,83 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="437"/> <source>Failed to create SSH proxy tunnel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aufbau des SSH-Proxy-Tunnels fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="490"/> <source>Cannot initialize libssh.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann libssh nicht initialisieren.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="518"/> <source>Cannot create SSH session.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann SSH-Sitzung nicht erstellen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="554"/> <source>Cannot connect to proxy server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verbindung zu Proxy-Server nicht möglich.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="684"/> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="919"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authentisierung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1237"/> <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Konnte SSH Client nicht starten. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und die GSSApi-Konfiguration.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1263"/> <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Überprüfen Sie die GSSApi-Konfiguration oder wählen Sie eine andere Authentisierungsmethode.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1365"/> <source>Cannot open file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann Datei nicht öffnen </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1377"/> <source>Cannot create remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann entfernte Datei nicht anlegen </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1392"/> <source>Cannot write to remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann in entfernte Datei nicht schreiben </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1523"/> <source>channel_open_forward failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>channel_open_forward schlug fehl.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1544"/> <source>channel_open_session failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>channel_open_session schlug fehl.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1632"/> <source>Error writing to socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fehler beim Schreiben auf Socket.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1654"/> <source>Error reading channel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kann nicht aus Channel lesen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1688"/> <source>channel_write failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>channel_write schlug fehl.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1704"/> <source>Error reading from TCP socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Konnte nicht von TCP-Socket lesen.</translation> </message> <message> <source>Failed to create SSH proxy tunnel</source> @@ -4665,7 +4751,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="127"/> <source>Error creating socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Socket konnte nicht erstellt werden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="145"/> @@ -4756,7 +4842,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="169"/> <source>whole display:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ganzer Bildschirm:</translation> </message> </context> <context> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit e80c99acb8a82de08e42326be61c84bd6f0ad0af Author: Sébastien Ducoulombier <seb@ldd.fr> Date: Tue Mar 22 23:10:15 2016 +0100 res/i18n/x2goclient_fr.ts: update French translation file. --- debian/changelog | 4 + res/i18n/x2goclient_fr.ts | 1035 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 586 insertions(+), 453 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c4fc559..ba9c6bc 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -125,6 +125,10 @@ x2goclient (4.0.5.1-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low So we have to connect to the proxy server first before retrieving the native socket. + [ Sébastien Ducoulombier ] + * New upstream version (4.0.5.1): + - res/i18n/x2goclient_fr.ts: update French translation file. + -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Tue, 28 Jul 2015 06:05:27 +0200 x2goclient (4.0.5.0-0x2go1) unstable; urgency=low diff --git a/res/i18n/x2goclient_fr.ts b/res/i18n/x2goclient_fr.ts index 89497df..02a76f1 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_fr.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_fr.ts @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> -<TS version="2.0" language="fr"> +<TS version="2.1" language="fr"> <context> <name>AppDialog</name> <message> @@ -49,7 +49,7 @@ </message> <message> <source>Settings</source> - <translation type="unfinished">Préférences</translation> + <translation>Préférences</translation> </message> <message> <source>System</source> @@ -57,7 +57,7 @@ </message> <message> <source>Utility</source> - <translation type="unfinished">Accessoires</translation> + <translation>Accessoires</translation> </message> <message> <source>Other</source> @@ -68,92 +68,92 @@ <name>BrokerPassDialogUi</name> <message> <source>Dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fenêtre de dialogue</translation> </message> <message> <source>Old password:</source> - <translation type="unfinished">Ancien mot de passe:</translation> + <translation>Ancien mot de passe:</translation> </message> <message> <source>New password:</source> - <translation type="unfinished">Nouveau mot de passe:</translation> + <translation>Nouveau mot de passe:</translation> </message> <message> <source>Confirm password:</source> - <translation type="unfinished">Confirmez le mot de passe:</translation> + <translation>Confirmez le mot de passe:</translation> </message> <message> <source>TextLabel</source> - <translation type="unfinished">TextLabel</translation> + <translation>Libellé textuel</translation> </message> </context> <context> <name>BrokerPassDlg</name> <message> <source>Passwords do not match</source> - <translation type="unfinished">Les mots de passe ne correspondent pas</translation> + <translation>Les mots de passe ne correspondent pas</translation> </message> </context> <context> <name>CUPSPrintWidget</name> <message> <source>Idle</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inactive</translation> </message> <message> <source>Printing</source> - <translation type="unfinished">En cours d'impression</translation> + <translation>En cours d'impression</translation> </message> <message> <source>Stopped</source> - <translation type="unfinished">Arrêté</translation> + <translation>Arrêtée</translation> </message> <message> <source>Yes</source> - <translation type="unfinished">Oui</translation> + <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> - <translation type="unfinished">Non</translation> + <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">Formulaire</translation> + <translation>Formulaire</translation> </message> <message> <source>Name:</source> - <translation type="unfinished">Nom:</translation> + <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Properties</source> - <translation type="unfinished">Propriétés</translation> + <translation>Propriétés</translation> </message> <message> <source>State:</source> - <translation type="unfinished">État:</translation> + <translation>État :</translation> </message> <message> <source>Accepting jobs:</source> - <translation type="unfinished">En attentes de travaux:</translation> + <translation>En attente de travaux :</translation> </message> <message> <source>Type:</source> - <translation type="unfinished">Type:</translation> + <translation>Type :</translation> </message> <message> <source>Location:</source> - <translation type="unfinished">Emplacement:</translation> + <translation>Emplacement :</translation> </message> <message> <source>Comment:</source> - <translation type="unfinished">Commentaire:</translation> + <translation>Commentaire :</translation> </message> </context> <context> <name>CUPSPrinterSettingsDialog</name> <message> <source>No option selected</source> - <translation type="unfinished">Pas d'options séléctionnées</translation> + <translation>Aucune option séléctionnée</translation> </message> <message> <source>This value is in conflict with other option</source> @@ -165,11 +165,11 @@ </message> <message> <source>This value is in conflict with another option.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cette valeur entre en conflit avec une autre option.</translation> </message> <message> <source>Options conflict.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Conflit entre options.</translation> </message> </context> <context> @@ -180,15 +180,15 @@ </message> <message> <source>HTTPS connection:</source> - <translation>Connection HTTPS:</translation> + <translation>Connection HTTPS :</translation> </message> <message> <source>SSH connection:</source> - <translation>Connection SSH:</translation> + <translation>Connection SSH :</translation> </message> <message> <source>Connection speed:</source> - <translation>Vitesse de connection:</translation> + <translation>Vitesse de connection :</translation> </message> <message> <source>Failed</source> @@ -196,7 +196,7 @@ </message> <message> <source>0 Kb/s</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0 Kb/s</translation> </message> <message> <source>OK</source> @@ -204,11 +204,11 @@ </message> <message> <source>Failed: </source> - <translation>Échec:</translation> + <translation>Échec :</translation> </message> <message> <source>Socket operation timed out.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Temps d'attente écoulé.</translation> </message> </context> <context> @@ -251,12 +251,12 @@ </message> <message> <source>Failover server 1 URL:</source> - <translatorcomment>Failover en backup ?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">URL du premier serveur de backup:</translation> + <translatorcomment>Failover en backup ? secours plutôt.</translatorcomment> + <translation>URL du premier serveur de secours:</translation> </message> <message> <source>Failover server 2 URL:</source> - <translation type="unfinished">URL du second serveur de backup:</translation> + <translation>URL du second serveur de secours:</translation> </message> <message> <source>X-Server settings</source> @@ -264,7 +264,7 @@ </message> <message> <source>X11 application:</source> - <translation>Applications X11:</translation> + <translation>Application X11:</translation> </message> <message> <source>X11 version:</source> @@ -280,7 +280,7 @@ </message> <message> <source>Start session embedded inside website</source> - <translation type="unfinished">Démarrer une session embarquée dans le site web</translation> + <translation>Démarrer une session embarquée dans le site web</translation> </message> <message> <source>Advanced options</source> @@ -336,39 +336,41 @@ </message> <message> <source>&Input/Output</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Entrées/Sorties</translation> </message> <message> <source>&Media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Media</translation> </message> <message> <source>X.Org Server settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages du serveur X.Org</translation> </message> <message> <source>Clientside (local) SSH daemon port for file system export usage:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>"partage" plutôt que "export" ? +"dossiers partagés" plutôt que "système de fichiers" ?</translatorcomment> + <translation>Port du démon SSH côté client (local) pour l'export du système de fichiers:</translation> </message> <message> <source>Pulseaudio settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Paramétrage de Pulseaudio</translation> </message> <message> <source>Disable audio input</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Désactiver l'entrée son</translation> </message> <message> <source><font size="5">You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</font><br><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><font size="5">Vous devez redémarrer X2Go Client pour que les modifications soient prises en compte</font><br><br></translation> </message> <message> <source>Your XQuartz version is too old.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La version de votre XQuartz est trop ancienne.</translation> </message> <message> <source>Your are using XQuartz (X Window System Server for OS X) version </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous utilisez XQuartz (Serveur de Système X Window pour OS X) version </translation> </message> <message> <source>. @@ -382,11 +384,21 @@ MacPorts users please follow the steps outlined on: Users who have installed XQuartz via the installer package can find updated versions on: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>. + +Cette version provoque des problèmes avec les applications X en mode couleur 24bit. +Vous devriez mettre à jour votre environnement X11. + +Utilisateurs de MacPorts, veuillez suivre les instructions sur : +<center><a href="https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html">https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html</a></center> + +Les utilisateurs qui ont installé XQuartz par le paquet d'installation +peuvent trouver des versions mises à jour sur : +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></translation> </message> <message> <source>No valid XQuartz application selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aucune application XQuartz valide sélectionnée.</translation> </message> <message> <source>You did not select a valid XQuartz application. @@ -396,7 +408,13 @@ Some standard installation locations may be: <center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous n'avez pas sélectionné d'application XQuartz valide. +Veuillez essayer à nouveau. + +Vous la trouverez peut-être dans l'un de ces emplacements standards : +<center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></translation> </message> </context> <context> @@ -412,7 +430,7 @@ Some standard installation locations may be: <message> <source>C&ompression</source> <translatorcomment>C&ompression</translatorcomment> - <translation type="unfinished">C&ompression</translation> + <translation>C&ompression</translation> </message> <message> <source>Method:</source> @@ -431,7 +449,7 @@ Some standard installation locations may be: <name>CupsPrinterSettingsDialog</name> <message> <source>Dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fenêtre de dialogue</translation> </message> <message> <source>General</source> @@ -451,11 +469,11 @@ Some standard installation locations may be: </message> <message> <source>Duplex Printing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impression recto-verso</translation> </message> <message> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aucune (recto seulement)</translation> </message> <message> <source>Long side</source> @@ -494,7 +512,7 @@ Some standard installation locations may be: </message> <message> <source>&Connection</source> - <translation>&Connection</translation> + <translation>&Connexion</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> @@ -518,15 +536,15 @@ Some standard installation locations may be: </message> <message> <source>Session preferences - </source> - <translation type="unfinished">Préférences de session - </translation> + <translation>Paramétrage de la session - </translation> </message> <message> <source>&Input/Output</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Entrées/Sorties</translation> </message> <message> <source>&Media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Media</translation> </message> </context> <context> @@ -562,80 +580,81 @@ Some standard installation locations may be: </message> <message> <source>Share Folders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Partager des dossiers</translation> </message> </context> <context> <name>FolderButton</name> <message> <source>Sessions folder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dossier des sessions</translation> </message> </context> <context> <name>FolderExplorer</name> <message> <source>Folders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dossiers</translation> </message> <message> <source>Create New Folder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer un nouveau dossier</translation> </message> <message> <source>Open picture</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ouvrir une image</translation> </message> <message> <source>Pictures</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Images</translation> </message> <message> <source>X2Go Client</source> - <translation type="unfinished">X2Go Client</translation> + <translatorcomment>"Client X2Go" ?</translatorcomment> + <translation>X2Go Client</translation> </message> <message> <source>Folder Name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom du dossier :</translation> </message> <message> <source>Error</source> - <translation type="unfinished">Erreur</translation> + <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Unable to remove "</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible d'enlever "</translation> </message> <message> <source>Delete folder "</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Enlever dossier "</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nouveau dossier</translation> </message> <message> <source>Rename Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Renommer le dossier ...</translation> </message> <message> <source>Change Icon ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer d'icône ...</translation> </message> <message> <source>Delete Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Enlever le dossier ...</translation> </message> <message> <source>". Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>". Le dossier n'est pas vide. Veuillez supprimer le contenu de ce dossier et essayer à nouveau.</translation> </message> </context> <context> <name>HelpDialog</name> <message> <source>Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options</translation> </message> </context> <context> @@ -765,71 +784,72 @@ Public key hash: </source> </message> <message> <source>Verification code:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Code de vérification :</translation> </message> <message> <source>For security reasons, the connection attempt will be aborted.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Par sécurité, la tentative de connexion va être abandonnée.</translation> </message> <message> <source>The host key for this server was not found but anothertype of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La clé d'hôte de ce serveur n'a pas été reconnue mais un autre type de clef existe. Un attaquant peut avoir changé la clé par défaut du serveur pour faire croire à votre client que la clé n'existe pas encore.</translation> </message> <message> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de trouver le fichier des hôtes connus. Si vous acceptez l'hôte maintenant, le fichier sera créé automatiquement.</translation> </message> <message> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La vérification de la clef d'hôte a échoué.</translation> </message> <message> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec de l'authentification.</translation> </message> <message> <source>Login failed!<br>Please try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Identification échouée !<br>Merci de réessayer.</translation> </message> <message> <source>Secure connection failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec de la connection sécurisée.</translation> </message> </context> <context> <name>MediaWidget</name> <message> <source>Sound</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Son</translation> </message> <message> <source>Enable sound support</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activer le son</translation> </message> <message> <source>Start sound daemon</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrer le démon du son</translation> </message> <message> <source>Use running sound daemon</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utiliser le démon du son en cours d'execution</translation> </message> <message> <source>Use SSH port forwarding to tunnel sound system connections through firewalls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Transmettre le son par un tunel SSH +pour passer à travers les pare-feux</translation> </message> <message> <source>Use default sound port</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utiliser le port par défaut pour le son</translation> </message> <message> <source>Sound port:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Port pour le son :</translation> </message> <message> <source>Client side printing support</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gestion de l'impression côté client</translation> </message> </context> <context> @@ -888,7 +908,7 @@ sound system connections through firewalls</source> </message> <message> <source>Terminate</source> - <translation>Terminer</translation> + <translation>Achever</translation> </message> <message> <source>Reconnect</source> @@ -1134,11 +1154,11 @@ Utiliser le mode caché de X2Go Client ?</translation> </message> <message> <source>single application</source> - <translation>application simple</translation> + <translation>application spécifique</translation> </message> <message> <source>shadow session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>session fantôme</translation> </message> <message> <source>Information</source> @@ -1226,11 +1246,11 @@ Hash de la clef publique: </translation> </message> <message> <source>suspending</source> - <translation type="unfinished">suspension</translation> + <translation>suspension en cours</translation> </message> <message> <source>terminating</source> - <translation type="unfinished">en train de se terminer</translation> + <translation>achèvement</translation> </message> <message> <source><b>Wrong Password!</b><br><br></source> @@ -1280,313 +1300,317 @@ Hash de la clef publique: </translation> </message> <message> <source>Session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Session</translation> </message> <message> <source>Display</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Creation time</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Heure de création</translation> </message> <message> <source> (can't open file)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> (ne peut pas ouvrir le fichier)</translation> </message> <message> <source>Support</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Support</translation> </message> <message> <source>Unable to create file: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de créer le fichier : </translation> </message> <message> <source>Unable to execute: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible d'executer : </translation> </message> <message> <source>X2Go Session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Session X2Go</translation> </message> <message> <source>Password:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mot de passe :</translation> </message> <message> <source>Keyboard layout:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Disposition de clavier:</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source><b>Session ID:<br>Server:<br>Username:<br>Display:<br>Creation time:<br>Status:</b></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Id. de session :<br>Serveur :<br>Nom d'utilisateur :<br>Affichage :<br>Heure de création :<br>État :</b></translation> </message> <message> <source>Applications...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Applications...</translation> </message> <message> <source>Abort</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Interrompre</translation> </message> <message> <source>Show details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Montrer les informations</translation> </message> <message> <source>Resume</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Reprendre</translation> </message> <message> <source>New</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nouvelle</translation> </message> <message> <source>Full access</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Accès complet</translation> </message> <message> <source>View only</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Visualisation seule</translation> </message> <message> <source>Status</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>État</translation> </message> <message> <source>Command</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commande</translation> </message> <message> <source>Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Serveur</translation> </message> <message> <source>Client IP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>IP du client</translation> </message> <message> <source>Session ID</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Id. de session</translation> </message> <message> <source>User</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utilisateur</translation> </message> <message> <source>Only my desktops</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Seulement mes bureaux</translation> </message> <message> <source>Restore toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rétablir la barre d'outil</translation> </message> <message> <source><br><b> Click this button <br> to restore toolbar </b><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br><b> Cliquer sur ce bouton <br> pour rétablir la barre d'outil </b><br></translation> </message> <message> <source>Connecting to broker</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Connection au broker</translation> </message> <message> <source>WINDOWS-1252</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>WINDOWS-1252</translation> </message> <message> <source>ISO8859-1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ISO8859-1</translation> </message> <message> <source>Can't load translator: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ne peut charger le traducteur : </translation> </message> <message> <source>Translator: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Traducteur : </translation> </message> <message> <source>No X2Go sessions found, closing.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Session X2Go introuvable, fermeture.</translation> </message> <message> <source>Starting connection to server: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrage de la connexion au serveur : </translation> </message> <message> <source> to </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> vers </translation> </message> <message> <source>Authentication failed: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec de l'authentification : </translation> </message> <message> <source>Connection failed: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec de la connexion : </translation> </message> <message> <source> - Wrong password.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> - Mauvais mot de passe.</translation> </message> <message> <source>New session started</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nouvelle session démarrée</translation> </message> <message> <source>Session resumed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Session restaurée</translation> </message> <message> <source>Unable to create folder: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de créer le dossier : </translation> </message> <message> <source>Unable to write file: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de créer le fichier : </translation> </message> <message> <source>Emergency exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>pas tout à fait ça</translatorcomment> + <translation>Issue de secours.</translation> </message> <message> <source>Waiting for proxy to exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Attente de la sortie du mandataire.</translation> </message> <message> <source>Wrong parameter: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mauvais paramètre : </translation> </message> <message> <source>RSA file empty.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fichier RSA vide.</translation> </message> <message> <source>Card not configured.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Carte non configurée.</translation> </message> <message> <source>If you accept the new host key the security of your connection may be compromised. Do you want to update the host key?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Si vous acceptez la nouvelle clé d'hôte, la sécurité de votre connexion pourrait être compromise. +Voulez-vous mettre à jour la clé d'hôte ?</translation> </message> <message> <source>Verification code:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Code de vérification :</translation> </message> <message> <source>Help</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aide</translation> </message> <message> <source>Changelog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Journal des modifications</translation> </message> <message> <source>Git Info</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Information git</translation> </message> <message> <source>SSH Error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur SSH</translation> </message> <message> <source>SSH daemon failed to open the application's public key used for exporting folders and printers.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le démon SSH n'a pas réussi à utiliser la clé publique de l'application, +utilisée pour exporter les dossiers et les imprimantes.</translation> </message> <message> <source>Starting X2Go Client...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrage de X2Go Client...</translation> </message> <message> <source>Starting X2Go Client in portable mode. Data directory is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrage de X2Go Client en mode portable. Le dossier des données est : </translation> </message> <message> <source>About X2Go Client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>À Propos de X2Go Client</translation> </message> <message> <source>Started X2Go Client.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client démarré.</translation> </message> <message> <source> found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> trouvé.</translation> </message> <message> <source>English language requested, not loading translator.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Langue anglaise demandée, pas de traducteur à charger.</translation> </message> <message> <source>Non-fatal: can't load translator: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pas fatal : impossible de charger le traducteur : </translation> </message> <message> <source>Trying to load language with lower preference, if existent.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tentative de chargement d'une langue moins prioritaire, si pertinent.</translation> </message> <message> <source>Session management ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gestion des sessions ...</translation> </message> <message> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Créer un icône pour la session sur le bureau ...</translation> </message> <message> <source>&Set broker password ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Saisir le mot de passe du broker ...</translation> </message> <message> <source>&Connectivity test ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Test de &connectivité ...</translation> </message> <message> <source>Share folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Partager le dossier ...</translation> </message> <message> <source>A left click hides or restores the window. A right click displays the context menu.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Un clic gauche cache ou affiche la fenêtre. Un clic droit affiche le menu contextuel.</translation> </message> <message> <source>Closing X2Go Client ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fermeture de X2Go Client ...</translation> </message> <message> <source>Finished X2Go Client closing hooks.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>"crochets" ?</translatorcomment> + <translation>Fini X2Go Client par la fermeture des "hooks".</translation> </message> <message> <source>Broker authentication failed!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec de l'authentification du broker !</translation> </message> <message> <source>no X2Go Server found in LDAP </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>serveur X2Go introuvable dans le LDAP </translation> </message> <message> <source>Connection error: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur de connexion: </translation> </message> <message> <source>Couldn't find an SSH connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Connexion SSH introuvable.</translation> </message> <message> <source>This can be an indication of a man-in-the-middle attack. @@ -1594,289 +1618,313 @@ Somebody might be eavesdropping on you. For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cela peut indiquer le cas d'une attaque par "l'homme-au-milieu". +Quelqu'un pourrait vouloir vous espionner. +Par sécurité, il est recommandé d'abandonner la tentative de connexion. +Voulez vous mettre fin à la connexion ? +</translation> </message> <message> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La vérification de la clef d'hôte a échoué.</translation> </message> <message> <source>The host key for this server was not found but anothertype of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet. For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La clé d'hôte de ce serveur n'a pas été reconnue mais un autre type de clef existe. Un agresseur peut avoir changé la clé par défaut du serveur pour faire croire à votre client que la clé n'existe pas encore. +Par sécurité, il est recommandé d'arrêter toute tentative de connexion. +Voulez-vous mettre fin à la connexion ? +</translation> </message> <message> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de trouver le fichier des hôtes connus. Si vous acceptez l'hôte maintenant, le fichier sera créé automatiquement.</translation> </message> <message> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec de l'authentification.</translation> </message> <message> <source><b>Connection failed.</b> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Échec de la connexion</b></translation> </message> <message> <source>No server available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aucun serveur disponible.</translation> </message> <message> <source>Server not available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le serveur n'est pas disponible.</translation> </message> <message> <source>No accessible desktop found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bureau accessible introuvable.</translation> </message> <message> <source>Your current color depth is different from the session's color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases <b>you will loose the session</b> and have to start a new one! It's highly recommended to change the color depth of your display to </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La profondeur de couleur de votre serveur X est différente de celle de votre session X2Go. Cela peut pauser problème pour se reconnecter et la plupart du temps, <b>vous allez perdre la session</b>. Vous êtes fortement encouragé à changer la profondeur de couleur de couleur de votre serveur X à </translation> </message> <message> <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.<br />Do you want to resume this session anyway?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>bits et redémarrer votre serveur X avant de vous reconnecter à votre session.<br />Souhaitez-vous tout de même rétablir cette session ?</translation> </message> <message> <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de créer le tunnel SSH pour démarrer la session X2Go (NX) : +</translation> </message> <message> <source>Unable to create SSH tunnel for audio data: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de créer le tunnel des données audio : +</translation> </message> <message> <source>failed to start.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec du démarrage.</translation> </message> <message> <source>This likely means the binary is not available. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cela signifie probablement que le binaire n'est pas disponible. Le chemin de recherche en vigueur est : </translation> </message> <message> <source>returned a non-zero exit code or crashed otherwise.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>a retourné un code de suppression différent de zéro ou a planté d'une autre manière.</translation> </message> <message> <source>Execution failed, exit code was: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec d'execution, le code de sortie était : </translation> </message> <message> <source>didn't start up in time.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>n'a pas démarré à temps.</translation> </message> <message> <source>This error shouldn't come up.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cette erreur ne devrait pas arriver.</translation> </message> <message> <source>didn't accept a write operation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>N'a pas accepté d'opération en écriture.</translation> </message> <message> <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ça ne marche probablement pas bien ou plante au milieu.</translation> </message> <message> <source>Unable to read from xmodmap.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de lire de xmodmap.</translation> </message> <message> <source>encountered an unknown error during start up or execution.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>rencontré une erreur inconnue pendant le démarrage ou l'execution.</translation> </message> <message> <source>experienced an undefined error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>rencontré une erreur indéfinie.</translation> </message> <message> <source>X2Go Client will now terminate. File a bug report as outlined on the <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">bugs wiki page</a>.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client va se terminer maintenant. + +Enregistrez un rapport de bug comme expliqué sur <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">la page de wiki des bugs</a>.</translation> </message> <message> <source>Proxy didn't terminate after 3 seconds. Killing the proxy.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le mandataire n'a pas rendu la main après 3 secondes. Tuons le mandataire.</translation> </message> <message> <source>Closing X2Go Client because it was started in hidden mode.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fermons X2Go Client parce qu'il a été démarré en mode caché.</translation> </message> <message> <source>Closing X2Go Client because the --close-disconnect parameter was passed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fermons X2Go Client parce que le paramètre --close-disconnect a été fourni.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to terminate this session? Unsaved documents will be lost.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Êtes-vous certain que vous voulez mettre fin à cette session ? +Les documents qui n'ont pas été sauvegardés seront perdus.</translation> </message> <message> <source><b>Connection failed.</b> : </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Échec de la connexion.</b> +: +</translation> </message> <message> <source> (file does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> (le fichier n'existe pas)</translation> </message> <message> <source> (directory does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> (le dossier n'existe pas)</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--link".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--link".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--clipboard".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--clipboard".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--sound".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--sound".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--geometry".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--geometry".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--set-kbd".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--set-kbd".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--ldap".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--ldap".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--ldap1".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--ldap1".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--ldap2".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--ldap2".</translation> </message> <message> <source>Invalid value for parameter "--pack".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "--pack".</translation> </message> <message> <source>Available pack methods:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>"pack" ?</translatorcomment> + <translation>Méthodes de pack disponibles :</translation> </message> <message> <source>Pack Methods</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Méthodes de Pack</translation> </message> <message> <source>Option is not available in this build.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>"build" ?</translatorcomment> + <translation>Cette opton n'est pas disponible dans ce build.</translation> </message> <message> <source>Unable to create directory:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Incapable de créer le dossier :</translation> </message> <message> <source>Cannot open key: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ne peut pas ouvrir la clé :</translation> </message> <message> <source><br>(C) 2005-2016 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>(C) 2005-2016 par <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></translation> </message> <message> <source><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>le mode X2Go Plugin a été sponsorisé par <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></translation> </message> <message> <source><br>This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit <a href="http://www.x2go.org&qu [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>Ceci est un client pour accéder à l'environnement informatique par le réseau X2Go. Ce client sera capable de se connecter à un ou des serveur(s) X2Go et démarrer, arréter, restaurer et mettre fin à des sessions de bureau. X2Go Client conserve differentes connexions serveurs et peut automatiquement demander les données d'authentification à des annuaires LDAP. De plus, il peut être utilisé comme un écran de connexion en plein écran (en replacement d [...] </message> <message> <source><b>X2Go Client v. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>X2Go Client v. </translation> </message> <message> <source>Please check LDAP Settings.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vérifiez les réglages LDAP.</translation> </message> <message> <source>Check whether the package providing "scdaemon" is installed. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vérifiez si le paquet qui fournit "scdaemon" est installé. +Le chemin de recherche en vigueur est : </translation> </message> <message> <source>didn't start yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>pas encore démarré.</translation> </message> <message> <source>Unable to read from scdaemon.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Incapable de lire à partir de scdeamon.</translation> </message> <message> <source>No valid card found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pas de carte valide trouvée.</translation> </message> <message> <source>This card is unknown to the X2Go system.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cette carte est inconnue par le système X2Go.</translation> </message> <message> <source>Can't start X.Org Server. Please check your installation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ne peut pas démarrer X.Org Server. +Vérifiez votre installation.</translation> </message> <message> <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels. Please update your x2goserver package.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le serveur distant ne gère pas l'export du système de fichiers par des tunnels SSH. +Mettez à jour votre paquet x2goserver.</translation> </message> <message> <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Incapable de créer le tunnel SSH pour le partage de dossiers et la gestion des impressions : +</translation> </message> <message> <source>Unable to read: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Incapable de lire : +</translation> </message> <message> <source>Unable to write: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Incapable d'écrire : +</translation> </message> <message> <source>Error getting window geometry. (Did you close the window?)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur en prennant la géométrie de la fenêtre. (Est-ce que vous avez fermé la fenêtre ?)</translation> </message> <message> <source>Invalid value for argument "speed"</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Valeur invalide pour le paramètre "speed"</translation> </message> <message> <source>Applications ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Applications ...</translation> </message> <message> <source>SSH daemon could not be started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le démon SSH n'a pas pu être démarré. + +</translation> </message> <message> <source>SSH daemon is not running. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le démon SSH n'est pas en cours d'execution.</translation> </message> <message> <source>You have enabled Remote Printing or File Sharing. @@ -1886,7 +1934,13 @@ These features require a running and functioning SSH server on your computer. Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general settings. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous avez activé l'impression à distance ou le partage de fichier. +Vous devez installer et démarrer un serveur SSH sur votre ordinateur pour permettre ces fonctionnalités. +<b>L'impression et le partage de fichiers seront désactivés pour cette session.</b> + +Regardez aussi le <b>port SSH côté client</b> dans les préférences générales. + +</translation> </message> <message> <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server. @@ -1894,13 +1948,17 @@ Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general sett If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normalement, ceci ne devrait pas arriver car X2Go Client pour Windows vient avec son propre serveur SSH interne. + +Si vous voyez ce message, faites connaitre ce bug sur : +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <source>The SSH server failed to start. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le serveur SSH n'a pas pu démarrer.</translation> </message> <message> <source>X2Go Client did not detect a globally running SSH server on your machine and was unable to start its own. @@ -1908,33 +1966,41 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client n'a pas détecté de serveur SSH en cours d'execution sur votre machine et fut incapable de démarrer son propre serveur SSH. + +Veuillez rapporter ce bug sur : +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <source>The SSH server is currently not started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le serveur SSH n'est pour l'instant pas démarré.</translation> </message> <message> <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Go to <b>Sharing</b></li><li>Tick the checkbox besides <b>Remote Login</b></li><li>Check that <b>Allow access for:</b> is set to either:<ul><li>All users: <b>no further steps necessary</b></li><l [...] </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sur OS X, suivez ces étapes pour activer le service SSH :<ul><li>Ouvrez les <b>Préférences Système</b> (Applications -> Préferences Système)</li><li>Allez à <b>Partage</b></li><li>Cochez la case devant <b>Connexion à distance</b></li><li>Vérifiez que <b>Permettre l'accès pour :</b> est soit :<ul><li>Tous les utilisateurs: <b>pas d'autre étape [...] + +</translation> </message> <message> <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Veuillez demander à votre administrateur système d'activer le service SSH sur votre ordinateur. + +</translation> </message> <message> <source>Disabling Remote Printing or File Sharing support in the session settings will get rid of this message.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Désactiver l'impression à distance et la gestion des dossiers partagés dans les réglages de la session évitera l'affichage de ce message.</translation> </message> <message> <source>SSH daemon failed to open its public host key.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le démon SSH n'a pas réussi à ouvrir sa clé publique.</translation> </message> <message> <source>You have enabled Remote Printing or File Sharing. @@ -1946,7 +2012,15 @@ The SSH server is currently not configured correctly. Please ensure that the server's public exists. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous avez activé l'impression à distance ou le partage de fichiers. +Vous devez installer et démarrer un serveur SSH sur votre ordinateur pour permettre ces fonctionnalités. +<b>L'impression et le partage de fichiers seront désactivés pour cette session.</b> + +Le serveur SSH n'est pas configuré correctement pour l'instant. + +Vérifiez que la clé publique du serveur existe. + +</translation> </message> <message> <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server and automatically generates the required keys. @@ -1954,7 +2028,11 @@ Please ensure that the server's public exists. If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normalement, ceci ne devrait pas arriver car X2Go Client pour Windows vient avec son propre serveur SSH interne et génère automatiquement les clés requises. + +Si vous voyez ce message, faites connaitre ce bug sur : +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <source>X2Go Client was unable to create SSH host keys. @@ -1962,11 +2040,15 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client n'a pas réussi à créer les clés SSH de l'hôte. + +Merci de rapporter ce bug sur : +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:<ul><li>Open a <b>Terminal Window</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Run this command: <b>ssh -p </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sur OS X, suivez ces étapes pour générer les clés requises :<ul><li>Ouvrez une <b>Fenêtre de Terminal</b> (Applications -> Utilitaires -> Terminal)</li><li>Tapez cette commande : <b>ssh -p </translation> </message> <message> <source>Please ask your system administrator to generate the required host keys. @@ -1975,111 +2057,120 @@ If you are administrating this system yourself, please run: <center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Veuillez demander à votre administrateur système de générer les clés d'hôtes requises. + +Si vous administrez vous-même ce système, tapez ceci : +<center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> + +</translation> </message> <message> <source>SSH daemon failed to open the application's authorized_keys file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le démon SSH n'a pas réussi à ouvrir le fichier +authorized_keys de l'application.</translation> </message> </context> <context> <name>PrintDialog</name> <message> <source>Print</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impression</translation> </message> <message> <source>Print - X2Go Client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impression - X2Go Client</translation> </message> <message> <source>You've deactivated the X2Go Client printing dialog.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous avez désactivé la fenêtre de dialogue d'impression de X2Go Client.</translation> </message> <message> <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -> Settings)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>bizarre cette parenthèse toute seule</translatorcomment> + <translation>Vouz pouvez réactiver cette fenêtre de dialogue en utilisant la fenêtre des préférences de X2Go Client. Pour ce faire, suivez ce chemin dans la barre de menu : Options -> Préférences)</translation> </message> </context> <context> <name>PrintProcess</name> <message> <source>Save File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sauvegarder le fichier</translation> </message> <message> <source>PDF Document (*.pdf)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Document PDF (*.pdf)</translation> </message> <message> <source>Failed to execute command: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec d'execution de la commande : +</translation> </message> <message> <source>Printing error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur d'impression.</translation> </message> </context> <context> <name>PrintWidget</name> <message> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">Formulaire</translation> + <translation>Formulaire</translation> </message> <message> <source>Print</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impression</translation> </message> <message> <source>View as PDF</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voir en PDF</translation> </message> <message> <source>Print settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages de l'impression</translation> </message> <message> <source>Printer:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Imprimante :</translation> </message> <message> <source>Print using default Windows PDF Viewer (Viewer application needs to be installed)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Imprimer en utilisant le visualiseur de PDF de Windows par défaut +(L'application de visualisation doit être installée)</translation> </message> <message> <source>Printer command:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commande d'impression :</translation> </message> <message> <source>...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...</translation> </message> <message> <source>Viewer settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages du visualiseur</translation> </message> <message> <source>Open in viewer application</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ouvrir dans l'application de visualisation</translation> </message> <message> <source>Command:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commande :</translation> </message> <message> <source>Save to disk</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Enregistrer sur le disque</translation> </message> <message> <source>Show this dialog before start printing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Montrer cette fenêtre de dialogue avant de commencer à imprimer</translation> </message> <message> <source>Please configure your client side printing settings.<br><br>If you want to print the created file, you'll need an external application. Typically you can use <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> and <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>You can find further information <a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">here</a [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Veuillez configurer vos réglages d'impression côté client.<br><br>Si vous voulez imprimer le fichier créé, vous aurez besoin d'une application externe. Généralement on utilise <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> et <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>Vous trouverez plus d'information <a href="http://www.x2go.org/in [...] </message> </context> <context> @@ -2088,73 +2179,79 @@ authorized_keys file.</source> <source>Please enter your customized or individual printing command. Example: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Veuillez entrer votre commande d'impression personnalisée ou spécifique. +Exemple : +</translation> </message> <message> <source><Path to gsprint.exe> -query -color</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><Chemin vers gsprint.exe> -query -color</translation> </message> <message> <source>Printer command</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commande d'impression</translation> </message> <message> <source>Command</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commande</translation> </message> <message> <source>Please enter your customized or individual printing command. Examples: kprinter lpr -P hp_laserjet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Veuillez entrer votre commande d'impression personnalisée ou spécifique. +Exemples : +kprinter +lpr -P hp_laserjet</translation> </message> <message> <source>Output format</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Format de sortie</translation> </message> <message> <source>Please choose the printing file format (regarding to your printing environment - if you use CUPS you may use PDF)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisissez le format du fichier d'impression (dépendant de votre environnement d'impression - si vous utilisez CUPS vous pouvez choisir PDF)</translation> </message> <message> <source>PDF</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PDF</translation> </message> <message> <source>PS</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PS</translation> </message> <message> <source>Data structure</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Structure des données</translation> </message> <message> <source>Please choose the method of printing file input (some commands accepting printing files as program options, some are awaiting data on standard input):</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisissez la méthode d'impression des fichiers fournis en entrée (certaines commandes prennent les fichiers à imprimer en options de la ligne de commande, d'autres s'attendent à ce qu'on leur fournisse sur l'entrée standard) :</translation> </message> <message> <source>standard input (STDIN)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Entrée standard (STDIN)</translation> </message> <message> <source>Specify path as program parameter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Donner le chemin en paramètre au programme</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>No response received from the remote server. Do you want to terminate the current session?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>"terminer" ici serait un anglicisme.</translatorcomment> + <translation>Aucune réponse reçue du serveur distant. Voulez-vous mettre fin à la session en cours ?</translation> </message> <message> <source>X2Go Client could not find any suitable X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client n'a pas réussi à trouver un serveur X11 convenable.</translation> </message> <message> <source>X2Go Client could not start X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client n'a pas réussi à démarrer le serveur X11.</translation> </message> <message> <source>X2Go Client requires XQuartz to be installed. @@ -2168,7 +2265,18 @@ Should you have <b>not</b> installed XQuartz yet, please follow the outlined steps: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client a besoin d'avoir XQuartz installé. + +Si XQuartz est déjà installé sur le système, +veuillez sélectionner le chemin correct +dans la fenêtre de dialogue qui va apparaitre maintenant. +Vous trouverez des exemples de chemins ci-dessous, +au cas où vous ne connaitriez pas l'emplacement exact. + +Si vous n'avez <b>pas encore</b> installé XQuartz, veuillez +suivre les recommandations ci-après : + +</translation> </message> <message> <source>MacPorts users, please install either the port <b>xorg-server</b> @@ -2185,101 +2293,117 @@ This will most likely be <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> or <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utilisateurs de MacPorts, installez +soit le port <b>xorg-server</b>, +soit le port <b>xorg-server-devel</b>. +Une fois l'installation réussie, +suivez les instructions fournies par l'utilitaire du port +pour le démarrage et le chargement automatiques du serveur. + +Pour tous les autres utilisateurs : +téléchargez et installez XQuartz à partir de : +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center> + +Puis redémarrez X2Go Client et spécifiez le chemin correct +de l'application X11 dans les réglages dans les préférences générales de X2Go Client. +Ce sera probablement +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> +ou +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></translation> </message> </context> <context> <name>SessionButton</name> <message> <source>Delete session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer cette session</translation> </message> <message> <source>Session actions</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Actions sur cette session</translation> </message> <message> <source>Select type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir le type</translation> </message> <message> <source>Select resolution</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir la résolution</translation> </message> <message> <source>Toggle sound support</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activer ou désactiver le son</translation> </message> <message> <source>New Session</source> - <translation type="unfinished">Nouvelle session</translation> + <translation>Nouvelle session</translation> </message> <message> <source>running</source> - <translation type="unfinished">en cours</translation> + <translation>en cours</translation> </message> <message> <source>suspended</source> - <translation type="unfinished">suspendue</translation> + <translation>suspendue</translation> </message> <message> <source>KDE</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>KDE</translation> </message> <message> <source>RDP connection</source> - <translation type="unfinished">Connection RDP</translation> + <translation>Connection RDP</translation> </message> <message> <source>XDMCP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>XDMCP</translation> </message> <message> <source>Connection to local desktop</source> - <translation type="unfinished">Connection au bureau local</translation> + <translation>Connection au bureau local</translation> </message> <message> <source>Published applications</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Applications publiées</translation> </message> <message> <source>fullscreen</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>plein écran</translation> </message> <message> <source>Display </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Affichage </translation> </message> <message> <source>window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>fenêtre</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Maximum</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activé</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Désactivé</translation> </message> <message> <source>Session preferences ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages de la session ...</translation> </message> <message> <source>Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer un icône pour cette session sur le bureau ...</translation> </message> </context> <context> <name>SessionExplorer</name> <message> <source>Back</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Retour</translation> </message> <message> <source>Create session icon on desktop</source> @@ -2295,48 +2419,50 @@ Utiliser le mode caché de X2Go Client ?</translation> </message> <message> <source>Show session tray icon when running</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Montrer l'icone de session dans la barre des tâches, pendant l'utilisation</translation> </message> <message> <source>New Session</source> - <translation type="unfinished">Nouvelle session</translation> + <translation>Nouvelle session</translation> </message> <message> <source>X2Go Link to session </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lien X2Go vers la session </translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete this session?</source> - <translation type="unfinished">Êtes vous sûr de vouloir effacer cette session ?</translation> + <translation>Êtes vous certain(e) de vouloir effacer cette session ?</translation> </message> <message> <source>Create session icon on desktop.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer une icone de session sur le bureau.</translation> </message> <message> <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you'll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card. Use X2Go Client's hidden mode?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Les icônes de bureau peuvent être configurés pour ne pas montrer le X2Go Client (mode caché). Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité vous devrez configurer l'identification par une clé GPG ou une smartcard GPG. + +Utiliser le mode caché de X2Go Client ?</translation> </message> </context> <context> <name>SessionManageDialog</name> <message> <source>E&xit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Fermer</translation> </message> <message> <source>&New session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Nouvelle session</translation> </message> <message> <source>&Session preferences</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Réglages de la session</translation> </message> <message> <source>&Delete session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Effacer la session</translation> </message> <message> <source>&Create session icon on desktop...</source> @@ -2345,261 +2471,262 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <source>Delete</source> <comment>Delete</comment> - <translation type="unfinished">Effacer</translation> + <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Session management</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gestion des sessions</translation> </message> <message> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Créer un icône pour la session sur le bureau ...</translation> </message> </context> <context> <name>SessionWidget</name> <message> <source>Session name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom de la session :</translation> </message> <message> <source><< change icon</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><< changer d'icône</translation> </message> <message> <source>&Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Serveur</translation> </message> <message> <source>Host:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hôte :</translation> </message> <message> <source>Login:</source> - <translation type="unfinished">Identifiant:</translation> + <translation>Identifiant:</translation> </message> <message> <source>SSH port:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Port SSH :</translation> </message> <message> <source>Use RSA/DSA key for ssh connection:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utiliser une clé RSA/DSA pour la connexion SSH :</translation> </message> <message> <source>Kerberos 5 (GSSAPI) authentication</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Authentification Kerberos 5 (GSSAPI)</translation> </message> <message> <source>Use Proxy server for SSH connection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utiliser un serveur mandataire pour la connexion SSH</translation> </message> <message> <source>Proxy server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Serveur mandataire</translation> </message> <message> <source>SSH</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSH</translation> </message> <message> <source>HTTP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>HTTP</translation> </message> <message> <source>Same login as on X2Go Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Même identifiant que sur le serveur X2Go</translation> </message> <message> <source>Same password as on X2Go Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Même mot de passe que sur le serveur X2Go</translation> </message> <message> <source>RSA/DSA key:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Clé RSA/DSA :</translation> </message> <message> <source>Type:</source> - <translation type="unfinished">Type:</translation> + <translation>Type :</translation> </message> <message> <source>Port:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Port :</translation> </message> <message> <source>&Session type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Type de &session</translation> </message> <message> <source>Session type:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Type de session :</translation> </message> <message> <source>XDMCP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>XDMCP</translation> </message> <message> <source>Connect to local desktop</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se connecter au bureau local</translation> </message> <message> <source>Custom desktop</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bureau personnalisé</translation> </message> <message> <source>Single application</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Application spécifique</translation> </message> <message> <source>Published applications</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Command:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commande :</translation> </message> <message> <source>Advanced options...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options avancées...</translation> </message> <message> <source>Path to executable</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chemin vers l'executable</translation> </message> <message> <source>RDP port:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Port RDP :</translation> </message> <message> <source>Open picture</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ouvrir une image</translation> </message> <message> <source>Pictures</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Images</translation> </message> <message> <source>Open key file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ouvrir le fichier de la clé</translation> </message> <message> <source>All files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Server:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Serveur :</translation> </message> <message> <source>XDMCP server:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Serveur XDMCP :</translation> </message> <message> <source>rdesktop command line options:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>options de la ligne de commande rdesktop :</translation> </message> <message> <source>New session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nouvelle session</translation> </message> <message> <source>Error</source> - <translation type="unfinished">Erreur</translation> + <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Delegation of GSSAPI credentials to the server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Délégation de l'identification GSSAPI au serveur</translation> </message> <message> <source>Path:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chemin :</translation> </message> <message> <source>Try auto login (via SSH Agent or default SSH key)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Essayer l'authentification automatique (via l'agent SSH ou la clé SSH par défaut)</translation> </message> <message> <source>SSH Agent or default SSH key</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Agent SSH ou clé SSH par défaut</translation> </message> <message> <source>Connect to Windows Terminal Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se connecter au serveur de terminaux Windows</translation> </message> <message> <source>Direct RDP connection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Connection RDP directe</translation> </message> <message> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client est démarré en mode portable. Vous devriez utiliser un chemin sur votre appareil USB pour pouvoir accéder à vos données où que vous soyez.</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsWidget</name> <message> <source>&Display</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Affichage</translation> </message> <message> <source>&Keyboard</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Clavier</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plein écran</translation> </message> <message> <source>Custom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Personnalisé</translation> </message> <message> <source>Window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fenêtre</translation> </message> <message> <source>Use whole display</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Occuper tout l'écran</translation> </message> <message> <source>Maximum available</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le maximum disponible</translation> </message> <message> <source>Set display DPI</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Régler la définition (en point par pouce)</translation> </message> <message> <source>Xinerama extension (support for two or more physical displays)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Extension Xinerama (gestion de plusieurs écrans physiques)</translation> </message> <message> <source>Width:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Largeur :</translation> </message> <message> <source>Height:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hauteur :</translation> </message> <message> <source>&Display:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Ecran :</translation> </message> <message> <source>&Identify all displays</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Identifier tous les écrans</translation> </message> <message> <source>Additional parameters:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Paramètres supplémentaires :</translation> </message> <message> <source>Command line:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ligne de commande :</translation> </message> <message> <source>us</source> - <translation type="unfinished">us</translation> + <translatorcomment>us</translatorcomment> + <translation>us</translation> </message> <message> <source>pc105/us</source> @@ -2607,282 +2734,284 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> </message> <message> <source>password</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mot de passe</translation> </message> <message> <source>Do not configure keyboard</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ne pas configurer le clavier</translation> </message> <message> <source>Configure keyboard</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer le clavier</translation> </message> <message> <source>Model: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modèle : </translation> </message> <message> <source>Layout: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Disposition : </translation> </message> <message> <source>Variant: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Variante : </translation> </message> <message> <source>Bidirectional copy and paste</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Copier-coller dans les deux sens</translation> </message> <message> <source>Copy and paste from client to server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>copier-coller du client au serveur</translation> </message> <message> <source>Copy and paste from server to client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Copier-coller du serveur vers le client</translation> </message> <message> <source>Disable clipboard completely</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Complètement désactiver le presse-papier</translation> </message> <message> <source>&Clipboard mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mode du &presse-papier</translation> </message> <message> <source>Auto-detect keyboard settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Détection automatique des réglages du clavier</translation> </message> <message> <source>RDP client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Client RDP</translation> </message> </context> <context> <name>ShareWidget</name> <message> <source>&Folders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Dossiers</translation> </message> <message> <source>Path</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chemin</translation> </message> <message> <source>Automount</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Monter automatiquement</translation> </message> <message> <source>Add</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">Effacer</translation> + <translation>Enlever</translation> </message> <message> <source>Path:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chemin :</translation> </message> <message> <source>Select folder</source> - <translation type="unfinished">Choisir un dossier</translation> + <translation>Choisir un dossier</translation> </message> <message> <source>Filename encoding</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Encodage des noms des fichiers</translation> </message> <message> <source>WINDOWS-1252</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>WINDOWS-1252</translation> </message> <message> <source>ISO8859-1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ISO8859-1</translation> </message> <message> <source>local:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>local :</translation> </message> <message> <source>remote:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>distant :</translation> </message> <message> <source>Error</source> - <translation type="unfinished">Erreur</translation> + <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Use SSH port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Transmettre le système de fichier par un tunnel SSH pour passer à travers les pare-feux</translation> </message> <message> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X2Go Client est démarré en mode portable. Vous devriez utiliser un chemin sur votre appareil USB pour pouvoir accéder à vos données où que vous soyez.</translation> </message> </context> <context> <name>SshMasterConnection</name> <message> <source>SSH proxy connection error: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur de connexion au mandataire SSH :</translation> </message> <message> <source>Cannot connect to </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ne peut pas se connecter à </translation> </message> <message> <source>channel_request_exec failed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>échec de channel_request_exec</translation> </message> <message> <source>SSH proxy connection error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur de connexion au mandataire SSH.</translation> </message> <message> <source>Failed to create SSH proxy tunnel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de créer le tunnel par mandataire SSH.</translation> </message> <message> <source>Cannot initialize libssh.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Échec à l'initialisation de libssh.</translation> </message> <message> <source>Cannot create SSH session.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ne peut pas créer la session SSH.</translation> </message> <message> <source>Cannot connect to proxy server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de se connecter au serveur mandataire.</translation> </message> <message> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echec de l'authentification.</translation> </message> <message> <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de démarrer le client SSH. Veuillez vérifier votre installation et la configuration de GSSApi.</translation> </message> <message> <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vérifiez la configuration de votre GSSApi ou choisissez une autre méthode d'authentification.</translation> </message> <message> <source>Cannot open file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible d'ouvrir le fichier </translation> </message> <message> <source>Cannot create remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de créer le fichier distant </translation> </message> <message> <source>Cannot write to remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible d'écrire dans le fichier distant </translation> </message> <message> <source>channel_open_forward failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>échec de channel_open_forward.</translation> </message> <message> <source>channel_open_session failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>échec de channel_open_session.</translation> </message> <message> <source>Error writing to socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur lors de l'écriture dans un socket.</translation> </message> <message> <source>Error reading channel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur lors de la lecture du canal.</translation> </message> <message> <source>channel_write failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>échec de channel_write.</translation> </message> <message> <source>Error reading from TCP socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur de lecture à partir du socket TCP.</translation> </message> </context> <context> <name>SshProcess</name> <message> <source>Error binding </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur de connexion </translation> </message> <message> <source>Error creating socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur de création de socket.</translation> </message> </context> <context> <name>XSettingsWidget</name> <message> <source>Open File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ouvrir un fichier</translation> </message> <message> <source>Executable (*.exe)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Exécutable (*.exe)</translation> </message> </context> <context> <name>XSettingsWidgetUI</name> <message> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">Formulaire</translation> + <translation>Formulaire</translation> </message> <message> <source>You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous devez redémarrer X2Go Client pour que les modifications soient prises en compte</translation> </message> <message> <source>use integrated X-Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>utiliser le serveur X intégré</translation> </message> <message> <source>use custom X-Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>utiliser un serveur X spécifique</translation> </message> <message> <source>custom X-Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Serveur X spécifique</translation> </message> <message> <source>executable:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>exécutable :</translation> </message> <message> <source>start X-Server on X2Go Client start</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>"Client X2Go" ?</translatorcomment> + <translation>démarrer le serveur X au démarrage de X2Go Client</translation> </message> <message> <source>command line options:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options de la ligne de commande :</translation> </message> <message> <source>X-Server command line options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options de la ligne de commande du serveur X</translation> </message> <message> <source>window mode:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>mode fenêtré :</translation> </message> <message> <source>fullscreen mode:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>mode plein écran :</translation> </message> <message> <source>single application:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>application spécifique :</translation> </message> <message> <source> do not use primary clipboard</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> ne pas utiliser le presse-papier principal</translation> </message> <message> <source>whole display:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>"tout l'affichage" ?</translatorcomment> + <translation>toute la place :</translation> </message> </context> </TS> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit 2e7fafb7f8fc7ada2a4f58251cd7551afa62c068 Author: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de> Date: Wed Mar 23 22:56:17 2016 +0100 res/i18n/x2goclient_de.ts: fixup translation by respecting the original messages' format, fixing typos and general improvements. --- debian/changelog | 2 + res/i18n/x2goclient_de.ts | 272 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 151 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 82338f3..8d10062 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -50,6 +50,8 @@ x2goclient (4.0.5.1-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low commit. - res/i18n/x2goclient_nl.ts: fixup translation by respecting the original messages' format and other changes. + - res/i18n/x2goclient_de.ts: fixup translation by respecting the original + messages' format, fixing typos and general improvements. * debian/control: - Change apache2-dev | libc6-dev build dependency back to apache2-dev only. Otherwise, apache2-dev is not installed at all, even though diff --git a/res/i18n/x2goclient_de.ts b/res/i18n/x2goclient_de.ts index 52c8411..fbe3b3a 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_de.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_de.ts @@ -193,12 +193,12 @@ <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="272"/> <source>This value is in conflict with another option.</source> - <translation>Dieser Wert erzeugt einen Konflikt mit einer anderen Option</translation> + <translation>Dieser Wert erzeugt einen Konflikt mit einer anderen Option.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="282"/> <source>Options conflict.</source> - <translation>Einstellungskonflikt</translation> + <translation>Einstellungskonflikt.</translation> </message> <message> <source>This value is in conflict with other option</source> @@ -251,7 +251,7 @@ <message> <location filename="../../src/contest.cpp" line="148"/> <source>Socket operation timed out.</source> - <translation>Zeitüberschreibung bei Socket-Operation</translation> + <translation>Zeitüberschreibung bei Socket-Operation.</translation> </message> <message> <source>Socket operation timed out</source> @@ -269,7 +269,7 @@ <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="96"/> <source>Use LDAP</source> - <translation>benutze LDAP</translation> + <translation>Benutze LDAP</translation> </message> <message> <source>LDAP Settings</source> @@ -383,12 +383,12 @@ <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="123"/> <source>Failover server 1 URL:</source> - <translation>Failover Server 1 URL:</translation> + <translation>URL von Failover-Server 1:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="125"/> <source>Failover server 2 URL:</source> - <translation>Failover Server 2 URL:</translation> + <translation>URL von Failover-Server 2:</translation> </message> <message> <source>X-Server settings</source> @@ -402,12 +402,12 @@ <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="227"/> <source>X11 version:</source> - <translation>X11 Version:</translation> + <translation>X11-Version:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="242"/> <source>Find X11 application</source> - <translation>Suche X11 Applikation</translation> + <translation>Suche X11-Applikation</translation> </message> <message> <source>Clientside SSH port for file system export usage:</source> @@ -441,12 +441,12 @@ <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="76"/> <source>Hide to system tray when closed</source> - <translation>Statt Schließen in den Systemabschnitt der Kontrolleiste minimieren</translation> + <translation>Statt Schließen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="77"/> <source>Hide to system tray after connection is established</source> - <translation>Bei Verbindung in den Systemabschnitt der Kontrolleiste minimieren</translation> + <translation>Bei Verbindung in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="78"/> @@ -516,13 +516,14 @@ can find updated versions on: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></source> <translation>. -Diese Version verursacht Probleme mit X-Anwendungen, wenn 24 Bit Farbtiefe gesetzt sind. +Diese Version verursacht Probleme mit X-Anwendungen, wenn 24-Bit-Farbtiefe gesetzt sind. Sie sollten Ihre X11-Umgebung aktualisieren. MacPorts-Benutzer gehen bitte gemäß der folgenden Anleitung vor: <center><a href="https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html">https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html</a></center> -Benutzer, die XQuartz über das Installationspaket installiert haben, können aktualisierte Versionen hier herunterladen: +Benutzer, die XQuartz über das Installationspaket installiert haben, +können aktualisierte Versionen hier herunterladen: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></translation> </message> <message> @@ -543,9 +544,9 @@ Some standard installation locations may be: Bitte versuchen Sie es erneut. Übliche Installationspfade sind zum Beispiel: -<center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> -<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> -<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></translation> +<center><b>/Programme/Dienstprogramme/X11.app</b></center> +<center><b>/Programme/Dienstprogramme/XQuartz.app</b></center> +<center><b>/Programme/MacPorts/X11.app</b></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="645"/> @@ -555,12 +556,12 @@ Bitte versuchen Sie es erneut. <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="646"/> <source>&Input/Output</source> - <translation>Ein-/Ausgabe</translation> + <translation>E&in-/Ausgabe</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="647"/> <source>&Media</source> - <translation>Medien</translation> + <translation>&Medien</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> @@ -592,7 +593,7 @@ Bitte versuchen Sie es erneut. <message> <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="93"/> <source>Compression method:</source> - <translation>Methode:</translation> + <translation>Komprimierungsmethode:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="95"/> @@ -655,12 +656,12 @@ Bitte versuchen Sie es erneut. <message> <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="177"/> <source>Option</source> - <translation>OPtion</translation> + <translation>Option</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="182"/> <source>Value</source> - <translation>Value</translation> + <translation>Wert</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="188"/> @@ -688,7 +689,7 @@ Bitte versuchen Sie es erneut. <message> <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="61"/> <source>&Input/Output</source> - <translation>Ein-/Ausgabe</translation> + <translation>E&in-/Ausgabe</translation> </message> <message> <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="62"/> @@ -1067,7 +1068,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="151"/> <source>Select folder</source> - <translation>Wähle Ordner</translation> + <translation>Ordner auswählen</translation> </message> </context> <context> @@ -1088,8 +1089,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="77"/> <source>Create New Folder</source> - <translatorcomment>Neuen Ordner erstellen</translatorcomment> - <translation></translation> + <translation>Neuen Ordner erstellen</translation> </message> <message> <source>Rename Folder...</source> @@ -1151,7 +1151,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/> <source>". Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source> - <translation>". Der Ordner ist nicht leer. Bitte löschen Sie den Inhalt des Ordners und versuchen Sie es erneut.</translation> + <translation>" nicht entfernen. Der Ordner ist nicht leer. Bitte löschen Sie den Inhalt des Ordners und versuchen Sie es erneut.</translation> </message> <message> <source>". Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source> @@ -1281,13 +1281,13 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="170"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation>Die ,,Known Hosts''-Datei konnte nicht gefunden werden. Wenn Sie den Host-Key hier akzeptieren, dann wird die Datei automatisch erstellt.</translation> + <translation>Die „Known Hosts“-Datei konnte nicht gefunden werden. Wenn Sie den Host-Key hier akzeptieren, dann wird die Datei automatisch erstellt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="179"/> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="189"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation>Host-Key Überprüfung fehlgeschlagen.</translation> + <translation>Host-Key-Überprüfung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="237"/> @@ -1321,18 +1321,18 @@ Public key hash: </source> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="603"/> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="615"/> <source>Organization(O) </source> - <translation>Organization(O) </translation> + <translation>Organization(O) </translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="606"/> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="618"/> <source>Organizational Unit(OU) </source> - <translation>Organizational Unit(OU) </translation> + <translation>Organizational Unit(OU) </translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="609"/> <source>Serial Number </source> - <translation>Serial Number </translation> + <translation>Serial Number </translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="611"/> @@ -1351,7 +1351,7 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="623"/> <source>Issued on </source> - <translation>Issued on </translation> + <translation>Issued on </translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="624"/> @@ -1368,7 +1368,7 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="626"/> <source>SHA1 </source> - <translation>SHA1 </translation> + <translation>SHA1 </translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="628"/> @@ -1378,7 +1378,7 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="634"/> <source>Exit X2Go Client</source> - <translation>X2Go Client beenden</translation> + <translation>X2GoClient beenden</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="636"/> @@ -1406,29 +1406,29 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="65"/> <source>Start sound daemon</source> - <translation>Starte Sound Server</translation> + <translation>Starte Sound-Server</translation> </message> <message> <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="67"/> <source>Use running sound daemon</source> - <translation>Benutze existierenden Sound Server</translation> + <translation>Benutze existierenden Sound-Server</translation> </message> <message> <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="69"/> <source>Use SSH port forwarding to tunnel sound system connections through firewalls</source> <translation>Benutze Port-Weiterleitung über Tunnel - um Audiosignale über Firewalls zu verbinden</translation> +um Audiosignale über Firewalls zu verbinden</translation> </message> <message> <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="71"/> <source>Use default sound port</source> - <translation>Benutze standard Audio Port</translation> + <translation>Benutze Standard-Audio-Port</translation> </message> <message> <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="78"/> <source>Sound port:</source> - <translation>Audio Port:</translation> + <translation>Audio-Port:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="105"/> @@ -1510,7 +1510,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="922"/> <source>About Qt</source> - <translation>Über QT</translation> + <translation>Über Qt</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6336"/> @@ -1586,18 +1586,18 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5352"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5356"/> <source>Unable to create folder: </source> - <translation>Ordner kann nicht erstellt werden:</translation> + <translation>Ordner kann nicht erstellt werden: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5382"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5386"/> <source>Unable to write file: </source> - <translation>Datei kann nicht geschrieben werden:</translation> + <translation>Datei kann nicht geschrieben werden: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5825"/> <source>Emergency exit.</source> - <translation>Notausgang.</translation> + <translation>Notbeendung.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5834"/> @@ -1617,7 +1617,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7453"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7458"/> <source>Wrong parameter: </source> - <translation>Falscher Parameter:</translation> + <translation>Falscher Parameter: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7467"/> @@ -1640,12 +1640,12 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7540"/> <source>Git Info</source> - <translation>Git Info</translation> + <translation>Git-Info</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8010"/> <source>RSA file empty.</source> - <translation>RSA Datei leer.</translation> + <translation>RSA-Datei leer.</translation> </message> <message> <source>Can not open key: </source> @@ -1748,7 +1748,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2721"/> <source> on </source> - <translation> on </translation> + <translation> auf </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1005"/> @@ -1814,7 +1814,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11643"/> <source>Client IP</source> - <translation>Client IP</translation> + <translation>Client-IP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4430"/> @@ -1877,7 +1877,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="512"/> <source>Started X2Go Client.</source> - <translation>X2Go Client wurde gestartet.</translation> + <translation>X2GoClient wurde gestartet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="592"/> @@ -1899,7 +1899,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="627"/> <source>Trying to load language with lower preference, if existent.</source> - <translation>Versuche eine Sprache niedrigerer Präferenz zu laden, wenn vorhanden.</translation> + <translation>Versuche eine Sprache niedrigerer Präferenz zu laden, falls vorhanden.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="878"/> @@ -1950,7 +1950,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2834"/> <source>Connection error: </source> - <translation>Verbindungsfehler:</translation> + <translation>Verbindungsfehler: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2903"/> @@ -1967,7 +1967,8 @@ Do you want to terminate the connection? <translation>Das kann ein Anzeichen für einen Man-in-the-Middle-Angriff sein. Vielleicht werden Sie gerade von jemandem belauscht. Aus Sicherheitsgründen ist es angeraten, die Verbindung zu beenden. -Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> +Möchten Sie die Verbindung abbrechen? +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2967"/> @@ -1977,7 +1978,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3038"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3050"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation>Host-Key Überprüfung fehlgeschlagen.</translation> + <translation>Host-Key-Überprüfung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2990"/> @@ -1985,14 +1986,15 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation>Der Host-Key dieses Servers konnte nicht gefunden werden, aber eine anderer Schlüsseltyp für ihn ist bereits vorhanden. Ein Angreifer könnte den Standard-Key des Servers geändert haben, um Ihren Client glauben zu machen, der Key wäre noch nicht vorhanden. + <translation>Der Host-Key dieses Servers konnte nicht gefunden werden, aber ein anderer Schlüsseltyp für ihn ist bereits vorhanden. Ein Angreifer könnte den Standard-Key des Servers geändert haben, um Ihren Client glauben zu machen, der Key wäre noch nicht vorhanden. Aus Sicherheitsgründen ist es angeraten, die Verbindung zu beenden. -Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> +Möchten Sie die Verbindung abbrechen? +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3029"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation>Die ,,Known Hosts''-Datei konnte nicht gefunden werden. Wenn Sie den Host-Key hier akzeptieren, dann wird die Datei automatisch erstellt.</translation> + <translation>Die „Known Hosts“-Datei konnte nicht gefunden werden. Wenn Sie den Host-Key hier akzeptieren, dann wird die Datei automatisch erstellt.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3082"/> @@ -2042,19 +2044,21 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4614"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4633"/> <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.<br />Do you want to resume this session anyway?</source> - <translation> bit zu ändern und den verwendeten X.Org-Server neu zu starten, bevor Sie sich mit der Sitzung verbinden.<br /> Trotzdem versuchen, die Sitzung fortzuführen?</translation> + <translation> bit zu ändern und den verwendeten X.Org-Server neu zu starten, bevor Sie sich mit der Sitzung verbinden.<br />Trotzdem versuchen, die Sitzung fortzuführen?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5545"/> <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup: </source> - <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für den Start der X2Go-Sitzung (NX) erstellen:</translation> + <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für den Start der X2Go-Sitzung (NX) erstellen: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5575"/> <source>Unable to create SSH tunnel for audio data: </source> - <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für Audiodaten erstellen:</translation> + <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für Audiodaten erstellen: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5683"/> @@ -2067,7 +2071,7 @@ Möchten Sie die Verbindung abbrechen?</translation> <source>This likely means the binary is not available. The current search path is: </source> <translation>Das bedeutet sehr wahrscheinlich, dass die ausführbare Datei nicht verfügbar ist. -Der aktuelle Suchpfad lautet:</translation> +Der aktuelle Suchpfad lautet: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5698"/> @@ -2077,7 +2081,7 @@ Der aktuelle Suchpfad lautet:</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5699"/> <source>Execution failed, exit code was: </source> - <translation>Ausführung fehlgeschlagen, der Exit-Code lautet:</translation> + <translation>Ausführung fehlgeschlagen, der Exit-Code lautete: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5704"/> @@ -2094,7 +2098,7 @@ Der aktuelle Suchpfad lautet:</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5709"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8700"/> <source>didn't accept a write operation.</source> - <translation>hat keine Schreiboperation akzeptiert.</translation> + <translation>hat eine Schreiboperation nicht akzeptiert.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5710"/> @@ -2134,7 +2138,7 @@ Bitte melden Sie den Fehler wie auf der <a href="http://wiki.x2go.org/do <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5837"/> <source>Proxy didn't terminate after 3 seconds. Killing the proxy.</source> - <translation>der Proxy hat sich nicht nach 3 Sekunden beendet. Proxy wird nun zwangsbeendet.</translation> + <translation>Der Proxy hat sich nicht nach 3 Sekunden beendet. Proxy wird nun zwangsbeendet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5879"/> @@ -2163,18 +2167,19 @@ Bitte melden Sie den Fehler wie auf der <a href="http://wiki.x2go.org/do <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6368"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6387"/> <source>Connection timeout, aborting</source> - <translation>Zeitüberschreitung</translation> + <translation>Zeitüberschreitung, breche ab</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6043"/> <source>aborting</source> - <translation>Abbruch</translation> + <translation>breche ab</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11926"/> <source>SSH daemon failed to open the application's authorized_keys file.</source> - <translation>Der SSH-Dienst konnte die authorized_keys-Datei der Anwendung nicht öffnen.</translation> + <translation>Der SSH-Dienst konnte die authorized_keys-Datei +der Anwendung nicht öffnen.</translation> </message> <message> <source><b>Session ID:<br>Server:<br>Username:<br>Display:<br>Creation Time:<br>Status:</b></source> @@ -2269,7 +2274,7 @@ authorized_keys file.</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11645"/> <source>Session ID</source> - <translation>Sitzungs ID</translation> + <translation>Sitzungs-ID</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4721"/> @@ -2461,7 +2466,7 @@ Please check your settings</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="219"/> <source>Terminal</source> - <translation></translation> + <translation>Eingabeaufforderung</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3701"/> @@ -2491,7 +2496,7 @@ Please check your settings</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4442"/> <source>shadow session</source> - <translation></translation> + <translation>Shadow Session</translation> </message> <message> <source><br>Sudo configuration error</source> @@ -2501,12 +2506,12 @@ Please check your settings</source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9290"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9295"/> <source>Unable to execute: </source> - <translation>Befehl konnte nicht ausgeführt werden:</translation> + <translation>Befehl konnte nicht ausgeführt werden: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="188"/> <source>X2Go Client</source> - <translation></translation> + <translation>X2Go Client</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="216"/> @@ -2605,7 +2610,7 @@ Please check your settings</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2789"/> <source> to </source> - <translation>auf</translation> + <translation> auf </translation> </message> <message> <source>Connection Error(</source> @@ -2619,7 +2624,8 @@ Please check your settings</source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2962"/> <source>Host key for server changed. It is now: </source> - <translation>Host-Key des Servers hat sich geändert. Er lautet jetzt: </translation> + <translation>Host-Key des Servers hat sich geändert. +Er lautet jetzt: </translation> </message> <message> <source>For security reasons, connection will be stopped</source> @@ -2637,7 +2643,8 @@ It is now: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3034"/> <source>The server is unknown. Do you trust the host key? Public key hash: </source> - <translation>Der Server ist unbekannt. Vertrauen Sie diesem Host-Key? Öffentlicher Schlüssel: </translation> + <translation>Der Server ist unbekannt. Vertrauen Sie diesem Host-Key? +Hash des öffentlichen Schlüssels: </translation> </message> <message> <source>Host key verification failed</source> @@ -2646,7 +2653,7 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3078"/> <source>Authentication failed: </source> - <translation>Anmeldung fehlgeschlagen:</translation> + <translation>Anmeldung fehlgeschlagen: </translation> </message> <message> <source>Authentication failed</source> @@ -2665,7 +2672,7 @@ Public key hash: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8057"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8059"/> <source>Connection failed: </source> - <translation>Verbindung fehlgeschlagen:</translation> + <translation>Verbindung fehlgeschlagen: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3552"/> @@ -2690,7 +2697,7 @@ Public key hash: </source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11366"/> <source><b>Session ID:<br>Server:<br>Username:<br>Display:<br>Creation time:<br>Status:</b></source> - <translation><b>Sitzungs ID:<br>Server:<br>Login:<br>Display:<br>Startzeit:<br>Status:</b></translation> + <translation><b>Sitzungs-ID:<br>Server:<br>Login:<br>Display:<br>Startzeit:<br>Status:</b></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="672"/> @@ -2877,7 +2884,7 @@ Wollen Sie den versteckten Modus nutzen?</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2709"/> <source>RDP connection</source> - <translation>RDP Verbindung</translation> + <translation>RDP-Verbindung</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="687"/> @@ -2928,14 +2935,18 @@ Bitte überprüfen Sie Ihre Installation</translation> <source>SSH daemon could not be started. </source> - <translation>SSH-Daemon konnte nicht gestartet werden.</translation> + <translation>SSH-Daemon konnte nicht gestartet werden. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11786"/> <source>SSH daemon is not running. </source> - <translation>SSH-Daemon läuft nicht.</translation> + <translation>SSH-Daemon läuft nicht. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11790"/> @@ -2951,6 +2962,7 @@ Für diese Funktionen muss auf Ihrem Client ein funktionierender und laufender S <b>Druck- und Dateifreigaben werden für diese Sitzung deaktiviert.</b> Bitte überprüfen Sie auch den <b>clientseitigen SSH-Port</b> in den allgemeinen Einstellungen. + </translation> </message> <message> @@ -2963,14 +2975,17 @@ If you see this message, please report a bug on: <translation>Normalerweise sollte diese Meldung nicht auftreten, da X2GoClient für Windows seinen eigenen, internen SSH-Server mitbringt. Wenn Sie diese Meldung sehen, bitten wir um einen Bugreport über: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11805"/> <source>The SSH server failed to start. </source> - <translation>SSH-Server konnte nicht gestartet werden.</translation> + <translation>SSH-Server konnte nicht gestartet werden. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11806"/> @@ -2979,9 +2994,9 @@ Wenn Sie diese Meldung sehen, bitten wir um einen Bugreport über: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation>X2GoClient konnte keinen globalen, laufenden SSH-Server auf Ihrem System finden, und konnte auch nicht seinen eigenen starten.. + <translation>X2GoClient konnte keinen globalen, laufenden SSH-Server auf Ihrem System finden, und konnte auch nicht seinen eigenen starten. -Bitte melden Sie den Fehler via: +Bitte melden Sie den Fehler über: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </translation> </message> @@ -2997,7 +3012,7 @@ Bitte melden Sie den Fehler via: <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Go to <b>Sharing</b></li><li>Tick the checkbox besides <b>Remote Login</b></li><li>Check that <b>Allow access for:</b> is set to either:<ul><li>All users: <b>no further steps necessary</b></li><l [...] </source> - <translation>Für OS X befolgen Sie bitte die nachfolgenden Schritte, um den SSH-Service zu starten:<ul><li>Öffnen Sie die <b>Systemeinstellungen</b> (Programme -> Systemeinstellungen)</li><li>Wählen Sie <b>Freigaben</b></li><li>Setzen Sie einen Haken neben <b>Entfernte Anmeldung</b></li><li>Prüfen Sie, dass <b>Zugriff erlauben für:</b> auf einem der beiden folgenden Werte steht:< [...] + <translation>Für OS X befolgen Sie bitte die nachfolgenden Schritte, um den SSH-Service zu starten:<ul><li>Öffnen Sie die <b>Systemeinstellungen</b> (Programme -> Systemeinstellungen)</li><li>Wählen Sie <b>Freigaben</b></li><li>Setzen Sie einen Haken neben <b>Entfernte Anmeldung</b></li><li>Prüfen Sie, dass <b>Zugriff erlauben für:</b> auf einem der beiden folgenden Werte steht:< [...] </translation> </message> @@ -3006,7 +3021,9 @@ Bitte melden Sie den Fehler via: <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer. </source> - <translation>Bitte fragen Sie Ihren Systemadministrator, dass er Ihnen den SSH-Dienst auf dem Computer einrichtet.</translation> + <translation>Bitten Sie Ihren Systemadministrator, dass er Ihnen den SSH-Dienst auf dem Computer einrichtet. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11840"/> @@ -3030,13 +3047,15 @@ The SSH server is currently not configured correctly. Please ensure that the server's public exists. </source> - <translation>Sie haben Die Druck- oder Dateifreigabe aktiviert. + <translation>Sie haben die Druck- oder Dateifreigabe aktiviert. Für diese Funktionen muss auf Ihrem Client ein funktionierender und laufender SSH-Server vorhanden sein. <b>Druck- und Dateifreigaben werden für diese Sitzung deaktiviert.</b> Der SSH-Server ist momentan nicht korrekt konfiguriert. -Bitte stellen Sie sicher, dass der öffentliche Schlüssel des Servers existiert.</translation> +Bitte stellen Sie sicher, dass der öffentliche Schlüssel des Servers existiert. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11863"/> @@ -3048,7 +3067,8 @@ If you see this message, please report a bug on: <translation>Normalerweise sollte diese Meldung nicht auftreten, da X2GoClient für Windows seinen eigenen, internen SSH-Server mitbringt und die benötigten Schlüssel automatisch generiert. Wenn Sie diese Meldung sehen, bitten wir um einen Bugreport über: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11873"/> @@ -3060,12 +3080,13 @@ Please report a bug on: <translation>X2GoClient konnte keine SSH-Host-Keys erstellen. Wenn Sie diese Meldung sehen, bitten wir um einen Bugreport über: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11882"/> <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:<ul><li>Open a <b>Terminal Window</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Run this command: <b>ssh -p </source> - <translation>OS-X-Benutzer befolgen bitte diese Anleitung, um die benötigten Keys zu erstellen:<ul><li>Öffnen Sie ein <b>Terminal-Fenster</b> (Programme-> Dienstprogramme -> Terminal)</li><li>Führen Sie diesen Befehl aus: <b>ssh -p </translation> + <translation>OS-X-Benutzer befolgen bitte diese Anleitung, um die benötigten Keys zu erstellen:<ul><li>Öffnen Sie ein <b>Terminal-Fenster</b> (Programme -> Dienstprogramme -> Terminal)</li><li>Führen Sie diesen Befehl aus: <b>ssh -p </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11893"/> @@ -3075,7 +3096,7 @@ If you are administrating this system yourself, please run: <center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> </source> - <translation>Bitte sprechen Sie Ihren Systemadministrator an, dass er Ihnen die entsprechenden Host-Keys generiert. + <translation>Bitten Sie Ihren Systemadministrator, dass er Ihnen die entsprechenden Host-Keys generiert. Wenn Sie selbst der Systemadministrator sind, führen Sie bitte folgenden Befehl aus: <center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> @@ -3117,7 +3138,8 @@ service on your computer.</source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11915"/> <source>SSH daemon failed to open the application's public key used for exporting folders and printers.</source> - <translation>Der SSH-Dienst konnte den für Datei- und Druckfreigaben benötigten öffentlichen Host-Schlüssel der Anwendung nicht öffnen.</translation> + <translation>Der SSH-Dienst konnte den für Datei- und Druckfreigaben benötigten +öffentlichen Host-Schlüssel der Anwendung nicht öffnen.</translation> </message> <message> <source>SSH daemon failed to open the application's @@ -3127,7 +3149,7 @@ authoized_keys file.</source> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12043"/> <source><br><b> Click this button <br> to restore toolbar </b><br></source> - <translation><br><b> zum Wiederherstellen <br> der Werkzeugleiste <br> hier klicken </b><br></translation> + <translation><br><b> zum Wiederherstellen <br> der Werkzeugleiste <br> hier klicken </b><br></translation> </message> <message> <source>Can't open config file: </source> @@ -3167,7 +3189,7 @@ Sie können SSHD über folgenden Befehl installieren: <source>Are you sure you want to terminate this session? Unsaved documents will be lost.</source> <translation>Die Sitzung wird beendet. Sind Sie sicher? -Ungespeicherte Dokumente gehen verloren</translation> +Ungespeicherte Dokumente gehen verloren.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6633"/> @@ -3276,12 +3298,12 @@ Ungespeicherte Dokumente gehen verloren</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8350"/> <source><br>This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit <a href="http://www.x2go.org&qu [...] - <translation><br>Dies ist ein Client für den Zugriff auf die netzwerkbasierte Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Verbindungen zu einem X2GoServer starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten SIe auf <a href="http://www [...] + <translation><br>Dies ist ein Client für den Zugriff auf die netzwerkbasierte Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Verbindungen zu einem X2GoServer starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf <a href="http://www [...] </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/> <source><b>X2Go Client v. </source> - <translation><b>X2GoClient v.</translation> + <translation><b>X2GoClient V. </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8409"/> @@ -3328,14 +3350,15 @@ Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9326"/> <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels. Please update your x2goserver package.</source> - <translation>Der gewählte Server unterstützt keinen Dateisystemexport via SSH Tunnel. + <translation>Der gewählte Server unterstützt keinen Dateisystemexport via SSH-Tunnel. Bitte installieren Sie dort eine neuere Version des X2GoServer-Pakets.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9351"/> <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support: </source> - <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für die Druck- und Dateifreigabe erstellen:</translation> + <translation>Kann keinen SSH-Tunnel für die Druck- und Dateifreigabe erstellen: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9380"/> @@ -3452,7 +3475,7 @@ Bitte installieren Sie dort eine neuere Version des X2GoServer-Pakets.</translat <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/> <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -> Settings)</source> - <translation>Über die Clienteinstellungen (Menü -> Einstellungen -> Konfiguration) können Sie den Dialog wieder einblenden</translation> + <translation>Über die Clienteinstellungen (Menü -> Einstellungen -> Konfiguration) können Sie den Dialog wieder einblenden.</translation> </message> <message> <source>You've deactivated the x2go client printing dialog.</source> @@ -3478,14 +3501,15 @@ Bitte installieren Sie dort eine neuere Version des X2GoServer-Pakets.</translat <message> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="172"/> <source>PDF Document (*.pdf)</source> - <translation>PDF Dokument (*.pdf)</translation> + <translation>PDF-Dokument (*.pdf)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="266"/> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="289"/> <source>Failed to execute command: </source> - <translation>Befehl konnte nicht ausgeführt werden:</translation> + <translation>Befehl konnte nicht ausgeführt werden: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/> @@ -3538,7 +3562,7 @@ Bitte installieren Sie dort eine neuere Version des X2GoServer-Pakets.</translat <message> <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="155"/> <source>Open in viewer application</source> - <translation>Als PDF (Anzeige) öffnen</translation> + <translation>Im (PDF-) Anzeigeprogramm öffnen</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="167"/> @@ -3608,7 +3632,7 @@ lpr -P hp_laserjet</translation> <message> <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="52"/> <source>Please choose the printing file format (regarding to your printing environment - if you use CUPS you may use PDF)</source> - <translation>Bitte wählen Sie ein Dateiformat für den Druck (passend zu Ihrer Druckumgebung - bei Verwendung von CUPS können Sie z.B, PDF nutzen)</translation> + <translation>Bitte wählen Sie ein Dateiformat für den Druck (passend zu Ihrer Druckumgebung - bei Verwendung von CUPS können Sie z.B. PDF nutzen)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="68"/> @@ -3628,7 +3652,7 @@ lpr -P hp_laserjet</translation> <message> <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="94"/> <source>Please choose the method of printing file input (some commands accepting printing files as program options, some are awaiting data on standard input):</source> - <translation>Bitte wählen Sie die Ausgabeform für die Druckübergabe (Einige Druckumgebungen erwarten Dateien als Programmoptionen, andere erwarten die Ausgabe als "standard input"):</translation> + <translation>Bitte wählen Sie die Ausgabeform für die Druckübergabe (einige Druckumgebungen erwarten Dateien als Programmoptionen, andere erwarten die Ausgabe als "standard input"):</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="110"/> @@ -3660,7 +3684,7 @@ Beispiel: <message> <location filename="../../src/ongetpass.cpp" line="78"/> <source>No response received from the remote server. Do you want to terminate the current session?</source> - <translation>Keine Antwort vom Server. Möchten Sie die Sitzung unterbrechen?</translation> + <translation>Keine Antwort vom Server empfangen. Möchten Sie die Sitzung unterbrechen?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="161"/> @@ -3685,14 +3709,15 @@ Should you have <b>not</b> installed XQuartz yet, please follow the outlined steps: </source> - <translation>X2Go Client setzt ein installiertes XQuartz voraus. + <translation>X2GoClient setzt ein installiertes XQuartz voraus. Wenn XQuartz bereits auf Ihrem System installiert ist, wählen Sie bitte den passenden Pfad im nun erscheinenden Dialogfenster aus. Falls Sie sich nicht sicher sind, finden Sie am Ende dieses Texts ein paar gängige Pfade als Vorschlag. -Falls Sie XQuartz <b>noch nicht</b> installiert haben, befolgen Sie bitte diese Anleitung: +Falls Sie XQuartz <b>noch nicht</b> installiert haben, +befolgen Sie bitte diese Anleitung: </translation> </message> @@ -3714,16 +3739,17 @@ or <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></source> <translation>MacPorts-Benutzer installieren bitte entweder den Port <b>xorg-server</b> oder den Port <b>xorg-server-devel</b>. -Nach erfolgreicher Installation befolgen Sie bitte die vom Port-Utility angezeigte Anleitung, um den Server automatisch zu laden und zu starten. +Nach erfolgreicher Installation befolgen Sie bitte die vom Port-Utility +angezeigte Anleitung, um den Server automatisch zu laden und zu starten. Alle anderen Benutzer beziehen und installieren XQuartz bitte von: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center> -Starten Sie anschließend X2GoClient neu, und wählen Sie den passenden Pfad zur X11-Anwendung in den allgemeinen X2GoClient-Einstellungen. - -Gängige Pfade sind: +Starten Sie anschließend X2GoClient neu, und wählen Sie den passenden Pfad +zur X11-Anwendung in den allgemeinen X2GoClient-Einstellungen. +Gängige Pfade könnten sein <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> -or +oder <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></translation> </message> </context> @@ -3870,7 +3896,7 @@ or <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="441"/> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="763"/> <source>RDP connection</source> - <translation>RDP Verbindung</translation> + <translation>RDP-Verbindung</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="371"/> @@ -3933,7 +3959,7 @@ Wollen Sie den versteckten Modus verwenden?</translation> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="227"/> <source>X2Go Link to session </source> - <translation></translation> + <translation>X2Go-Verknüpfung zu einer Sitzung </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="363"/> @@ -4058,12 +4084,12 @@ Wollen Sie den versteckten Modus verwenden?</translation> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="142"/> <source>Delegation of GSSAPI credentials to the server</source> - <translation>Übertragung der GSSAPI Legitimation auf den Server</translation> + <translation>Übertragung der GSSAPI-Legitimation auf den Server</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="146"/> <source>Use Proxy server for SSH connection</source> - <translation>Proxy Server für SSH Verbindung verwenden</translation> + <translation>Proxy-Server für SSH-Verbindung verwenden</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="147"/> @@ -4212,7 +4238,7 @@ Wollen Sie den versteckten Modus verwenden?</translation> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="443"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation>x2goclient wird gerade als portable Anwendung ausgeführt. Sie sollten einen Pfad auf dem USB-Medium wählen, um von überall aus auf Ihre Daten zugreifen zu können.</translation> + <translation>X2Go Client wird gerade als portable Anwendung ausgeführt. Sie sollten einen Pfad auf dem USB-Medium wählen, um von überall aus auf Ihre Daten zugreifen zu können.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="490"/> @@ -4240,7 +4266,7 @@ Wollen Sie den versteckten Modus verwenden?</translation> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="499"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="742"/> <source>XDMCP server:</source> - <translation>XDMCP Server:</translation> + <translation>XDMCP-Server:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="217"/> @@ -4317,17 +4343,17 @@ Wollen Sie den versteckten Modus verwenden?</translation> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="181"/> <source>Model: </source> - <translation>Modell:</translation> + <translation>Modell: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="184"/> <source>Layout: </source> - <translation>Tastaturlayout:</translation> + <translation>Tastaturlayout: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="187"/> <source>Variant: </source> - <translation>Variante:</translation> + <translation>Variante: </translation> </message> <message> <source>RDP Client</source> @@ -4606,7 +4632,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1237"/> <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source> - <translation>Konnte SSH Client nicht starten. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und die GSSApi-Konfiguration.</translation> + <translation>Konnte den SSH-Client nicht starten. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und die GSSApi-Konfiguration.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1263"/> @@ -4756,7 +4782,7 @@ sound system connections through firewalls</source> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="145"/> <source>Error binding </source> - <translation>Socket-Bind-Fehler</translation> + <translation>Socket-Bind-Fehler </translation> </message> </context> <context> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit 7fb30bed7ba88279d1461650d6f1c56e3b54967c Author: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de> Date: Thu Mar 24 05:24:44 2016 +0100 res/i18n/x2goclient_es.ts: fixup translation by respecting the original messages' format and other changes. --- debian/changelog | 2 + res/i18n/x2goclient_es.ts | 195 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 109 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 54fcad7..768323f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -52,6 +52,8 @@ x2goclient (4.0.5.1-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low messages' format and other changes. - res/i18n/x2goclient_de.ts: fixup translation by respecting the original messages' format, fixing typos and general improvements. + - res/i18n/x2goclient_es.ts: fixup translation by respecting the original + messages' format and other changes. * debian/control: - Change apache2-dev | libc6-dev build dependency back to apache2-dev only. Otherwise, apache2-dev is not installed at all, even though diff --git a/res/i18n/x2goclient_es.ts b/res/i18n/x2goclient_es.ts index 6bec68f..62d7397 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_es.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_es.ts @@ -193,12 +193,12 @@ <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="272"/> <source>This value is in conflict with another option.</source> - <translation>Esrte valor entra en conflicto con otra opción</translation> + <translation>Esrte valor entra en conflicto con otra opción.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="282"/> <source>Options conflict.</source> - <translation>Conflicto entre opciones</translation> + <translation>Conflicto entre opciones.</translation> </message> <message> <source>This value is in conflict with other option</source> @@ -251,7 +251,7 @@ <message> <location filename="../../src/contest.cpp" line="148"/> <source>Socket operation timed out.</source> - <translation>Se agotó el tiempo de respuesta del Socket</translation> + <translation>Se agotó el tiempo de respuesta del Socket.</translation> </message> <message> <source>Socket operation timed out</source> @@ -314,12 +314,12 @@ <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="123"/> <source>Failover server 1 URL:</source> - <translation>URL del Servidor LDAP alternativo 1: </translation> + <translation>URL del Servidor LDAP alternativo 1:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="125"/> <source>Failover server 2 URL:</source> - <translation>URL del Servidor LDAP alternativo 2: </translation> + <translation>URL del Servidor LDAP alternativo 2:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="207"/> @@ -345,7 +345,7 @@ <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="360"/> <source><font size="5">You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</font><br><br></source> - <translation><font size="5">debes reiniciar el cliente X2Go para aplicar los cambios</font><br><br></translation> + <translation><font size="5">Debes reiniciar el cliente X2Go para aplicar los cambios</font><br><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="569"/> @@ -385,7 +385,7 @@ pueden encontrar versiones acutlizadas: <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="599"/> <source>No valid XQuartz application selected.</source> - <translation>No se ha elegido una aplicaciones XQuartz válida</translation> + <translation>No se ha elegido una aplicaciones XQuartz válida.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="600"/> @@ -655,7 +655,7 @@ Algunas localizaciones habituales pueden ser: <message> <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="126"/> <source>Session preferences - </source> - <translation>Preferencias de la sesión</translation> + <translation>Preferencias de la sesión - </translation> </message> </context> <context> @@ -781,7 +781,7 @@ Algunas localizaciones habituales pueden ser: <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/> <source>". Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source> - <translation>" La carpeta no está vacía. Por favor elimina el contenido de esta carpeta e inténtalo otra vez.</translation> + <translation>". La carpeta no está vacía. Por favor elimina el contenido de esta carpeta e inténtalo otra vez.</translation> </message> <message> <source>". Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source> @@ -896,7 +896,7 @@ Hash de su clave pública: </translation> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="589"/> <source><p style='background:#FFFFDC;'>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p></source> - <translation><p style='background:#FFFFDC;'>No deberías añadir una excepción de seguridad si estás usando una conexión a internet en la que no confías plenamente o si habitualmente no hay avisos de seguridad para este servidor</p></translation> + <translation><p style='background:#FFFFDC;'>No deberías añadir una excepción de seguridad si estás usando una conexión a internet en la que no confías plenamente o si habitualmente no hay avisos de seguridad para este servidor.</p></translation> </message> <message> <source>Secure connection failed</source> @@ -905,7 +905,7 @@ Hash de su clave pública: </translation> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="131"/> <source>For security reasons, the connection attempt will be aborted.</source> - <translation>Por motivos de seguridad, se cancelará la conexión actual</translation> + <translation>Por motivos de seguridad, se cancelará la conexión actual.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="144"/> @@ -942,7 +942,8 @@ Hash de su clave pública: </translation> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="599"/> <source>Issued to: </source> - <translation>Issued to:</translation> + <translation>Issued to: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="600"/> @@ -971,7 +972,8 @@ Hash de su clave pública: </translation> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="611"/> <source>Issued by: </source> - <translation>Issued by:</translation> + <translation>Issued by: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="622"/> @@ -994,7 +996,8 @@ Hash de su clave pública: </translation> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="625"/> <source>Fingerprints: </source> - <translation>Fingerprints:</translation> + <translation>Fingerprints: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="626"/> @@ -1136,7 +1139,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="596"/> <source>Can't load translator: </source> - <translation>No se puede cargar el traductor:</translation> + <translation>No se puede cargar el traductor: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="592"/> @@ -1178,7 +1181,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="687"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10736"/> <source>Detach X2Go window</source> - <translation>Abrir nueva ventana X2go</translation> + <translation>Abrir nueva ventana X2Go</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="690"/> @@ -2077,7 +2080,7 @@ Los documentos no guardados se perderán</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8825"/> <source>Unable to create file: </source> - <translation>Impoble crear el archivo:</translation> + <translation>Impoble crear el archivo: </translation> </message> <message> <source>Can't connect to X server @@ -2204,7 +2207,7 @@ Actualiza el paquete x2goserver en el servidor</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="605"/> <source>English language requested, not loading translator.</source> - <translation>Lenguaje Inglés solicitado. no se carga el traductor.</translation> + <translation>Lenguaje Inglés solicitado. No se carga el traductor.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="626"/> @@ -2265,7 +2268,7 @@ Actualiza el paquete x2goserver en el servidor</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1861"/> <source>no X2Go Server found in LDAP </source> - <translation>no se encontró el Servido X2Go en el entorno LDAP</translation> + <translation>no se encontró el Servido X2Go en el entorno LDAP </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2834"/> @@ -2287,7 +2290,8 @@ Do you want to terminate the connection? <translation>Esto puede indicar un ataque del tipo hombre en el medio. Alguien podría estar espiándote. Por razones de seguridad se recomienda finalizar el intento de conexión. -¿Quieres terminar la conexión?</translation> +¿Quieres terminar la conexión? +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2967"/> @@ -2307,7 +2311,8 @@ Do you want to terminate the connection? </source> <translation>No se encuentra la clave del host para este servidor pero el servidor tiene otro tipo de clave disponible. Un atacante podría cambiar la clave por defecto del servidor para hacer creer al cliente x2go que la clave del servidor no existe. Por razones de seguridad se recomienda finalizar la conexión. -¿Finalizar la conexión?</translation> +¿Finalizar la conexión? +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3029"/> @@ -2331,12 +2336,13 @@ Por razones de seguridad se recomienda finalizar la conexión. <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9268"/> <source><b>Connection failed.</b> </source> - <translation><b>Error en la conexión</b></translation> + <translation><b>Error en la conexión</b> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3769"/> <source>No server available.</source> - <translation>Servidor no disponible</translation> + <translation>Servidor no disponible.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3778"/> @@ -2361,19 +2367,21 @@ Por razones de seguridad se recomienda finalizar la conexión. <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4614"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4633"/> <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.<br />Do you want to resume this session anyway?</source> - <translation> bits y reiniciar tu servidor X antes de reconectar a esta sesión x2go. <br>¿Recuperar esta sesión?</translation> + <translation> bits y reiniciar tu servidor X.Org antes de reconectar a esta sesión X2Go.<br />¿Recuperar esta sesión?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5545"/> <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup: </source> - <translation>No ha sido posible crear el túnel SSH para iniciar la sesión (NX):</translation> + <translation>No ha sido posible crear el túnel SSH para iniciar la sesión (NX): +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5575"/> <source>Unable to create SSH tunnel for audio data: </source> - <translation>No fue posible crear el tunel SSL para los datos de sonido:</translation> + <translation>No fue posible crear el tunel SSL para los datos de sonido: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5683"/> @@ -2401,7 +2409,7 @@ La ruta actual de búsqueda es: </translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5704"/> <source>didn't start up in time.</source> - <translation>no pudo empezar a tiempo</translation> + <translation>no pudo empezar a tiempo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5705"/> @@ -2421,7 +2429,7 @@ La ruta actual de búsqueda es: </translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8701"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8706"/> <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source> - <translation>Probablemente no se está ejectuando correctamente o hubo un fallo en medio</translation> + <translation>Probablemente no se está ejectuando correctamente o hubo un fallo en medio.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5714"/> @@ -2465,7 +2473,7 @@ Rellena un informe de error en <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wi <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5884"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9310"/> <source>Closing X2Go Client because the --close-disconnect parameter was passed.</source> - <translation>Finalizando el cliente X2Go porque se pasó el parámetro --close-disconnec. </translation> + <translation>Finalizando el cliente X2Go porque se pasó el parámetro --close-disconnect.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6242"/> @@ -2499,48 +2507,48 @@ Los documentos no guardados se perderán.</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7254"/> <source>Invalid value for parameter "--link".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--link"</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--link".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7271"/> <source>Invalid value for parameter "--clipboard".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--clipboard"</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--clipboard".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7287"/> <source>Invalid value for parameter "--sound".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--sound"</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--sound".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7303"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7313"/> <source>Invalid value for parameter "--geometry".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--geometry"</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--geometry".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7330"/> <source>Invalid value for parameter "--set-kbd".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--set-kdb"</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--set-kdb".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7346"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--ldap".</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--ldap".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7367"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap1".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--ldap1".</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--ldap1".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7386"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap2".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--ldap2".</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--ldap2".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7440"/> <source>Invalid value for parameter "--pack".</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "--pack".</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "--pack".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7475"/> @@ -2571,12 +2579,12 @@ Los documentos no guardados se perderán.</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8343"/> <source><br>(C) 2005-2016 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></source> - <translation></b><br> (C. 2005-2016 <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)<br></translation> + <translation><br>(C) 2005-2016 de <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8346"/> <source><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></source> - <translation><br>el modo x2goplugin fue patrocinado por <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH(Freiburg)</a><br></translation> + <translation><br>El modo X2GoPlugin fue patrocinado por <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8350"/> @@ -2586,7 +2594,7 @@ Los documentos no guardados se perderán.</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/> <source><b>X2Go Client v. </source> - <translation><b>cliente X2Go v. </translation> + <translation><b>Cliente X2Go v. </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8409"/> @@ -2626,33 +2634,36 @@ La carpeta de búsqueda actual es: </translation> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9825"/> <source>Can't start X.Org Server. Please check your installation.</source> - <translation>No se puede iniciar el servidor X + <translation>No se puede iniciar el servidor X.Org. Comprueba la instalación del sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9326"/> <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels. Please update your x2goserver package.</source> - <translation>El servidor remoto no soporta exportar el sistema de archivos a través del tunel SSH + <translation>El servidor remoto no soporta exportar el sistema de archivos a través del tunel SSH. Actualiza el paquete x2goserver en el servidor.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9351"/> <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support: </source> - <translation>No ha sido posible crear el túnel SSH para las carpetas compartidas y la impresión remota:</translation> + <translation>No ha sido posible crear el túnel SSH para las carpetas compartidas y la impresión remota: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9380"/> <source>Unable to read: </source> - <translation>No ha sido posible leer:</translation> + <translation>No ha sido posible leer: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9407"/> <source>Unable to write: </source> - <translation>No se ha podido guardar el archivo:</translation> + <translation>No se ha podido guardar el archivo: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10523"/> @@ -2662,7 +2673,7 @@ Actualiza el paquete x2goserver en el servidor.</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11005"/> <source>Invalid value for argument "speed"</source> - <translation>valor incorrecto para el argumento "velocidad"</translation> + <translation>Valor incorrecto para el argumento "velocidad"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11376"/> @@ -2785,14 +2796,17 @@ If you see this message, please report a bug on: <translation>Normalmente esto no debería suceder ya que el cliente X2Go para Windows tiene su propio servidor SSH interno. Si ves este mensaje, por favor informa del error en: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11805"/> <source>The SSH server failed to start. </source> - <translation>El servidor SSH falló durante el inicio.</translation> + <translation>El servidor SSH falló durante el inicio. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11806"/> @@ -2801,24 +2815,27 @@ Si ves este mensaje, por favor informa del error en: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation>El clietne X2Go no ha detectado en ejecución ningún servidor SSH en tu equipo and no pudo iniciarlo. + <translation>El cliente X2Go no ha detectado en ejecución ningún servidor SSH en tu equipo and no pudo iniciarlo. Por favor, reporta el error en: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11815"/> <source>The SSH server is currently not started. </source> - <translation>El servidor SSH no está activo.</translation> + <translation>El servidor SSH no está activo. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11817"/> <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Go to <b>Sharing</b></li><li>Tick the checkbox besides <b>Remote Login</b></li><li>Check that <b>Allow access for:</b> is set to either:<ul><li>All users: <b>no further steps necessary</b></li><l [...] </source> - <translation>En OS X sigue los siguientes pasos para activar el servicio SSH:<ul><li>Abrir <b>Preferencia del sistema</b> (Aplicaciones -> Preferencias del Sistema)</li><li>Ir a <b>Compartir</b></li><li>Activa los siguientes checks <b>Acceso remoto</b></li><li>Verficiar acceso.<b>Permitir acceso para:</b> está seleccionado para :<ul><li>Todos los usuarios: <b>no se [...] + <translation>En OS X sigue los siguientes pasos para activar el servicio SSH:<ul><li>Abrir <b>Preferencia del sistema</b> (Aplicaciones -> Preferencias del Sistema)</li><li>Ir a <b>Compartir</b></li><li>Activa los siguientes checks <b>Acceso remoto</b></li><li>Verficiar acceso <b>Permitir acceso para:</b> está seleccionado para:<ul><li>Todos los usuarios: <b>no se [...] </translation> </message> @@ -2827,7 +2844,9 @@ Por favor, reporta el error en: <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer. </source> - <translation>Por favor, pregunta a tu administrador para activar el servicio SSH en tu equipo.</translation> + <translation>Por favor, pregunta a tu administrador para activar el servicio SSH en tu equipo. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11840"/> @@ -2838,7 +2857,7 @@ Por favor, reporta el error en: <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11853"/> <source>SSH daemon failed to open its public host key.</source> - <translation>el demonio SSH falló al abrir su clave pública del equipo.</translation> + <translation>El demonio SSH falló al abrir su clave pública del equipo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11855"/> @@ -2871,7 +2890,8 @@ If you see this message, please report a bug on: <translation>Normalmente esto no debería suceder ya que el cliente X2Go para Windows tiene su propio servidor SSH interno. Si ves este mensaje, por favor informa del error en: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11873"/> @@ -2880,15 +2900,16 @@ Si ves este mensaje, por favor informa del error en: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation>El clietne X2Go no ha detectado en ejecución ningún servidor SSH en tu equipo and no pudo iniciarlo. + <translation>El cliente X2Go no ha detectado en ejecución ningún servidor SSH en tu equipo and no pudo iniciarlo. Por favor, reporta el error en: -<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11882"/> <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:<ul><li>Open a <b>Terminal Window</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Run this command: <b>ssh -p </source> - <translation>En OS X sigue los siguientes pasos para generar las claves necesarias:<ul><li>Abre una <b>Ventana del Terminal</b>(Aplicaciones-->Utilidades->> Terminal)</li><li>Ejecuta el siguiente comando: <b>ssh -p</translation> + <translation>En OS X sigue los siguientes pasos para generar las claves necesarias:<ul><li>Abre una <b>Ventana del Terminal</b> (Aplicaciones -> Utilidades -> Terminal)</li><li>Ejecuta el siguiente comando: <b>ssh -p </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11893"/> @@ -2909,7 +2930,7 @@ Si tu eres el administrador del equipo ejecuta: <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11926"/> <source>SSH daemon failed to open the application's authorized_keys file.</source> - <translation>El demonio SSH falló al abrir el acrhivo + <translation>El demonio SSH falló al abrir el archivo authoized_keys de la aplicación.</translation> </message> <message> @@ -2951,7 +2972,7 @@ puedes instalar sshd con <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/> <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -> Settings)</source> - <translation>Puedes reactivar este diálogo dentro de las preferencia del cliente X2go (Menú -> Opciones - > Preferencias)</translation> + <translation>Puedes reactivar este diálogo dentro de las preferencia del cliente X2Go (Menú -> Opciones -> Preferencias)</translation> </message> <message> <source>You've deactivated the x2go client printing dialog.</source> @@ -2979,7 +3000,8 @@ puedes instalar sshd con <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="289"/> <source>Failed to execute command: </source> - <translation>Fallo al ejecutar el comando:</translation> + <translation>Fallo al ejecutar el comando: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/> @@ -3068,7 +3090,7 @@ puedes instalar sshd con <message> <location filename="../../src/printwidget.cpp" line="59"/> <source>Please configure your client side printing settings.<br><br>If you want to print the created file, you'll need an external application. Typically you can use <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> and <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>You can find further information <a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">here</a [...] - <translation>Configura los parámetros de impresión en el lado del cliente.<br><br>Si quieres imprimir el archivo creado necesitas un programa externo. Normalmente puedes usar <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> y <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>Puedes encontrar más información<a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">aquí</ [...] + <translation>Configura los parámetros de impresión en el lado del cliente.<br><br>Si quieres imprimir el archivo creado necesitas un programa externo. Normalmente puedes usar <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> y <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>Puedes encontrar más información <a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">aquí< [...] </message> </context> <context> @@ -3164,7 +3186,7 @@ Ejemplo: <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="166"/> <source>X2Go Client could not start X11 server.</source> - <translation>el Cliente X2Go no pudo iniciar el servidor X11.</translation> + <translation>El cliente X2Go no pudo iniciar el servidor X11.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="167"/> @@ -3179,16 +3201,14 @@ Should you have <b>not</b> installed XQuartz yet, please follow the outlined steps: </source> - <translation>El Cliente X2Go necesita que XQuartz -esté instalado en tu equipo. + <translation>El cliente X2Go necesita que XQuartz esté instalado en tu equipo. Is ya está instalado XQuartz en tu equipo, elige la ruta correcta en la siguiente pantalla. -En el final de este mensaje hay ejemplos de las rutas -habituales donde está XQuartz en el caso de que no -sepas la localización exacta. +En el final de este mensaje hay ejemplos de las rutas habituales +donde está XQuartz en el caso de que no sepas la localización exacta. -Si no has instalado XQuartz todavía, sigue los s +Si <b>no</b> has instalado XQuartz todavía, sigue los s iguientes pasos: </translation> @@ -3211,11 +3231,10 @@ or <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></source> <translation>Los usuarios de MacPorts debe instalar el port <b>xorg-server</b> o el port <b>xorg-server-devel</b>. -Cuando se haya realizado la instalación con éxito debes seguir las -instrucciones mostradas por la utilidad del port para auto iniciar/cargar -el servidor. +Cuando se haya realizado la instalación con éxito debes seguir las instrucciones +mostradas por la utilidad del port para auto iniciar/cargar el servidor. -Para el resto de usuarios, hay que descargar e instalar XQuartz desde:: +Para el resto de usuarios, hay que descargar e instalar XQuartz desde: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center> Una vez hecho esto se debe reiniciar el cliente X2Go y elegir la ruta correcta @@ -3392,8 +3411,8 @@ Use x2goclient hidden mode?</source> <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you'll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card. Use X2Go Client's hidden mode?</source> - <translation>Los iconoes del escritorio pueden configurarse para no mostrar la ventana del cliente X2Go (modo oculto). Si quieres usar esta característica tienes que configurar el inicio de sesión usando una clave GPG o una GPG Smart Card -. + <translation>Los iconoes del escritorio pueden configurarse para no mostrar la ventana del cliente X2Go (modo oculto). Si quieres usar esta característica tienes que configurar el inicio de sesión usando una clave GPG o una GPG Smart Card. + ¿Usar el cliente X2Go en modo oculto?</translation> </message> <message> @@ -3543,7 +3562,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="162"/> <source>Same login as on X2Go Server</source> - <translation>Mismos datos de inicio de sesión que en el servidor X2GO</translation> + <translation>Mismos datos de inicio de sesión que en el servidor X2Go</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="164"/> @@ -3559,7 +3578,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="443"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation>el cliente X2Go está ejecutándose en modo portable. Deberías usar una ruta hacia tu dispositivo USB donde poder usar tus datos en cualquier lugar</translation> + <translation>El cliente X2Go está ejecutándose en modo portable. Deberías usar una ruta hacia tu dispositivo USB donde poder usar tus datos en cualquier lugari.</translation> </message> <message> <source>ssh-agent or default ssh key</source> @@ -3777,17 +3796,17 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="181"/> <source>Model: </source> - <translation>Modelo:</translation> + <translation>Modelo: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="184"/> <source>Layout: </source> - <translation>Capa:</translation> + <translation>Capa: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="187"/> <source>Variant: </source> - <translation>Variante:</translation> + <translation>Variante: </translation> </message> <message> <source>RDP Client</source> @@ -3982,12 +4001,12 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="101"/> <source>Use SSH port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> - <translation>Usar tunel de puertos SSH para el sistema de archivos a través de firewalls </translation> + <translation>Usar tunel de puertos SSH para el sistema de archivos a través de firewalls</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="176"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation>el cliente X2Go está ejecutándose en modo portable. Deberías usar una ruta hacia tu dispositivo USB donde poder usar tus datos en cualquier lugar</translation> + <translation>El cliente X2Go está ejecutándose en modo portable. Deberías usar una ruta hacia tu dispositivo USB donde poder usar tus datos en cualquier lugar.</translation> </message> <message> <source>Use ssh port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> @@ -4050,7 +4069,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="518"/> <source>Cannot create SSH session.</source> - <translation>No se puede crear la sesión SSH</translation> + <translation>No se puede crear la sesión SSH.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="554"/> @@ -4066,12 +4085,12 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1237"/> <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source> - <translation>Fallo al iniciar el cliente SSH: Por favor comprueba tu instalación y la configuración GSSAPI.</translation> + <translation>Fallo al iniciar el cliente SSH. Por favor comprueba tu instalación y la configuración GSSApi.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1263"/> <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source> - <translation>Comprueba tu configuración GSSAPI o elije otro método de autenticación</translation> + <translation>Comprueba tu configuración GSSApi o elije otro método de autenticación.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1365"/> @@ -4116,7 +4135,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1704"/> <source>Error reading from TCP socket.</source> - <translation>Error leyendo el socket TCP</translation> + <translation>Error leyendo el socket TCP.</translation> </message> <message> <source>Failed to create SSH proxy tunnel</source> @@ -4302,7 +4321,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="169"/> <source>whole display:</source> - <translation></translation> + <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> </TS> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit 1c28e371ed6d3f8e56bfca691268b5d756083e11 Author: Ricardo Díaz Martín <oceanosoftlapalma@gmail.com> Date: Thu Mar 24 02:52:35 2016 +0100 res/i18n/x2goclient_es.ts: update Spanish translation file. --- debian/changelog | 4 + res/i18n/x2goclient_es.ts | 441 +++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 273 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8d10062..54fcad7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -141,6 +141,10 @@ x2goclient (4.0.5.1-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream release (4.0.5.1): - res/i18n/x2goclient_de.ts: update German translation file. + [ Ricardo Díaz Martín ] + * New upstream release (4.0.5.1): + - res/i18n/x2goclient_es.ts: update Spanish translation file. + -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Tue, 28 Jul 2015 06:05:27 +0200 x2goclient (4.0.5.0-0x2go1) unstable; urgency=low diff --git a/res/i18n/x2goclient_es.ts b/res/i18n/x2goclient_es.ts index b385afc..6bec68f 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_es.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_es.ts @@ -193,12 +193,12 @@ <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="272"/> <source>This value is in conflict with another option.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esrte valor entra en conflicto con otra opción</translation> </message> <message> <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="282"/> <source>Options conflict.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Conflicto entre opciones</translation> </message> <message> <source>This value is in conflict with other option</source> @@ -251,7 +251,7 @@ <message> <location filename="../../src/contest.cpp" line="148"/> <source>Socket operation timed out.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se agotó el tiempo de respuesta del Socket</translation> </message> <message> <source>Socket operation timed out</source> @@ -325,37 +325,37 @@ <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="207"/> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="352"/> <source>X.Org Server settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Opciones del servidor X.Org</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="259"/> <source>Clientside (local) SSH daemon port for file system export usage:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Uso de la exportación del puerto del demonio SSH en el lado del cliente (local):</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="357"/> <source>Pulseaudio settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configuración de Pulseaudio</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="359"/> <source>Disable audio input</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Desactivar entrada de audio</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="360"/> <source><font size="5">You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</font><br><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><font size="5">debes reiniciar el cliente X2Go para aplicar los cambios</font><br><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="569"/> <source>Your XQuartz version is too old.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tu versión de XQuartz es demasiado vieja.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="570"/> <source>Your are using XQuartz (X Window System Server for OS X) version </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Estás usando la versión de XQuartz (Servidor X Window de OS X) </translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="572"/> @@ -370,12 +370,22 @@ MacPorts users please follow the steps outlined on: Users who have installed XQuartz via the installer package can find updated versions on: <center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>. + +Esta versión causa problemas con aplicaciones X en modo de color de 24bits. +Deberías actualizar tu sistema X11. + +Los usuarios de MacPorts deben seguir las siguientes indicaciones: +<center><a href="https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html">https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html</a></center> + +Los usuarios que han instalado XQuartz vía el paquete instalador +pueden encontrar versiones acutlizadas: +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="599"/> <source>No valid XQuartz application selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se ha elegido una aplicaciones XQuartz válida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="600"/> @@ -386,7 +396,13 @@ Some standard installation locations may be: <center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No has elegido una aplciación XQuartz válida. +Inténtalo de nuevo. + +Algunas localizaciones habituales pueden ser: +<center><b>/Applications/Utilities/X11.app</b></center> +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center></translation> </message> <message> <source>X-Server settings</source> @@ -476,12 +492,12 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="646"/> <source>&Input/Output</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Entrada/Sal&ida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="647"/> <source>&Media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Medios</translation> </message> <message> <source>&Settings</source> @@ -609,12 +625,12 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="61"/> <source>&Input/Output</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Entrada/Sal&ida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="62"/> <source>&Media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Medios</translation> </message> <message> <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="64"/> @@ -673,7 +689,7 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="85"/> <source>Share Folders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Carpetas Compartidas</translation> </message> <message> <source>share folders</source> @@ -720,17 +736,17 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="81"/> <source>Rename Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Renombrar Carpeta ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="82"/> <source>Change Icon ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cambiar Icono ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="83"/> <source>Delete Folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Eliminar Carpeta ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="97"/> @@ -765,7 +781,7 @@ Some standard installation locations may be: <message> <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/> <source>". Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>" La carpeta no está vacía. Por favor elimina el contenido de esta carpeta e inténtalo otra vez.</translation> </message> <message> <source>". Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source> @@ -889,38 +905,38 @@ Hash de su clave pública: </translation> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="131"/> <source>For security reasons, the connection attempt will be aborted.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Por motivos de seguridad, se cancelará la conexión actual</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="144"/> <source>The host key for this server was not found but anothertype of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La clave de equipo para esta servidor no se encontró o se encontró otro tipo. Un atacante podría haber cambiado la clave por defecto del servidor para engañar al cliente pensando que la clave no existe todavía.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="170"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se ha encontrado el archivo know-hosts. Si aceptas el archivo se creará automáticamente.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="179"/> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="189"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Falló la verificación de la clave equipo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="237"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Falló la autenticación.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="404"/> <source>Login failed!<br>Please try again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>¡Falló el inicio de sesión!<br>Inténtalo de nuevo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="594"/> <source>Secure connection failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Falló la conexión segura.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="599"/> @@ -2161,105 +2177,105 @@ Actualiza el paquete x2goserver en el servidor</translation> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="61"/> <source>Starting X2Go Client...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Iniciando cliente X2Go...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="279"/> <source>Starting X2Go Client in portable mode. Data directory is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Iniciando cliente X2Go en modo portable. La carpeta de datos es: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="411"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8363"/> <source>About X2Go Client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Acerca del cliente X2Go</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="512"/> <source>Started X2Go Client.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cliente X2Go iniciado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="592"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="620"/> <source> found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="605"/> <source>English language requested, not loading translator.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lenguaje Inglés solicitado. no se carga el traductor.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="626"/> <source>Non-fatal: can't load translator: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error no fatal: no se puede cargar el traductor. </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="627"/> <source>Trying to load language with lower preference, if existent.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Intentando cargar el lenguaje con la menor preferencia si existe.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="878"/> <source>Session management ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mantenimiento de sesión ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="889"/> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Crear icono de sesión en el escritorio ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="898"/> <source>&Set broker password ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Establecer contraseña para el broker ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="909"/> <source>&Connectivity test ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Test de &conectividad ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1188"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11383"/> <source>Share folder ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Carpeta compartida ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1218"/> <source>A left click hides or restores the window. A right click displays the context menu.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Clic para ocultar o restaurar la ventana. Clic con el botón derecho para mostrar el menú contextual.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1404"/> <source>Closing X2Go Client ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cerrando el cliente X2Go ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1552"/> <source>Finished X2Go Client closing hooks.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cliente X2Go finalizado. Cerrando vínculos.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1777"/> <source>Broker authentication failed!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>¡Falló la autenticación del broker!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1861"/> <source>no X2Go Server found in LDAP </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>no se encontró el Servido X2Go en el entorno LDAP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2834"/> <source>Connection error: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error en la conexión: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2903"/> <source>Couldn't find an SSH connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se pudo encontrar la conexión SSH.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2963"/> @@ -2268,7 +2284,10 @@ Somebody might be eavesdropping on you. For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esto puede indicar un ataque del tipo hombre en el medio. +Alguien podría estar espiándote. +Por razones de seguridad se recomienda finalizar el intento de conexión. +¿Quieres terminar la conexión?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2967"/> @@ -2278,7 +2297,7 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3038"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3050"/> <source>Host key verification failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Falló la verificación de la clave del equipo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2990"/> @@ -2286,17 +2305,19 @@ Do you want to terminate the connection? For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt. Do you want to terminate the connection? </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se encuentra la clave del host para este servidor pero el servidor tiene otro tipo de clave disponible. Un atacante podría cambiar la clave por defecto del servidor para hacer creer al cliente x2go que la clave del servidor no existe. +Por razones de seguridad se recomienda finalizar la conexión. +¿Finalizar la conexión?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3029"/> <source>Could not find known hosts file.If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se ha encontrado el archivo know-hosts. Si aceptas el archivo se creará automáticamente.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3082"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Falló la autenticación.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3534"/> @@ -2310,12 +2331,12 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9268"/> <source><b>Connection failed.</b> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Error en la conexión</b></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3769"/> <source>No server available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Servidor no disponible</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3778"/> @@ -2323,75 +2344,76 @@ Do you want to terminate the connection? <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4695"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4840"/> <source>Server not available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Servidor no disponible.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4476"/> <source>No accessible desktop found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se encontró ningún escritorio al que conectarse.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4606"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4625"/> <source>Your current color depth is different from the session's color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases <b>you will loose the session</b> and have to start a new one! It's highly recommended to change the color depth of your display to </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tu profundidad de color actual es diferente de la profundidad de color de tu sesión de x2go. ¡Esto suele provocar problemas en la reconección y en la mayoría de los casos <b>perderás la sesión</b> y tendrás que iniciar una nueva! Te recomendamos cambiar la profundidad de color de tu pantalla a </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4614"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4633"/> <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.<br />Do you want to resume this session anyway?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> bits y reiniciar tu servidor X antes de reconectar a esta sesión x2go. <br>¿Recuperar esta sesión?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5545"/> <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No ha sido posible crear el túnel SSH para iniciar la sesión (NX):</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5575"/> <source>Unable to create SSH tunnel for audio data: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No fue posible crear el tunel SSL para los datos de sonido:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5683"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8668"/> <source>failed to start.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>falló el inicio.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5684"/> <source>This likely means the binary is not available. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Habitualmente esto significa que el ejecutable no está disponible. +La ruta actual de búsqueda es: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5698"/> <source>returned a non-zero exit code or crashed otherwise.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>devuelve un código de salida distinto de cero o de error en otro caso.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5699"/> <source>Execution failed, exit code was: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Falló la ejecución, el código de salida fue: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5704"/> <source>didn't start up in time.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>no pudo empezar a tiempo</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5705"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8696"/> <source>This error shouldn't come up.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Este error no debería haber pasado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5709"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8700"/> <source>didn't accept a write operation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>no se aceptó la operación de escritura.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5710"/> @@ -2399,24 +2421,24 @@ The current search path is: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8701"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8706"/> <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Probablemente no se está ejectuando correctamente o hubo un fallo en medio</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5714"/> <source>Unable to read from xmodmap.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Imposible leer desde xmodmap.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5719"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8710"/> <source>encountered an unknown error during start up or execution.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>se encontró un error desconocido durante el inicio o la ejecución.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5723"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8714"/> <source>experienced an undefined error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>se ha producido un error no definido.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5732"/> @@ -2424,30 +2446,33 @@ The current search path is: </source> <source>X2Go Client will now terminate. File a bug report as outlined on the <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">bugs wiki page</a>.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El cliente X2Go se cerrará ahora. + +Rellena un informe de error en <a href="http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">la página de notificación de errores</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5837"/> <source>Proxy didn't terminate after 3 seconds. Killing the proxy.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El proxy no finalizó después de 3 segundos. Finalizando el proxy.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5879"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9305"/> <source>Closing X2Go Client because it was started in hidden mode.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Finalizando el cliente X2Go porque empezó en modo oculto.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5884"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9310"/> <source>Closing X2Go Client because the --close-disconnect parameter was passed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Finalizando el cliente X2Go porque se pasó el parámetro --close-disconnec. </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6242"/> <source>Are you sure you want to terminate this session? Unsaved documents will be lost.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>¿Seguro que quieres finalizar la sesión? +Los documentos no guardados se perderán.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6633"/> @@ -2455,142 +2480,145 @@ Unsaved documents will be lost.</source> <source><b>Connection failed.</b> : </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>Error en la conexión</b> +: +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7178"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7189"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7200"/> <source> (file does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> (el archivo no existe)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7227"/> <source> (directory does not exist)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> (la carpeta no existe)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7254"/> <source>Invalid value for parameter "--link".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--link"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7271"/> <source>Invalid value for parameter "--clipboard".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--clipboard"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7287"/> <source>Invalid value for parameter "--sound".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--sound"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7303"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7313"/> <source>Invalid value for parameter "--geometry".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--geometry"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7330"/> <source>Invalid value for parameter "--set-kbd".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--set-kdb"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7346"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--ldap".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7367"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap1".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--ldap1".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7386"/> <source>Invalid value for parameter "--ldap2".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--ldap2".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7440"/> <source>Invalid value for parameter "--pack".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "--pack".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7475"/> <source>Available pack methods:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Métodos de empaquetado disponibles:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7497"/> <source>Pack Methods</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Métodos de empaquetado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7527"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7537"/> <source>Option is not available in this build.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La opción no está disponible en esta versión.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7910"/> <source>Unable to create directory:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se ha podido crear la carpeta:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8019"/> <source>Cannot open key: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se puede abrir la clave: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8343"/> <source><br>(C) 2005-2016 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></b><br> (C. 2005-2016 <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)<br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8346"/> <source><br>X2Go Plugin mode was sponsored by <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH (Freiburg)</a><br></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>el modo x2goplugin fue patrocinado por <a href="http://www.foss-group.de/">FOSS-Group GmbH(Freiburg)</a><br></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8350"/> <source><br>This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit <a href="http://www.x2go.org&qu [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><br>Cliente para usar con el sistema de acceso remoto X2Go. Este cliente es capaz de conectar con él/los servidor/es X2go y iniciar, parar, guardar y terminar (si están en ejecucion) sesiones de escritorio. El Cliente X2Go almacena diferentes conexiones a servidores y puede recuperar de manera automática datos de autenticación desde directorios LDAP. Además puede usarse como un sistema de inicio de sesión a pantalla completa (reemplazando a gestores de inicio d [...] </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/> <source><b>X2Go Client v. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>cliente X2Go v. </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8409"/> <source>Please check LDAP Settings.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Comprueba los datos de conexión LDAP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8669"/> <source>Check whether the package providing "scdaemon" is installed. The current search path is: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Comprueba si el paquete que provee "scdaemon" está instalado. +La carpeta de búsqueda actual es: </translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8695"/> <source>didn't start yet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>no se pudo empezar todavía.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8705"/> <source>Unable to read from scdaemon.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Imposible leer desde scdaemon.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8741"/> <source>No valid card found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se encontró una tarjeta válida.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8797"/> <source>This card is unknown to the X2Go system.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El sistema X2Go no reconocoe esta smart card.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9124"/> @@ -2598,46 +2626,48 @@ The current search path is: </source> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9825"/> <source>Can't start X.Org Server. Please check your installation.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se puede iniciar el servidor X +Comprueba la instalación del sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9326"/> <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels. Please update your x2goserver package.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El servidor remoto no soporta exportar el sistema de archivos a través del tunel SSH +Actualiza el paquete x2goserver en el servidor.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9351"/> <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No ha sido posible crear el túnel SSH para las carpetas compartidas y la impresión remota:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9380"/> <source>Unable to read: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No ha sido posible leer:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9407"/> <source>Unable to write: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se ha podido guardar el archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10523"/> <source>Error getting window geometry. (Did you close the window?)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fallo al obtener el tamaño de la ventana (¿Has cerrado la ventana?)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11005"/> <source>Invalid value for argument "speed"</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>valor incorrecto para el argumento "velocidad"</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11376"/> <source>Applications ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aplicaciones...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11389"/> @@ -2715,14 +2745,18 @@ Please update your x2goserver package.</source> <source>SSH daemon could not be started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se ha podido iniciar el demonio SSH. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11786"/> <source>SSH daemon is not running. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El deomio SSH no está en ejecución. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11790"/> @@ -2733,7 +2767,13 @@ These features require a running and functioning SSH server on your computer. Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general settings. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Has habilitado la impresión remota o la compartición de archivos. +Estas características requieren que se ejecute un servidor SSH en tu equipo. +<b>La impresión remota y la compartición de archivos estará deshabilitados para esta sesión.</b> + +Comprueba el <b>Puerto SSH en el lado del cliente</b> en los ajustes generales. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11796"/> @@ -2742,14 +2782,17 @@ Please also check the <b>Clientside SSH port</b> in the general sett If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normalmente esto no debería suceder ya que el cliente X2Go para Windows tiene su propio servidor SSH interno. + +Si ves este mensaje, por favor informa del error en: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11805"/> <source>The SSH server failed to start. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El servidor SSH falló durante el inicio.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11806"/> @@ -2758,39 +2801,44 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El clietne X2Go no ha detectado en ejecución ningún servidor SSH en tu equipo and no pudo iniciarlo. + +Por favor, reporta el error en: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11815"/> <source>The SSH server is currently not started. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El servidor SSH no está activo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11817"/> <source>On OS X, please follow the following steps to enable SSH service:<ul><li>Open <b>System Preferences</b> (Applications -> System Preferences)</li><li>Go to <b>Sharing</b></li><li>Tick the checkbox besides <b>Remote Login</b></li><li>Check that <b>Allow access for:</b> is set to either:<ul><li>All users: <b>no further steps necessary</b></li><l [...] </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>En OS X sigue los siguientes pasos para activar el servicio SSH:<ul><li>Abrir <b>Preferencia del sistema</b> (Aplicaciones -> Preferencias del Sistema)</li><li>Ir a <b>Compartir</b></li><li>Activa los siguientes checks <b>Acceso remoto</b></li><li>Verficiar acceso.<b>Permitir acceso para:</b> está seleccionado para :<ul><li>Todos los usuarios: <b>no se [...] + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11835"/> <source>Please ask your system administrator to provide the SSH service on your computer. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Por favor, pregunta a tu administrador para activar el servicio SSH en tu equipo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11840"/> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11902"/> <source>Disabling Remote Printing or File Sharing support in the session settings will get rid of this message.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Desactivando la impresión remota o la compartición de archivos en los ajustes de la sesión eliminará este mensaje.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11853"/> <source>SSH daemon failed to open its public host key.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>el demonio SSH falló al abrir su clave pública del equipo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11855"/> @@ -2803,7 +2851,15 @@ The SSH server is currently not configured correctly. Please ensure that the server's public exists. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Has activado la Impresión Remota o la Compartición de Archivos. +Estas características necesitan un servidor SSH en tu equipo instalado y funcionando. +<b>La Impresión Remota y la Compartición de Archivos se ha desactivado para esta sesión</b> + +El servidor SSH no está configurado correctamente. + +Asegúrate de que el servidor existe. + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11863"/> @@ -2812,7 +2868,10 @@ Please ensure that the server's public exists. If you see this message, please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normalmente esto no debería suceder ya que el cliente X2Go para Windows tiene su propio servidor SSH interno. + +Si ves este mensaje, por favor informa del error en: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11873"/> @@ -2821,12 +2880,15 @@ If you see this message, please report a bug on: Please report a bug on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El clietne X2Go no ha detectado en ejecución ningún servidor SSH en tu equipo and no pudo iniciarlo. + +Por favor, reporta el error en: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center></translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11882"/> <source>On OS X, please follow these steps to generate the required keys:<ul><li>Open a <b>Terminal Window</b> (Applications -> Utilities -> Terminal)</li><li>Run this command: <b>ssh -p </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>En OS X sigue los siguientes pasos para generar las claves necesarias:<ul><li>Abre una <b>Ventana del Terminal</b>(Aplicaciones-->Utilidades->> Terminal)</li><li>Ejecuta el siguiente comando: <b>ssh -p</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11893"/> @@ -2836,13 +2898,19 @@ If you are administrating this system yourself, please run: <center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pide a tu administrador que genere las claves de equipo necesarias. + +Si tu eres el administrador del equipo ejecuta: +<center><b>sudo ssh-keygen -A</b></center> + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11926"/> <source>SSH daemon failed to open the application's authorized_keys file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El demonio SSH falló al abrir el acrhivo +authoized_keys de la aplicación.</translation> </message> <message> <source>sshd not started, you'll need sshd for printing and file sharing @@ -2878,12 +2946,12 @@ puedes instalar sshd con <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="61"/> <source>You've deactivated the X2Go Client printing dialog.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Has desactivado el diálogo de impresión del cliente X2Go.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/> <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -> Settings)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Puedes reactivar este diálogo dentro de las preferencia del cliente X2go (Menú -> Opciones - > Preferencias)</translation> </message> <message> <source>You've deactivated the x2go client printing dialog.</source> @@ -2917,7 +2985,7 @@ puedes instalar sshd con <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/> <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="288"/> <source>Printing error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error de impresión.</translation> </message> <message> <source>Printing error</source> @@ -3000,7 +3068,7 @@ puedes instalar sshd con <message> <location filename="../../src/printwidget.cpp" line="59"/> <source>Please configure your client side printing settings.<br><br>If you want to print the created file, you'll need an external application. Typically you can use <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> and <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>You can find further information <a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">here</a [...] - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configura los parámetros de impresión en el lado del cliente.<br><br>Si quieres imprimir el archivo creado necesitas un programa externo. Normalmente puedes usar <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm">ghostprint</a> y <a href="http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/">ghostview</a><br>Puedes encontrar más información<a href="http://www.x2go.org/index.php?id=49">aquí</ [...] </message> </context> <context> @@ -3091,12 +3159,12 @@ Ejemplo: <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="161"/> <source>X2Go Client could not find any suitable X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se encontró ningún servidor X11 disponible.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="166"/> <source>X2Go Client could not start X11 server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>el Cliente X2Go no pudo iniciar el servidor X11.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="167"/> @@ -3111,7 +3179,19 @@ Should you have <b>not</b> installed XQuartz yet, please follow the outlined steps: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>El Cliente X2Go necesita que XQuartz +esté instalado en tu equipo. + +Is ya está instalado XQuartz en tu equipo, +elige la ruta correcta en la siguiente pantalla. +En el final de este mensaje hay ejemplos de las rutas +habituales donde está XQuartz en el caso de que no +sepas la localización exacta. + +Si no has instalado XQuartz todavía, sigue los s +iguientes pasos: + +</translation> </message> <message> <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="179"/> @@ -3129,7 +3209,22 @@ This will most likely be <center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> or <center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Los usuarios de MacPorts debe instalar el port <b>xorg-server</b> +o el port <b>xorg-server-devel</b>. +Cuando se haya realizado la instalación con éxito debes seguir las +instrucciones mostradas por la utilidad del port para auto iniciar/cargar +el servidor. + +Para el resto de usuarios, hay que descargar e instalar XQuartz desde:: +<center><a href="https://xquartz.macosforge.org/">https://xquartz.macosforge.org/</a></center> + +Una vez hecho esto se debe reiniciar el cliente X2Go y elegir la ruta correcta +hacia la aplicación X11 in los ajustes generales del cliente X2Go. +En la mayoría de los casos la ruta debería ser +<center><b>/Applications/MacPorts/X11.app</b></center> +o +<center><b>/Applications/Utilities/XQuartz.app</b></center> +</translation> </message> </context> <context> @@ -3145,12 +3240,12 @@ or <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="137"/> <source>Session preferences ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Preferencias de la sesión ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="141"/> <source>Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Crear icono de sesión en el escritorio ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="146"/> @@ -3290,14 +3385,16 @@ Use x2goclient hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="139"/> <source>Create session icon on desktop.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Crear icono de sesión en el escritorio.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="140"/> <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you'll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card. Use X2Go Client's hidden mode?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Los iconoes del escritorio pueden configurarse para no mostrar la ventana del cliente X2Go (modo oculto). Si quieres usar esta característica tienes que configurar el inicio de sesión usando una clave GPG o una GPG Smart Card +. +¿Usar el cliente X2Go en modo oculto?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="150"/> @@ -3345,7 +3442,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="59"/> <source>&Create session icon on desktop ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Crear icono de sesión en el escritorio ...</translation> </message> <message> <source>&Create session icon on desktop...</source> @@ -3462,7 +3559,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="443"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>el cliente X2Go está ejecutándose en modo portable. Deberías usar una ruta hacia tu dispositivo USB donde poder usar tus datos en cualquier lugar</translation> </message> <message> <source>ssh-agent or default ssh key</source> @@ -3563,23 +3660,23 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="140"/> <source>Try auto login (via SSH Agent or default SSH key)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Intentar auto inicio de sesión (a través del agente SSH o de la clave SSH por defecto)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="171"/> <source>SSH Agent or default SSH key</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Agente SSH o clave SSH por defecto</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="216"/> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="519"/> <source>Connect to Windows Terminal Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Conectar a Windows Terminal Server</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="247"/> <source>Direct RDP connection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Conexión RDP directa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="317"/> @@ -3699,7 +3796,7 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="50"/> <source>&Clipboard mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modo de &Portapapeles</translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="62"/> @@ -3759,12 +3856,12 @@ Use X2Go Client's hidden mode?</source> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="168"/> <source>Auto-detect keyboard settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Auto detectar preferencias del teclado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="204"/> <source>RDP client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cliente RDP</translation> </message> <message> <source>Keep current keyboard Settings</source> @@ -3885,12 +3982,12 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="101"/> <source>Use SSH port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Usar tunel de puertos SSH para el sistema de archivos a través de firewalls </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="176"/> <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>el cliente X2Go está ejecutándose en modo portable. Deberías usar una ruta hacia tu dispositivo USB donde poder usar tus datos en cualquier lugar</translation> </message> <message> <source>Use ssh port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source> @@ -3932,7 +4029,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="410"/> <source>SSH proxy connection error.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error en la conexión con el proxy SSH.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="415"/> @@ -3943,83 +4040,83 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="437"/> <source>Failed to create SSH proxy tunnel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fallo al crear el tunel SSH.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="490"/> <source>Cannot initialize libssh.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se puede inicializar libssh.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="518"/> <source>Cannot create SSH session.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se puede crear la sesión SSH</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="554"/> <source>Cannot connect to proxy server.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No hay conexión con el servidor proxy.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="684"/> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="919"/> <source>Authentication failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Falló la autenticación.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1237"/> <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fallo al iniciar el cliente SSH: Por favor comprueba tu instalación y la configuración GSSAPI.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1263"/> <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Comprueba tu configuración GSSAPI o elije otro método de autenticación</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1365"/> <source>Cannot open file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se puede abrir el archivo </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1377"/> <source>Cannot create remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se puede crear el archivo remoto </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1392"/> <source>Cannot write to remote file </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se puede escribir en el archivo remoto </translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1523"/> <source>channel_open_forward failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>error en channel_open_forward.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1544"/> <source>channel_open_session failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>error en channel_open_session.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1632"/> <source>Error writing to socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error escribiendo en el socket.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1654"/> <source>Error reading channel.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error leyendo el canal.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1688"/> <source>channel_write failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>error en channel_write.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1704"/> <source>Error reading from TCP socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error leyendo el socket TCP</translation> </message> <message> <source>Failed to create SSH proxy tunnel</source> @@ -4114,7 +4211,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="127"/> <source>Error creating socket.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Error creando el socket.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="145"/> @@ -4205,7 +4302,7 @@ el sonido en conexiones a través de firewalls</translation> <message> <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="169"/> <source>whole display:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> </context> </TS> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git