This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a change to branch master in repository x2goserver. from 1a6c81ba remove layout debug output from x2go-resumesession. new 57ba7025 debian/po: add new Spanish translation es.po. new b06f7d9c debian/po: add new Brazilian Portuguese translation pt_BR.po. new e471b58e debian/changelog: fixup and sort chronologically. The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this repository and will be described in separate emails. The revisions listed as "adds" were already present in the repository and have only been added to this reference. Summary of changes: debian/changelog | 32 +++++---- debian/po/{pt.po => es.po} | 141 +++++++++++++++++++--------------------- debian/po/{pt.po => pt_BR.po} | 148 +++++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 160 insertions(+), 161 deletions(-) copy debian/po/{pt.po => es.po} (55%) copy debian/po/{pt.po => pt_BR.po} (54%) -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goserver. commit 57ba702571132ec3f6542f9e8b7ba12eb9d5e7ac Author: Camaleón <noelamac@gmail.com> Date: Tue Feb 7 14:27:29 2023 +0100 debian/po: add new Spanish translation es.po. --- debian/changelog | 4 + debian/po/es.po | 227 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 231 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d1f2ce9d..a7b2e418 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -503,6 +503,10 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.2) UNRELEASED; urgency=medium - x2gostartsession: revert previous commit, this was not supposed to enter the master branch yet. + [ Camaleón ] + * New upstream version (4.1.0.4): + - debian/po: add new Spanish translation es.po. + -- Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Fri, 19 Jul 2019 20:55:11 +0200 x2goserver (4.1.0.3-0x2go1) unstable; urgency=medium diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..1bb07a75 --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# x2goserver po-debconf translation to Spanish. +# Copyright (C) 2021 +# This file is distributed under the same license as the x2goserver package. +# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: x2goserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "Actualización del servidor X2Go / PostgreSQL" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " +"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." +msgstr "" +"Ha configurado un servidor X2Go con PostgreSQL como motor de base de datos " +"de sesiones y va a actualizar x2goserver desde una versión anterior a la 3.1.0.0." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue " +"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" +"database.gz" +msgstr "" +"Por favor, siga estas instrucciones para actualizar la base de datos PostgreSQL " +"antes de seguir utilizando su servidor X2Go: «/usr/share/doc/x2goserver/README." +"upgrade-pgsql-database.gz»" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "X2Go Server Upgrade" +msgstr "Actualización del servidor X2Go" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " +"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." +msgstr "" +"Va a actualizar desde una versión del servidor X2Go anterior a la 4.1.0.0. " +"Entre las versiones 4.1.0.0 y la 4.0.0.x la estructura del paquete ha " +"cambiado sustancialmente." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " +"Perl API X2Go::Server." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la mayor parte del código Perl del servidor X2Go ahora " +"usa su propio API de Perl X2Go::Server." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "Create x2godesktopsharing group?" +msgstr "¿Desea crear el grupo x2godesktopsharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "" +" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n" +" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n" +" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n" +" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n" +" .\n" +" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n" +" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n" +" purpose.\n" +" .\n" +" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n" +" the role to some already existing group.\n" +" .\n" +" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" +" sessions." +msgstr "" +" X2Go Desktop Sharing garantiza que los usuarios tengan los privilegios apropiados\n" +" para compartir una sesión de escritorio X2Go/X11 con otros usuarios a través de la\n" +" afiliación que proporciona el grupo POSIX. El grupo utilizado puede configurarse de\n" +" manera global o por usuario (desde la configuración del usuario de X2Go Desktop Sharing)." +" .\n" +" Por favor, indique si X2Go Desktop Sharing debería configurar el grupo\n" +" «x2godesktopsharing» como el grupo predeterminado de manera global\n" +" utilizado para este propósito.\n" +" .\n" +" Alternativamente, si rechaza esta opción, se le pedirá que asigne esta\n" +" función a otro grupo ya existente." +" .\n" +" Sin este tipo de grupo, los usuarios no podrán compartir las sesiones\n" +" de escritorio X2Go/X11." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "¿Desea utilizar un grupo existente para X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" +" database) then you can specify this group name on the next screen." +msgstr "" +" Si desea que X2Go Desktop Sharing utilice un grupo existente (posiblemente\n" +" desde una base de datos LDAP) puede indicar el nombre del grupo\n" +" en la siguiente pantalla." + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" +msgstr "Grupo a usar para X2Go Desktop Sharing:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "" +" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n" +" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n" +" .\n" +" An empty string will be replaced by the \"root\" group." +msgstr "" +" Por favor, indique el nombre del grupo POSIX existente al que quiere\n" +" asignar los privilegios de X2Go Desktop Sharing.\n" +" .\n" +" Si lo deja en blanco se utilizará el grupo «root»." + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "Non-existing group" +msgstr "Grupo inexistente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "" +" The given group does not exist on this system. You should specify an\n" +" already existing group." +msgstr "" +" El grupo indicado no existe en este sistema. Debe indicar un grupo que\n" +" ya exista." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" +msgstr "¿Desea iniciar automáticamente la miniaplicación de X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "" +" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n" +" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n" +" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n" +" socket to X2Go client applications.\n" +" .\n" +" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" +" startup, but for security reasons this is not the default." +msgstr "" +" Para que una sesión de escritorio X2Go/X11 sea accesible a través de X2Go\n" +" Desktop Sharing, la miniaplicación de X2Go Desktop Sharing debe estar ejecutándose.\n" +" Permite anunciar la sesión X2Go/X11 del usuario a través de un conector de acceso\n" +" controlado a las aplicaciones cliente de X2Go.\n" +" .\n" +" Puede configurar la miniaplicación para iniciarse automáticamente en una sesión\n" +" de escritorio, pero por motivos de seguridad esta opción no es la predeterminada." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "¿Desea que X2Go Desktop Sharing se active automáticamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "" +" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n" +" (users that request to share the running desktop session get\n" +" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n" +" mode in the applet's GUI.\n" +" .\n" +" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n" +" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n" +" Sharing applet is auto-started at session logon.\n" +" .\n" +" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n" +" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" +" for classroom computers." +msgstr "" +" La miniaplicación de X2Go Desktop Sharing se inicial normalmente en\n" +" modo no compartido (los usuarios que solicitan compartir la sesión del\n" +" escritorio actual se rechazan automáticamente). El usuario tiene que elegir\n" +" si activa el modo compartido en la interfaz gráfica de la miniaplicación.\n" +" .\n" +" Si está activada la opción de inicio automático, desde aquí podrá elegir\n" +" además si debe activarse la compartición de escritorio cuando la miniaplicación\n" +" de X2Go Desktop Sharing se inicia automáticamente al inicio de sesión.\n" +" .\n" +" Por motivos de seguridad y protección de datos, esta opción no es la predeterminada.\n" +" Utilice esta función de activación automática solo en entornos apropiados, como\n" +" puede ser en los equipos de las aulas." -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goserver. commit e471b58efa4ffe46c4f0d39de2f004de89fda24f Author: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de> Date: Fri Feb 24 14:01:38 2023 +0100 debian/changelog: fixup and sort chronologically. --- debian/changelog | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2c8229a8..c3bc0f7e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,16 +1,5 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.2) UNRELEASED; urgency=medium - [ Andrew J. Hesford ] - * New upstream versio (4.1.0.4): - - x2gocleansessions: Separate non-forking behavior from --debug into - --nofork. - - [ Hanno Foest ] - * New upstream version (4.1.0.4): - - x2goserver-xsession: Port OPTIONS variable and has_option() function - from recent version of /etc/X11/Xsession to X2Go's Xsession file. (Fixes: - #1583). More porting is actually needed. - [ Mike Gabriel ] * New upstream version (4.1.0.4): - Fix version number in VERSION.x2goserver-desktopsharing. @@ -472,7 +461,7 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.2) UNRELEASED; urgency=medium - Support for rootless X2GoKdrive sessions. - Setting keyboard layout in rootless X2GoKdrive sessions. - x2gostartagent: save the XDMCP server in the session id. - - x2gotermin atesession: don't terminate x2goruncommand on XDMCP sessions. + - x2goterminatesession: don't terminate x2goruncommand on XDMCP sessions. - setting keyboard layout by agent start and resuming for kdrive sessions. - remove layout debug output from x2go-resumesession. @@ -503,6 +492,17 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.2) UNRELEASED; urgency=medium - x2gostartsession: revert previous commit, this was not supposed to enter the master branch yet. + [ Hanno Foest ] + * New upstream version (4.1.0.4): + - x2goserver-xsession: Port OPTIONS variable and has_option() function + from recent version of /etc/X11/Xsession to X2Go's Xsession file. (Fixes: + #1583). More porting is actually needed. + + [ Andrew J. Hesford ] + * New upstream versio (4.1.0.4): + - x2gocleansessions: Separate non-forking behavior from --debug into + --nofork. + [ Camaleón ] * New upstream version (4.1.0.4): - debian/po: add new Spanish translation es.po. -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goserver. commit b06f7d9c9d3befa59e8dab6a07c184a53bab8641 Author: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org> Date: Tue Feb 7 14:36:20 2023 +0100 debian/po: add new Brazilian Portuguese translation pt_BR.po. --- debian/changelog | 4 + debian/po/pt_BR.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 236 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a7b2e418..2c8229a8 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -507,6 +507,10 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.2) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream version (4.1.0.4): - debian/po: add new Spanish translation es.po. + [ Adriano Rafael Gomes ] + * New upstream version (4.1.0.4): + - debian/po: add new Brazilian Portuguese translation pt_BR.po. + -- Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Fri, 19 Jul 2019 20:55:11 +0200 x2goserver (4.1.0.3-0x2go1) unstable; urgency=medium diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..29a95c59 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# Debconf translations for x2goserver. +# Copyright (C) 2019 THE x2goserver'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the x2goserver package. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2019-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: x2goserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 18:08-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "Atualização do X2Go Server / PostgreSQL" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " +"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." +msgstr "" +"Você tem configurado o X2Go Server com PostgreSQL como mecanismo de banco de " +"dados de sessão e você está atualizando o x2goserver a partir de uma versão " +"menor que 3.1.0.0." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue " +"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" +"database.gz" +msgstr "" +"Por favor, siga estas instruções de atualização do banco de dados PostgreSQL " +"antes de continuar a usar o seu X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/" +"README.upgrade-pgsql-database.gz." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "X2Go Server Upgrade" +msgstr "Atualização do X2Go Server" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " +"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." +msgstr "" +"Você está atualizando a partir de uma versão (< 4.1.0.0) do X2Go Server. " +"Entre 4.1.0.0 e 4.0.0.x, a estrutura do pacote teve uma mudança " +"significativa." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " +"Perl API X2Go::Server." +msgstr "" +"Note que a maior parte do código Perl do X2Go Server foi movida para a sua " +"própria API Perl X2Go::Server." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "Create x2godesktopsharing group?" +msgstr "Criar o grupo x2godesktopsharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "" +" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n" +" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n" +" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n" +" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n" +" .\n" +" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n" +" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n" +" purpose.\n" +" .\n" +" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n" +" the role to some already existing group.\n" +" .\n" +" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" +" sessions." +msgstr "" +" O X2Go Desktop Sharing concede aos usuários a permissão de compartilhar a\n" +" sessão de área de trabalho X2Go/X11 com outro usuário através da inscrição\n" +" em um grupo POSIX em comum. O grupo usado para isso pode ser configurado\n" +" com abrangência para todo o sistema e também para cada usuário (na\n" +" configuração do usuário para o X2Go Desktop Sharing).\n" +" .\n" +" Por favor, especifique se o X2Go Desktop Sharing deve configurar o grupo\n" +" \"x2godesktopsharing\" como o grupo padrão com abrangência para todo o\n" +" sistema para esse propósito.\n" +" .\n" +" Alternativamente, se você rejeitar essa opção, será pedido que você\n" +" associe esse papel a um grupo já existente. Sem tal grupo, os usuários não\n" +" serão capazes de compartilhar sessões de área de trabalho X2Go/X11." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Usar um grupo existente para o X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" +" database) then you can specify this group name on the next screen." +msgstr "" +" Se o X2Go Desktop Sharing puder usar um grupo existente (possivelmente a\n" +" partir de um banco de dados LDAP), então você pode especificar o nome " +"desse\n" +" grupo na próxima tela." + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" +msgstr "Grupo para usar para o X2Go Desktop Sharing:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "" +" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n" +" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n" +" .\n" +" An empty string will be replaced by the \"root\" group." +msgstr "" +" Por favor, especifique o nome do grupo POSIX existente ao qual você quer\n" +" associar as permissões do X2Go Desktop Sharing.\n" +" .\n" +" Um valor em branco será substituído pelo grupo \"root\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "Non-existing group" +msgstr "Grupo não existente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "" +" The given group does not exist on this system. You should specify an\n" +" already existing group." +msgstr "" +" O grupo informado não existe nesse sistema. Você deve especificar um grupo\n" +" já existente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" +msgstr "Iniciar automaticamente o miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "" +" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n" +" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n" +" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n" +" socket to X2Go client applications.\n" +" .\n" +" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" +" startup, but for security reasons this is not the default." +msgstr "" +" Para uma sessão de área de trabalho X2Go/X11 ser acessível via X2Go\n" +" Desktop Sharing, o miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing precisa estar\n" +" em execução. Ele anuncia a sessão X2Go/X11 do usuário para aplicações\n" +" clientes X2Go, via um socket com acesso controlado.\n" +" .\n" +" O miniaplicativo pode ser configurado para iniciar automaticamente na\n" +" inicialização da sessão de área de trabalho, mas por razões de segurança\n" +" esse não é o comportamento padrão." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Auto ativar o X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "" +" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n" +" (users that request to share the running desktop session get\n" +" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n" +" mode in the applet's GUI.\n" +" .\n" +" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n" +" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n" +" Sharing applet is auto-started at session logon.\n" +" .\n" +" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n" +" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" +" for classroom computers." +msgstr "" +" O miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing normalmente inicia no modo não\n" +" compartilhado (usuários que pedem para compartilhar a sessão de área de\n" +" trabalho em execução são rejeitados automaticamente). O usuário\n" +" normalmente tem que escolher ativar o modo compartilhado na interface\n" +" gráfica do miniaplicativo.\n" +" .\n" +" Se a opção de início automático estiver ativa, você pode adicionalmente\n" +" escolher aqui se o compartilhamento de área de trabalho deve ser ativado\n" +" quando o miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing for iniciado\n" +" automaticamente no logon da sessão.\n" +" .\n" +" Por razões de proteção de dados e de segurança, esse não é o comportamento\n" +" padrão. Use esse recurso de auto ativação somente em ambientes\n" +" apropriados, tais como em computadores em salas de aula." -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git