This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a change to branch master in repository pyhoca-gui. from 26377df Continue development new 28bae60 po/fi.po: update Finnish translation file. new b4c9507 po/fi.po: fix Finnish translation file - mostly by fixing the use of spaces around dashes. The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this repository and will be described in separate emails. The revisions listed as "adds" were already present in the repository and have only been added to this reference. Summary of changes: debian/changelog | 9 ++- po/fi.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 89 insertions(+), 81 deletions(-) -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit 28bae60149b02ae15133f7ce9925165b793e492b Author: Martti Pitkänen <martti.pitkanen@aplcomp.fi> Date: Tue Mar 29 21:14:38 2016 +0200 po/fi.po: update Finnish translation file. --- debian/changelog | 4 +++- po/fi.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 21 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 9027386..08dda91 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,8 @@ pyhoca-gui (0.5.0.7-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium - * Continue development + [ Martti Pitkänen ] + * New upstream version (0.5.0.7): + - po/fi.po: update Finnish translation file. -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Thu, 24 Mar 2016 23:35:42 +0100 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f7b5ced..29bba53 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "Authentication to session broker has been\n" "successful." msgstr "" -"Kirjautuminen istuntohallintaa\n" +"Kirjautuminen istuntohallintaan\n" "onnistui." #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:167 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%s: Kirjautuminen epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:171 #, python-format msgid "Connection to %s failed. Retry?" -msgstr "Connection to %s failed. Retry?" +msgstr "Yhteys palvelimeen %s epäonnistui. Yritätkö uudelleen?" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:81 #, python-format @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Istuntoon kirjautuminen" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113 msgid "SSH proxy server login" -msgstr "SSH proxy-palvelimeen kirjautuminen" +msgstr "SSH -välityspalvelimeen kirjautuminen" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:296 ../pyhoca/wxgui/logon.py:349 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:216 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:223 @@ -187,11 +187,12 @@ msgid "" "\n" "However, for security reasons the connection will not be established!!!" msgstr "" -"Host key verification failed. The X2Go server may have been compromised.\n" +"Palvelimen tunnistusavaimen tarkistus epäonnistui. X2Go -palvelin on ehkä " +"murrettu.\n" "\n" -"It is also possible that the host key has just been changed.\n" +"On myös mahdollista että avain on juuri vaihdettu.\n" "\n" -"However, for security reasons the connection will not be established!!!" +"Kuitenkin, turvallisuuden takia yhteyttä ei avata!!!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:454 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:314 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:707 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:727 @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "%s - tuntematon virhe" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:465 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:323 msgid "An unknown error occured during authentication!" -msgstr "An unknown error occured during authentication!" +msgstr "Tunnistamaton virhe autentikoinnissa!" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:69 #, python-format @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "%s (SSH proxy)" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:71 #, python-format msgid "%s (X2Go Server)" -msgstr "%s (X2Go -palvelin)" +msgstr "%s (X2Go Server)" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81 #, python-format @@ -329,11 +330,11 @@ msgstr "XDMCP -kysely" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" -msgstr "Windows Terminal Server (X2Go-proxyn välittämä RDP)" +msgstr "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)" -msgstr "Windows Terminal Server (Suora RDP)" +msgstr "Windows Terminal Server (Direct RDP)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 msgid "Custom command" @@ -478,8 +479,8 @@ msgstr "Käynnistä istunto automaattisesti kirjautumisen jälkeen" #, python-format msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)" msgstr "" -"Kirjaudu automaattisesti sen jälkeen kun %s on käynnistynyt (tarvitaan --" -"auto-connect)" +"Kirjaudu automaattisesti sen jälkeen kun %s on käynnistynyt (needs --auto-" +"connect)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 msgid "Type" @@ -757,27 +758,27 @@ msgstr "manuaalisesti" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:464 #, python-format msgid "%s Profile Manager - new profile" -msgstr "%s Profile Manager - new profile" +msgstr "%s Profiilihallinta - uusi profiili" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected)" -msgstr "%s Profile Manager - %s (kytketty)" +msgstr "%s Profiilihallinta - %s (kytketty)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:469 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)" -msgstr "%s Profile Manager - %s (kytketty,muuttumato)" +msgstr "%s Profiilihallinta - %s (kytketty,muuttumato)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s" -msgstr "%s Profile Manager - %s" +msgstr "%s Profiilihallinta - %s" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:474 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)" -msgstr "%s Profile Manager - %s (muuttumaton)" +msgstr "%s Profiilihallinta - %s (muuttumaton)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:851 msgid "Profile" -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit b4c950710ca926ab13158e8a68a380f1932ef05a Author: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de> Date: Tue Mar 29 23:16:48 2016 +0200 po/fi.po: fix Finnish translation file - mostly by fixing the use of spaces around dashes. --- debian/changelog | 5 +++ po/fi.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 71 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 08dda91..be62a5f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,11 @@ pyhoca-gui (0.5.0.7-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream version (0.5.0.7): - po/fi.po: update Finnish translation file. + [ Mihai Moldovan ] + * New upstream version (0.5.0.7): + - po/fi.po: fix Finnish translation file - mostly by fixing the use of + spaces around dashes. + -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Thu, 24 Mar 2016 23:35:42 +0100 pyhoca-gui (0.5.0.6-0x2go1) unstable; urgency=medium diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 29bba53..09af318 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:54 msgid "Logon" -msgstr "Kirjaudu " +msgstr "Kirjaudu" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:57 msgid "Broker URL" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Istuntoon kirjautuminen" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113 msgid "SSH proxy server login" -msgstr "SSH -välityspalvelimeen kirjautuminen" +msgstr "SSH-välityspalvelimeen kirjautuminen" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:296 ../pyhoca/wxgui/logon.py:349 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:216 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:223 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%s - yhteydenotto epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:297 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:638 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!" -msgstr "Käyttjällä ei ole X2Go -istunnon käynnistysoikeutta!" +msgstr "Käyttjällä ei ole X2Go-istunnon käynnistysoikeutta!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:302 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:198 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Kirjautuminen onnistui." #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:345 ../pyhoca/wxgui/logon.py:445 msgid "SSH tunnel started" -msgstr "SSH -tunneli avautui" +msgstr "SSH-tunneli avautui" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:350 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:231 msgid "Authentication failed!" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s - SSH proxy" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:359 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:238 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!" -msgstr "Kirjautuminen SSH proxy -palvelimeen epäonnistui!" +msgstr "Kirjautuminen SSH proxy-palvelimeen epäonnistui!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:386 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:244 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:750 @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "\n" "However, for security reasons the connection will not be established!!!" msgstr "" -"Palvelimen tunnistusavaimen tarkistus epäonnistui. X2Go -palvelin on ehkä " +"Palvelimen tunnistusavaimen tarkistus epäonnistui. X2Go-palvelin on ehkä " "murrettu.\n" "\n" "On myös mahdollista että avain on juuri vaihdettu.\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:707 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:727 #, python-format msgid "%s - SSH error" -msgstr "%s - SSH -virhe" +msgstr "%s - SSH-virhe" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:464 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:322 #, python-format @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Hyväksy SSH salainen avain (%s)..." #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:83 msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..." -msgstr "Hyväksy havaittu salainen SSH -avain..." +msgstr "Hyväksy havaittu salainen SSH-avain..." #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:85 msgid "Passphrase" @@ -234,15 +234,15 @@ msgstr "Tunnuslause" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:88 msgid "Unlock SSH key" -msgstr "Hyväksy SSH -avain" +msgstr "Hyväksy SSH-avain" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:217 msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!" -msgstr "SSH -avain (X2Go -palvelimen käyttämä) ei avautunut!" +msgstr "SSH-avain (X2Go-palvelimen käyttämä) ei avautunut!" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:224 msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!" -msgstr "SSH -avaintiedosto (SSH -proxya varten) ei avautunut!" +msgstr "SSH-avaintiedosto (SSH-proxya varten) ei avautunut!" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:118 #, python-format @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "" "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''" msgstr "" "%s\n" -"Yhdistää X2Go -palvelimeen ,,%s''" +"Yhdistää X2Go-palvelimeen ,,%s''" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:132 #, python-format @@ -278,39 +278,39 @@ msgid "" "Client for connecting you to a remote X2Go server" msgstr "" "%s\n" -"X2Go -palvelimen asiakasohjelma" +"X2Go-palvelimen asiakasohjelma" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:81 msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)" -msgstr "Cinnamon -työpöytä (CINNAMON)" +msgstr "Cinnamon-työpöytä (CINNAMON)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82 msgid "GNOME Desktop (GNOME)" -msgstr "GNOME -työpöytä (GNOME)" +msgstr "GNOME-työpöytä (GNOME)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83 msgid "MATE Desktop (MATE)" -msgstr "MATE -työpöytä (MATE)" +msgstr "MATE-työpöytä (MATE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 msgid "K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "K -työpöytä (KDE)" +msgstr "K-työpöytä (KDE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85 msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)" -msgstr "Lightweight X -työpöytä (LXDE)" +msgstr "Lightweight X-työpöytä (LXDE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86 msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)" -msgstr "Trinity X -työpöytä (KDE3-like)" +msgstr "Trinity X-työpöytä (KDE3-like)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)" -msgstr "Unity X -työpöytä (UNITY)" +msgstr "Unity X-työpöytä (UNITY)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 msgid "XFCE Desktop (XFCE)" -msgstr "XFCE -työpöytä (XFCE)" +msgstr "XFCE-työpöytä (XFCE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 msgid "Published Applications" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Jaettu istunto (SHADOW)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 msgid "XDMCP Query" -msgstr "XDMCP -kysely" +msgstr "XDMCP-kysely" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" @@ -531,19 +531,19 @@ msgstr "Avain" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication" -msgstr "Etsi SSH -avaimet tai käytä SSH -agenttia X2Go -autentikointiin" +msgstr "Etsi SSH-avaimet tai käytä SSH-agenttia X2Go-autentikointiin" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290 msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections" -msgstr "Mahdollista SSH -agentin kautta tehtävä autentikointi" +msgstr "Mahdollista SSH-agentin kautta tehtävä autentikointi" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291 msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID" -msgstr "Talleta SSH -avaimet (omaan) X2Go -istuntoprofiiliin" +msgstr "Talleta SSH-avaimet (omaan) X2Go-istuntoprofiiliin" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 msgid "Server behind SSH proxy" -msgstr "Palvelin on SSH -proxyn takana" +msgstr "Palvelin on SSH-proxyn takana" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295 msgid "Use same username for X2Go and proxy host" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Käytä samaa käyttjätunnusta X2Go-ta ja proxya varten" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296 msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host" -msgstr "Käytä samaa autentikointia X2Go -ta ja proxya varten" +msgstr "Käytä samaa autentikointia X2Go-ta ja proxya varten" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 msgid "Key file" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Avaimen tiedosto" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication" msgstr "" -"Hae SSH -avaimet tai käytä SSH -agenttia proxyn kautta tapahtuvaa " +"Hae SSH-avaimet tai käytä SSH-agenttia proxyn kautta tapahtuvaa " "autentikointiin" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:307 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Aset näytön DPI" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330 msgid "Allow copy'n'paste" -msgstr "Mahdolista leikkaa liimaa -toiminto" +msgstr "Mahdolista leikkaa liimaa-toiminto" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "%s Profiilihallinta - %s (kytketty)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:469 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)" -msgstr "%s Profiilihallinta - %s (kytketty,muuttumato)" +msgstr "%s Profiilihallinta - %s (kytketty, muuttumato)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472 #, python-format @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1958 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1982 msgid "Choose a public SSH key" -msgstr "Valitse julkinen SHH -avain" +msgstr "Valitse julkinen SHH-avain" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2316 msgid "Choose a folder to share within a session" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Jaa istunnon työpöytä - %s" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:68 msgid "Select one of the available desktop sessions on this server" -msgstr "Valitse jokin tämän palvelimen työpöytä -istunnoista" +msgstr "Valitse jokin tämän palvelimen työpöytä-istunnoista" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:74 msgid "View session only" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Vaienna istunto" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:277 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)" -msgstr "Lopeta instunto ( ja katkaisu yhteys/exit)" +msgstr "Lopeta instunto (ja katkaisu yhteys/exit)" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:279 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663 msgid "Terminate Session (and disconnect)" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Hae sovellusten valikko" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:599 msgid "Start &new RDP Session" -msgstr "Aloista &uusi RDP -istunto" +msgstr "Aloista &uusi RDP-istunto" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:602 msgid "Start &new Session" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "X2Go -palvelin ei luovuta sovelluksen valikkoa." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645 msgid "SSH key authentication has been successful." -msgstr "Sisäänkirjautuminen SSH -avaimella onnistui" +msgstr "Sisäänkirjautuminen SSH-avaimella onnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:719 msgid "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "" "\n" "However, for security reasons the connection will not be established!!!" msgstr "" -"Palvelimen avaimen tarkistus epäonnisui. SSH -välityspalvelin on ehkä " +"Palvelimen avaimen tarkistus epäonnisui. SSH-välityspalvelin on ehkä " "murrettu.\n" "\n" "On myös mahdollista että palveimen avain on äskettäin vaihdettu.\n" @@ -1238,13 +1238,13 @@ msgstr "" msgid "" "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user" msgstr "" -"SSH -välityspalvelimen avain on virheellien tai käyttäjä ei ole sitä " +"SSH-välityspalvelimen avain on virheellien tai käyttäjä ei ole sitä " "hyväksynyt" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:757 #, python-format msgid "%s - EOF error" -msgstr "%s - EOF -virhe" +msgstr "%s - EOF-virhe" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:757 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..." @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Sisäänkirjautumisessa tapahtui tunnistamaton virhe!" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:807 #, python-format msgid "%s: DirectRDP not supported yet" -msgstr "%s: DirectRDP -protocolla ei ole vielä käytössä" +msgstr "%s: DirectRDP-protocolla ei ole vielä käytössä" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:808 #, python-format @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Istunnot tyyppiä ,,DirectRDP'' eivät ole\n" "vielä käytössä järjestelmässä %s (%s)!!\n" "\n" -"DirectRDP -tuki tulee järjestelmään %s (>= 1.0.0.0)." +"DirectRDP-tuki tulee järjestelmään %s (>= 1.0.0.0)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:823 msgid "Unknown session profile, configure before using it..." @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Komennon ,,%s'' suoritus epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1084 msgid "Cleaning X2Go sessions..." -msgstr "Poistaa X2Go -istunnot..." +msgstr "Poistaa X2Go-istunnot..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1132 #, python-format @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "%s - yhteyden katkaisu" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1132 msgid "X2Go Profile is now disconnected." -msgstr "X2Go -profiilin yhteys on katkaistu." +msgstr "X2Go-profiilin yhteys on katkaistu." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1153 msgid "New Session Profile" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure the session profiles file has the correct format?" msgstr "" -"Valittuja istuntoprofiileja ei voitu noutaa tiedostosta\n" +"Valittuja istuntoprofiileja ei voitu noutaa tiedostosta \n" "tiedostosta »%s«.\n" "\n" "Oletko varma että istuntoprofiilit ovat oikeaa rakennetta?" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "%s - lähetä istuntoprofiili" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1339 #, python-format msgid "%s: Export file already exists" -msgstr "%s: Vienti -tiedosto on jo olemassa" +msgstr "%s: Vienti-tiedosto on jo olemassa" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340 #, python-format @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1625 #, python-format msgid "%s - SFTP client error" -msgstr "%s: - SFTP -asiakasohjelman virhe" +msgstr "%s: - SFTP-asiakasohjelman virhe" # Tarkista kaiutus #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1625 @@ -1528,10 +1528,10 @@ msgid "" "\n" "Not starting new session..." msgstr "" -"Avatussa X2Go istunnossa ei ole käytössä SFTP -tukea.\n" +"Avatussa X2Go istunnossa ei ole käytössä SFTP-tukea.\n" "Tarkista palvelimesi asetukset.\n" "\n" -"Vältä kaiuttamasta ~/.*shrc -tiedostoja palvelimessa!!!\n" +"Vältä kaiuttamasta ~/.*shrc-tiedostoja palvelimessa!!!\n" "\n" "Uusi istunto ei avaudu..." @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Työpöytää %s ei voida jakaa (enää)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1711 #, python-format msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server." -msgstr "Komento ,,%s'' ei ole käytössä X2Go -palvelimessa." +msgstr "Komento ,,%s'' ei ole käytössä X2Go-palvelimessa." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1713 #, python-format @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "" "The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n" "%s." msgstr "" -"Komento ,,%s'' ei ole käytössä X2Go -palvelimessa\n" +"Komento ,,%s'' ei ole käytössä X2Go-palvelimessa\n" "%s." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1730 @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "" "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has " "been denied." msgstr "" -"TCP -portin edelleenohjaus istunnolle %s palvelimen porttiin %s on kielletty." +"TCP-portin edelleenohjaus istunnolle %s palvelimen porttiin %s on kielletty." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1756 #, python-format @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "%s - äänivaroitus" msgid "" "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions." msgstr "" -"X3Go PulseAudia -järjestelmä ei ole käytössä Remote Desktop -istunnoissa." +"X3Go PulseAudia-järjestelmä ei ole käytössä Remote Desktop-istunnoissa." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1789 #, python-format @@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr "%s - äänivirhe" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782 msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started." -msgstr "X2Go PulseAudio -palvelu ei käynnistynyt" +msgstr "X2Go PulseAudio-palvelu ei käynnistynyt" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1789 msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly." -msgstr "X2G PulseAudia -palvelu sammui odottamatta" +msgstr "X2G PulseAudia-palvelu sammui odottamatta" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1801 #, python-format @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "" "The audio connection could not be set up for this session.\n" "%s" msgstr "" -"Audio -yhteyttä ei saatu toimimaan tässä istunnossa.\n" +"Audio-yhteyttä ei saatu toimimaan tässä istunnossa.\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1813 @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "" "The server does not support the X2Go MIME box.\n" "%s" msgstr "" -"Palvelin ei tue X2Go MIME -postilaatikon käyttöä.\n" +"Palvelin ei tue X2Go MIME-postilaatikon käyttöä.\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1837 @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid "" "New X2Go session starting up...\n" "%s" msgstr "" -"Uusi X2Go -istunto käynnistyy...\n" +"Uusi X2Go-istunto käynnistyy...\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1900 @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "" "Another client started X2Go session\n" "%s" msgstr "" -"Toinen päätelaite käynnisti X2Go -istunnon\n" +"Toinen päätelaite käynnisti X2Go-istunnon\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1915 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1930 @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid "" "Resuming X2Go session...\n" "%s" msgstr "" -"X2Go -istunto käynnistyy uudelleen...\n" +"X2Go-istunto käynnistyy uudelleen...\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1930 @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "" "Another client resumed X2Go session\n" "%s" msgstr "" -"Toinen päätelaite aloitti uudelleen X2Go -istunnon\n" +"Toinen päätelaite aloitti uudelleen X2Go-istunnon\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1945 @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgid "" "X2Go Session has been suspended\n" "%s" msgstr "" -"X2Go -Istunto pysäytetty\n" +"X2Go-Istunto pysäytetty\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1992 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid "" "X2Go Session has terminated\n" "%s" msgstr "" -"X2Go -Istunto on lopetettu\n" +"X2Go-Istunto on lopetettu\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2016 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2022 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Avaa tämä keskusteluikkuna" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75 msgid "Open with PDF viewer" -msgstr "Avaa PDF -katseluohjelmalla" +msgstr "Avaa PDF-katseluohjelmalla" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76 msgid "Save to a local folder" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "OK" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:61 #, python-format msgid "Server Information - %s" -msgstr "Palvelimen tiedot . %s" +msgstr "Palvelimen tiedot - %s" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:63 #, python-format @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Sulje" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:138 msgid "X2Go Server" -msgstr "X2Go -palvelin" +msgstr "X2Go-palvelin" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:139 msgid "Server Core" @@ -2028,8 +2028,8 @@ msgstr "Palvelimen laajennukset" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:153 msgid "X2Go Server Add-ons" -msgstr "X2Go -palvelimen lisäykset" +msgstr "X2Go-palvelimen lisäykset" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:157 msgid "X2Go Server Features" -msgstr "X2Go -palvelimen ominaisuudet" +msgstr "X2Go-palvelimen ominaisuudet" -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git