[X2Go-i18n] Call for Translations for X2Go Client

Mihai Moldovan ionic at ionic.de
Mon Oct 9 07:40:43 CEST 2017


On 10/07/2017 09:49 PM, Klaus Ade Johnstad wrote:
> Better updated Norwegian Bokmaal attached.

Thanks!

Applied as
https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=8954e62f92ca8b94d32863ecee0490ca58209886
with fixups in
https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=a4fcb55013bf9dcfee8f2cbf4b76cd2a9888beb9.

I've marked some strings for retranslation and added a comment with the
reason/what's missing in the translation currently.

I'd appreciate you looking into this again.


Another point is that you didn't translate the numerus form string ("It's highly
recommended to change the color depth of your display to %n bit(s) and restart
your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.") at all and have
even removed the plural form option for some reason. It looks like translators
are unfamiliar with this feature - you're not the first one to have problems
with that.

Thus, as for the others translators, I want to offer some help.

The first translation is used in the singular form case (in English, that would
be for the number 1, i.e., "1 bit".)

The second translation is used in the plural form case (in English, that would
be any number other than 1, i.e., "X bits".)

Qt Linguist should provide you with two input boxes for that purpose for that
message. You may need to scroll down to get to the second one, not sure. :)



Mihai

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 898 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-i18n/attachments/20171009/d3ef8a70/attachment.sig>


More information about the x2go-i18n mailing list