[X2Go-i18n] English language clean-up of X2Go Client

Stefan Baur newsgroups.mail2 at stefanbaur.de
Fri Aug 22 15:23:09 CEST 2014


Am 22.08.2014 um 14:28 schrieb Mike Gabriel:

> 1. The odd English phrase needs to be located in the source code, as
> well, and has to be changed there, as well.

That should be easy with grep, sed, and diff.


> 2. You will want to commit portions of your work to Git on a separate
> branch. It case you f...-up on the way, you can reset your work to one
> of the last committed stages.

I don't have commit rights (I think), and I doubt it would be a good
idea to grant those to a non-dev like me. ;-) #DONOTWANT

My plan was to change a copy of the files, send you the updated
translation files (or work directly on fylgia, where you can easily copy
them), and do the same + diffs for the source code, too (as I believe it
is more likely that we'll have merge conflicts there due to ongoing dev
work -> looking at the diff and applying the change manually to the
current state might be easier than trying to merge).

-Stefan


More information about the x2go-i18n mailing list