[X2Go-Commits] [pyhoca-gui] 01/04: Update Bokmal (Norway) translation file.

git-admin at x2go.org git-admin at x2go.org
Fri Oct 17 10:47:11 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

x2go pushed a commit to branch master
in repository pyhoca-gui.

commit f4bcfc3db072d9246c7d74a1a6d27dca1a0513b1
Author: Klaus Ade Johnstad <klaus at linuxavdelingen.no>
Date:   Fri Oct 17 09:18:07 2014 +0200

    Update Bokmal (Norway) translation file.
---
 debian/changelog |    4 +
 po/nb_NO.po      |  242 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 124 insertions(+), 122 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 04e4f93..3677393 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -123,6 +123,10 @@ pyhoca-gui (0.5.0.0-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low
   * New upstream version (0.5.0.0):
     - Add Estonian translation file.
 
+  [ Klaus Ade Johnstad ]
+  * New upstream version (0.5.0.0):
+    - Update Bokmal (Norway) translation file.
+
  -- Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>  Wed, 08 Jan 2014 21:28:37 +0100
 
 pyhoca-gui (0.4.0.10-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index b4d418c..925dbbe 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-29 14:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-12 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Terje Andersen <teranders at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus at linuxavdelingen.no>\n"
 "Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
 "Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,14 +19,17 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Bokmal\n"
 "X-Poedit-Country: Norway\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: nb_NO\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:69
 msgid "Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Login"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:72
 msgid "Broker URL"
-msgstr ""
+msgstr "Broker URL"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:75 ../pyhoca/wxgui/logon.py:99
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:111
@@ -50,36 +53,34 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - success"
-msgstr "%s - gjenoppta"
+msgstr "%s - vellykket"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication to session broker has been\n"
 "successful."
-msgstr "Autentiseringen var vellykket."
+msgstr "Autentiseringen til broker var vellykket."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - failure"
 msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182
-#, fuzzy
 msgid "Authentication to session broker failed."
-msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
+msgstr "Autentiseringenen til broker feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s: Connection refused error"
-msgstr "%s - tilkoblings feil"
+msgstr "%s - tilkoblings feil avvist"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186
 #, python-format
 msgid "Connection to %s failed. Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkobling til %s feilet. Forsøk pånytt?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93
 #, python-format
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:309 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651
 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
-msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
+msgstr "Brukeren har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:314 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:208
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658
@@ -147,15 +148,15 @@ msgstr "%s - sokkel feil"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749
 #, python-format
 msgid "%s - host key error"
-msgstr "%s - verts nøkkel feil"
+msgstr "%s - vertsnøkkel feil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:406 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:262
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742
 msgid ""
 "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
 msgstr ""
-"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+"Den eksterne serverens vertsnøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av "
+"brukeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:269
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n"
 "\n"
-"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil  ikke tilkoblingen bli opprettet!"
+"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil ikke tilkoblingen bli opprettet!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:466 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:324
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:720 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:740
@@ -211,74 +212,74 @@ msgid "An unknown error occured during authentication!"
 msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s (SSH proxy)"
 msgstr "%s - ssh mellomtjener"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s (X2Go Server)"
-msgstr "X2Go Server"
+msgstr "%s (X2Go Server)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:91
 #, python-format
 msgid "Unlock SSH private key (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Lås opp den private SSH nøkkelen (%s)..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93
 msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Lås opp den automatisk oppdagete private SSH nøkkel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:95
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Passordfrase"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:98
 msgid "Unlock SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Lås opp SSH nøkkel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:227
 msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "SSH nøkkelfil (for X2Go-server) kunne ikke bli låst opp!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:234
 msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "SSH nøkkelfil (for SSH mellomtjener) kunne ikke bli låst opp!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Connecting you to ,,%s''"
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI\n"
+"%s\n"
 "Kobler deg til ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:133
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI (Python X2Go Client)\n"
+"%s\n"
 "Holder på med å koble deg til X2Go serveren ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Connecting you to X2Go..."
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI\n"
+"%s\n"
 "Kobler deg til X2Go..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Client for connecting you to a remote X2Go server"
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI (Python X2Go Client)\n"
+"%s\n"
 "Klient for å koble deg til en ekstern X2Go server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Publiserte applikasjoner"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
 msgid "Single Application"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Enkeltapplikasjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92
 msgid "Share desktop session (SHADOW)"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Nettleser"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:423
 msgid "Email Client"
-msgstr "Epost klient"
+msgstr "Epostklient"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:424
 msgid "Office"
@@ -358,29 +359,28 @@ msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107
-#, fuzzy
 msgid "between client and server"
-msgstr "Konverter tegnkodingen mellom klient og server"
+msgstr "mellom klient og server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108
 msgid "from server to client only"
-msgstr ""
+msgstr "kun fra server til klient"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109
 msgid "from client to server only"
-msgstr ""
+msgstr "kun fra klient til server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110
 msgid "not at all"
-msgstr ""
+msgstr "ikke i det hele tatt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128
 msgid "Open file with system's default application"
-msgstr "Åpne filen med systems foretrukne applikasjon"
+msgstr "Åpne filen med systemets foretrukne applikasjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
 msgid "Open application chooser dialog"
-msgstr "Åpne applikasjonsvelger dialog"
+msgstr "Åpne applikasjonsvelgerdialog"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130
 msgid "Save incoming file as ..."
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210
 msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
 msgid "Connection Link Speed"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Skjerm"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Utklippsbord"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
 msgid "Keyboard"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Angi sesjons vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
 msgid "Use a default session window title"
-msgstr "Benytt standard sesjons vindustittel"
+msgstr "Benytt standardsesjons vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
 msgid "Custom session window title"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Start sesjonen automatisk etter innlogging"
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259
 #, python-format
 msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)"
-msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger -auto-connect)"
+msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger --auto-connect)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260
 msgid "Type"
@@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
 msgid "Use same username for X2Go and proxy host"
-msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og proxyserveren"
+msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og mellomtjener"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297
 msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host"
-msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og proxyserveren"
+msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og mellomtjener"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298
 msgid "Key file"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Nøkkelfil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:305
 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication"
-msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for proxy autentisering"
+msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for mellomtjener autentisering"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308
 msgid "Modem"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Sett skjermens DPI"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:331
 msgid "Allow copy'n'paste"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat klipp og lim"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333
 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
 "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
 "session"
 msgstr ""
-"Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i "
+"Automatisk oppdag og benytt klientside konfigurasjon for tastaturet inne i "
 "sesjonen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335
@@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "Aktiver lydstøtte"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346
 msgid "Pulse Audio"
-msgstr "Pulse Audio"
+msgstr "Pulseaudio"
 
 #. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated.
 #. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:350
 msgid "Arts (not supported)"
-msgstr "Arts (ikke supportert)"
+msgstr "Arts (ikke støttet)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353
 msgid "esd"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365
 msgid "Store share list at end of session"
-msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning%s"
+msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366
 msgid "Path"
@@ -740,47 +740,45 @@ msgstr "Lagre"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392
 msgid "Reset"
-msgstr "Resett"
+msgstr "Tilbakestill"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
 msgid "Apply"
-msgstr "Påfør"
+msgstr "Bruk"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2365
 msgid "automatically"
 msgstr "automatisk"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187
 msgid "manually"
 msgstr "manuelt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:465
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - new profile"
-msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - ny profil"
+msgstr "%s Profilhåndterer - ny profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:468
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s (connected)"
-msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer  - %s (tilkoblet)"
+msgstr "%s Profilhåndterer  - %s (tilkoblet)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)"
-msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer  - %s (tilkoblet)"
+msgstr "%s Profilhåndterer  - %s (tilkoblet, beskyttet)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:473
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s"
-msgstr "Profil håndterer"
+msgstr "%s Profil håndterer - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)"
-msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer  - %s (tilkoblet)"
+msgstr "%s Profilhåndterer  - %s (beskyttet)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852
 msgid "Profile"
@@ -834,8 +832,7 @@ msgstr "Velg et ikon for denne sesjonsprofilen"
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle filer (*.*)|*"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983
 msgid "Choose a public SSH key"
 msgstr "Velg en offentlig SSH nøkkel"
 
@@ -847,14 +844,13 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133
 msgid "Profile Manager"
-msgstr "Profil håndterer"
+msgstr "Profilhåndterer"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445
 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
 msgstr "Profilnavnet mangler, profilen er ubrukelig!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451
 #, python-format
 msgid "Profile name %s already exists!!!"
 msgstr "Profilnavnet %s eksisterer allerede!"
@@ -907,9 +903,8 @@ msgid "Edit Profile"
 msgstr "Rediger profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78
-#, fuzzy
 msgid "View Profile"
-msgstr "New Profile"
+msgstr "Vis Profile"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:86
 msgid "Use as Template for New Profile"
@@ -933,9 +928,8 @@ msgid "Manage Session Profile"
 msgstr "Håndter sesjonsprofil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:159
-#, fuzzy
 msgid "Disconnect from session broker"
-msgstr "&Koble fra serveren"
+msgstr "Koble fra broker"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:164
 msgid "Printing Preferences"
@@ -984,7 +978,7 @@ msgstr "Frakoble sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661
 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
-msgstr "Avslutte sesjonen (og "
+msgstr "Avslutte sesjonen (og koble fra/Avslutt) "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:290 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663
 msgid "Terminate Session (and disconnect)"
@@ -1079,9 +1073,8 @@ msgid "Other Applications"
 msgstr "Andre applikasjoner"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043
-#, fuzzy
 msgid "Connect to"
-msgstr "Tilkoblingsmetode"
+msgstr "Koble til"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573
 #, python-format
@@ -1118,7 +1111,7 @@ msgstr "Start &ny sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682
 msgid "Launch Single Application"
-msgstr "Start enkelt applikasjon"
+msgstr "Start enkeltapplikasjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723
 msgid "Manage Application Menu"
@@ -1141,9 +1134,8 @@ msgid "Customize &profile"
 msgstr "TIlpass &profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808
-#, fuzzy
 msgid "View &profile"
-msgstr "New Profile"
+msgstr "Vis &profilen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823
 msgid "Shared &folders"
@@ -1170,9 +1162,8 @@ msgid "Add Profile"
 msgstr "Legg til profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984
-#, fuzzy
 msgid "Session broker is not connected"
-msgstr "All session profiles are connected"
+msgstr "Sesjonbroker er ikke tilkoblet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986
 msgid "No session profiles defined"
@@ -1226,7 +1217,6 @@ msgid "SSH key authentication has been successful."
 msgstr "SSH nøkkel autentisering var vellykket."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:732
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Host key verification failed. The SSH proxy server may have been "
 "compromised.\n"
@@ -1235,7 +1225,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "However, for security reasons the connection will not be established!!!"
 msgstr ""
-"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. X2Go serveren kan ha blitt "
+"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. SSH mellomtjener kan ha blitt "
 "kompromittert.\n"
 "\n"
 "Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n"
@@ -1407,7 +1397,7 @@ msgstr "Kun disse sesjonsprofilene har blitt importert..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295
 msgid "Whereas these session profiles failed to import..."
-msgstr "Og disse sesjonsprofilen feilet under importeringen..."
+msgstr "Mens disse sesjonsprofilen feilet under importeringen..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1301
 msgid "New session profiles have been imported..."
@@ -1522,9 +1512,9 @@ msgstr ""
 "Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - SFTP client error"
-msgstr "%s - feil ved utskrift"
+msgstr "%s - feil med SFTP-klient"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638
 msgid ""
@@ -1535,6 +1525,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Not starting new session..."
 msgstr ""
+"Ny X2Gosesjon vil mangle støtte for SFTPklient\n"
+"Sjekk oppsettet på din server\n"
+"\n"
+"Unngå å kopierer inn ~/.*shrc filer på serveren!\n"
+"\n"
+"Starter ikke ny sesjon... "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726
@@ -1548,12 +1544,11 @@ msgid "The session startup failed."
 msgstr "Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668
-#, fuzzy
 msgid "The session initialization failed."
 msgstr "Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - desktop sharing failure"
 msgstr "%s - skrivebordsdelingen feilet"
 
@@ -1562,6 +1557,8 @@ msgid ""
 "Desktop sharing was denied by the other user or\n"
 "both of you have insufficient privileges to share one another's desktop."
 msgstr ""
+"Deling av Skriverbord ble avvist av den andre brukeren, eller\n"
+"ingen av dere har nødvendige rettigheter til å dele hverandres Skrivebord."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694
 #, python-format
@@ -1611,13 +1608,13 @@ msgstr ""
 "har blitt avvist."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
 "X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed."
 msgstr ""
 "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
+"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av %sundersystemet feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788
 #, python-format
@@ -1689,7 +1686,7 @@ msgstr ""
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850
 #, python-format
 msgid "%s - client-side folders not sharable"
-msgstr "%s - klient-side mapper er ikke mulig å dele"
+msgstr "%s - klientside mapper er ikke mulig å dele"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850
 #, python-format
@@ -1697,13 +1694,13 @@ msgid ""
 "The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Serveren nekter klient-side mapperdeling med denne sesjonen.\n"
+"Serveren nekter klientside mapperdeling med denne sesjonen.\n"
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862
 #, python-format
 msgid "%s - client resources not sharable"
-msgstr "%s - klient ressurser er ikke mulig å dele"
+msgstr "%s - klientressurser er ikke mulig å dele"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862
 #, python-format
@@ -1711,7 +1708,7 @@ msgid ""
 "Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Klient-side mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n"
+"Klientside mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n"
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883
@@ -1830,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2029 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2035
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s: connection failure"
 msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
 
@@ -1843,6 +1840,10 @@ msgid ""
 "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
 "want to continue?"
 msgstr ""
+"Mens en sesjon til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n"
+"forbindelsen til %s.\n"
+"\n"
+"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2036
 #, python-format
@@ -1853,6 +1854,10 @@ msgid ""
 "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
 "want to continue?"
 msgstr ""
+"Mens forbindelse til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n"
+"forbindelsen til %s.\n"
+"\n"
+"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70
 #, python-format
@@ -1860,11 +1865,10 @@ msgid ""
 "Are you really sure you want to\n"
 "delete the session profile ,,%s''?"
 msgstr ""
-"Er du helt sikker på at du ønser å\n"
+"Er du helt sikker på at du ønsker å\n"
 "slette valgt sesjonsprofil \"%s\"?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "{appname} is already running for user ,,{username}''!\n"
 "\n"
@@ -1872,10 +1876,10 @@ msgid ""
 "user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n"
 "notification area/systray."
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI kjører allerede for bruker \"%s\"!\n"
+"{appname} kjører allerede for bruker ,,{username}''!\n"
 "\n"
-"Kun en instans av PyHoca-GUI kan bli startet per\n"
-"bruker. PyHoca-GUI ikonet kan bli funnet i ditt\n"
+"Kun en instans av {}appname kan bli startet per\n"
+"bruker. {appname} ikonet kan bli funnet i ditt\n"
 "skrivebords systemkurv område."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109
@@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Nei"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
 msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Greit"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66
 #, python-format
@@ -1926,7 +1930,7 @@ msgstr "<velg en utskriftshandling her>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114
 msgid "Print action"
-msgstr "Skriv ut handling"
+msgstr "Skrivut handling"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116
 msgid "Default action for incoming print jobs"
@@ -1983,7 +1987,7 @@ msgstr "Endre sesjonstittelen til"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:84
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Greit"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:76
 #, python-format
@@ -2015,19 +2019,19 @@ msgstr "X2Go Server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:154
 msgid "Server Core"
-msgstr "Server kjerne"
+msgstr "Serverkjerne"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:162
 msgid "Server Extensions"
-msgstr "Server utvidelser"
+msgstr "Serverutvidelser"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:168
 msgid "X2Go Server Add-ons"
-msgstr "X2Go Server tillegg"
+msgstr "X2Go Servertillegg"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:172
 msgid "X2Go Server Features"
-msgstr "X2Go Server Funksjoner"
+msgstr "X2Go Serverfunksjoner"
 
 #~ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
 #~ msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer  - %s"
@@ -2038,11 +2042,9 @@ msgstr "X2Go Server Funksjoner"
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Innstillinger"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s (%s)\n"
 #~ msgstr "%s (via %s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connect to another Desktop Session"
 #~ msgstr "Start &ny sesjon"
 
@@ -2064,7 +2066,6 @@ msgstr "X2Go Server Funksjoner"
 #~ "lokal SSH mellomtjener.\n"
 #~ "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remember shared folders"
 #~ msgstr "Delte &mapper"
 
@@ -2083,15 +2084,12 @@ msgstr "X2Go Server Funksjoner"
 #~ msgid "Keyboard layout"
 #~ msgstr "Tastaturoppsett"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s - DNS error"
 #~ msgstr "%s - nøkkel feil"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown Session Profile"
 #~ msgstr "Ny sesjonsprofil"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Retrieving Application menu..."
 #~ msgstr "Enkelt applikasjon"
 

--
Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git


More information about the x2go-commits mailing list