[X2Go-Commits] [pyhoca-gui] 01/01: Update Dutch translation file.

git-admin at x2go.org git-admin at x2go.org
Mon Aug 18 16:08:08 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

x2go pushed a commit to branch master
in repository pyhoca-gui.

commit 88445571206509bcfbf9caa5ef98058de31a744c
Author: Jos <jos at ossolutions.nl>
Date:   Mon Aug 18 16:07:49 2014 +0200

    Update Dutch translation file.
---
 debian/changelog |    4 +
 po/nl.po         |  811 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 445 insertions(+), 370 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index df9b4e0..69ad873 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -101,6 +101,10 @@ pyhoca-gui (0.5.0.0-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low
   * New upstream version (0.5.0.0):
     - Update Spanish translation file.
 
+  [ Jos ]
+  * New upstream version (0.5.0.0):
+    - Update Dutch translation file.
+
  -- Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>  Wed, 08 Jan 2014 21:28:37 +0100
 
 pyhoca-gui (0.4.0.10-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9d1e96e..e1f1740 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-29 14:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:57+0100\n"
-"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: Jos <jos at ossolutions.nl>\n"
 "Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,64 +22,69 @@ msgstr ""
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:69
 msgid "Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmelden"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:72
 msgid "Broker URL"
-msgstr ""
+msgstr "Broker URL"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:75 ../pyhoca/wxgui/logon.py:99
+#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:75
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:99
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:111
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:78 ../pyhoca/wxgui/logon.py:101
+#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:78
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:101
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:99 ../pyhoca/wxgui/logon.py:104
+#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:99
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:104
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:101 ../pyhoca/wxgui/logon.py:136
-#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:103 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394
-#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:98 ../pyhoca/wxgui/messages.py:133
-#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:86
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:101
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:136
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:103
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394
+#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:98
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:133
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147
+#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:86
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbreken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - success"
-msgstr "%s - hervatten"
+msgstr "%s - success"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication to session broker has been\n"
 "successful."
-msgstr "Authenticatie is gelukt."
+msgstr "Authenticatie met de broker is gelukt."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - failure"
-msgstr "%s - verbinden mislukt"
+msgstr "%s - mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182
-#, fuzzy
 msgid "Authentication to session broker failed."
-msgstr "Authenticatie via SSH Proxy Server mislukt!"
+msgstr "Authenticatie met broker is mislukt!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s: Connection refused error"
-msgstr "%s - Verbindingsfout"
+msgstr "%s - Verbindingsfout geweigerd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186
 #, python-format
 msgid "Connection to %s failed. Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met %s mislukt. Opnieuw proberen?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93
 #, python-format
@@ -98,33 +103,41 @@ msgstr "Sessie login"
 msgid "SSH proxy server login"
 msgstr "Login via SSH Proxy"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:308 ../pyhoca/wxgui/logon.py:361
-#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:226 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:233
-#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:240 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:247
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:308
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:361
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:226
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:233
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:240
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:247
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651
 #, python-format
 msgid "%s - connect failure"
 msgstr "%s - verbinden mislukt"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:309 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:309
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651
 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
-msgstr "Gebruiker mag geen X2Go sessie starten!"
+msgstr "Gebruiker mag geen X2Go sessies starten!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:314 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:208
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:314
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:208
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658
 #, python-format
 msgid "%s - connect"
 msgstr "%s - verbinden"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:315 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:209
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:315
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:209
 msgid "Authentication has been successful."
 msgstr "Authenticatie is gelukt."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:357 ../pyhoca/wxgui/logon.py:457
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:357
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:457
 msgid "SSH tunnel started"
 msgstr "SSH Tunnel gestart"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:362 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:241
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:362
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:241
 msgid "Authentication failed!"
 msgstr "Authenticatie mislukt!"
 
@@ -133,54 +146,62 @@ msgstr "Authenticatie mislukt!"
 msgid "%s - SSH proxy"
 msgstr "%s - SSH Proxy"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:248
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:248
 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
-msgstr "Authenticatie via SSH Proxy Server mislukt!"
+msgstr "Authenticatie voor SSH Proxy Server mislukt!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:398 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:254
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:398
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:254
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:763
 #, python-format
 msgid "%s - socket error"
 msgstr "%s - socket fout"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:261
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:261
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749
 #, python-format
 msgid "%s - host key error"
-msgstr "%s - server sleutel fout"
+msgstr "%s - serversleutel fout"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:406 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:262
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:406
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:262
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742
-msgid ""
-"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"De sleutel van de server is ongeldig of is niet geaccepteerd door de "
-"gebruiker"
+msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "De sleutel van de server is ongeldig of is niet geaccepteerd door de gebruiker"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:269
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:269
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777
 #, python-format
 msgid "%s - missing home directory"
 msgstr "%s - home directory niet aanwezig"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:414 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:270
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:414
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:270
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777
 msgid "The remote user's home directory does not exist."
-msgstr "De home directory op afstand van de gebruiker bestaat niet"
+msgstr "De home directory van de remote gebruiker bestaat niet"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:421 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:292
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:421
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:292
 #, python-format
 msgid "%s - key error"
 msgstr "%s - sleutel fout"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:429 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:300
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:429
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:300
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784
 #, python-format
 msgid "%s - auth error"
 msgstr "%s - authenticatie fout"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:461 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:288
-#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:319 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:712
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:461
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:288
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:319
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:712
 msgid ""
 "Host key verification failed. The X2Go server may have been compromised.\n"
 "\n"
@@ -188,90 +209,101 @@ msgid ""
 "\n"
 "However, for security reasons the connection will not be established!!!"
 msgstr ""
+"Hostsleutel verificatie mislukt. Mogelijk heeft iemand onrechtmatige toegang tot de X2GO server gekregen.\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk dat de hostsleutel net is gewijzigd.\n"
+"\n"
+"Hoe dan ook, uit veiligheidsoverweging zal de verbinding niet tot stand gebracht worden!!!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:466 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:324
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:720 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:740
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:466
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:324
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:720
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:740
 #, python-format
 msgid "%s - SSH error"
-msgstr "%s - sleutel fout"
+msgstr "%s - SSH fout"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:476 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:332
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:476
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:332
 #, python-format
 msgid "%s - unknown error"
 msgstr "%s - onbekende fout"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:477 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:333
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:477
+#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:333
 msgid "An unknown error occured during authentication!"
-msgstr "Een onbekende fout is bij de authenticatie opgetreden"
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de authenticatie!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s (SSH proxy)"
-msgstr "%s - SSH Proxy"
+msgstr "%s (SSH proxy)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s (X2Go Server)"
-msgstr "X2Go Server"
+msgstr "%s (X2Go Server)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:91
 #, python-format
 msgid "Unlock SSH private key (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "SSH prive sleutel openen (%s)..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93
 msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch gedetecteerde SSH prive sleutel openen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:95
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:98
 msgid "Unlock SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH sleutel openen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:227
 msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "SSH sleutel (voor X2GO server) kon niet geopend worden!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:234
 msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "SSH sleutel (voor SSH proxy) kon niet geopend worden!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Connecting you to ,,%s''"
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI\n"
+"%s\n"
 "Verbinden met ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:133
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI (Python X2Go Client)\n"
-"Verbinding met X2Go server ,,%s'' wordt gemaakt"
+"%s\n"
+"Momenteel verbonden met X2GO server ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Connecting you to X2Go..."
-msgstr "Bezig je te verbinden met X2Go ..."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Verbindt u met X2Go ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Client for connecting you to a remote X2Go server"
 msgstr ""
-"PyHoca-GUI (Python X2Go Client)\n"
-"Verbinding met remote X2Go server aan het opbouwen"
+"%s\n"
+"Client om verbinding te maken met een remote X2GO server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
 msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)"
@@ -287,15 +319,15 @@ msgstr "MATE Desktop (MATE)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85
 msgid "K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "K Desktop (KDE)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86
 msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)"
-msgstr "Lightweight X Desktop (LXDE)"
+msgstr "Lightgewicht X Desktop (LXDE)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
 msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
-msgstr "Trinity X Desktop (KDE3)"
+msgstr "Trinity X Desktop (Als KDE3 Desktop)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
 msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
@@ -311,11 +343,11 @@ msgstr "Gepubliceerde applicaties"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
 msgid "Single Application"
-msgstr "Enkelvoudige Applicatie"
+msgstr "Enkele applicatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92
 msgid "Share desktop session (SHADOW)"
-msgstr "Delen desktop sessie (SHADOW)"
+msgstr "Desktop sessie delen (SHADOW)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93
 msgid "XDMCP Query"
@@ -323,64 +355,68 @@ msgstr "XDMCP Query"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94
 msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)"
-msgstr "Windows Terminalserver (via X2Go-proxy)"
+msgstr "Windows Terminalserver (RDP via X2Go-proxy)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95
 msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)"
 msgstr "Windows Terminalserver (Direct RDP)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:264
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:264
 msgid "Custom command"
 msgstr "Speciaal Commando"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:422
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:422
 msgid "Internet Browser"
 msgstr "Internetbrowser"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:423
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:423
 msgid "Email Client"
 msgstr "E-Mail Programma"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:424
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:424
 msgid "Office"
 msgstr "Office"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:425
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:425
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107
-#, fuzzy
 msgid "between client and server"
-msgstr "Encoding tussen client en server vertalen"
+msgstr "tussen client en server "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108
 msgid "from server to client only"
-msgstr ""
+msgstr "alleen van server naar client"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109
 msgid "from client to server only"
-msgstr ""
+msgstr "alleen van client naar server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110
 msgid "not at all"
-msgstr ""
+msgstr "helemaal niet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128
 msgid "Open file with system's default application"
-msgstr "Open bestand met het geassocieerde programma"
+msgstr "Bestand openen met standaard systeem applicatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
 msgid "Open application chooser dialog"
-msgstr "Open dialoog, om Applicatie te kiezen"
+msgstr "Open dialoog, om applicatie te kiezen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130
 msgid "Save incoming file as ..."
-msgstr "Opslaan bestand als ..."
+msgstr "Ontvangen bestand opslaan als ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:158
 msgid "settings derived from "
-msgstr "configuratie afgeleid van"
+msgstr "instellingen afgeleid van"
 
 #. boxes for all tabs
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206
@@ -389,7 +425,7 @@ msgstr "Sessie naam"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
 msgid "Session Window"
-msgstr "Sessie Window"
+msgstr "Sessie venster"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208
 msgid "Session Startup"
@@ -405,7 +441,7 @@ msgstr "Proxy"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
 msgid "Connection Link Speed"
-msgstr "Verbindings snelheid"
+msgstr "Snelheid van de verbinding"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212
 msgid "Compression"
@@ -417,7 +453,7 @@ msgstr "Display"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klembord"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
 msgid "Keyboard"
@@ -448,15 +484,15 @@ msgstr "Naam"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231
 msgid "Set session window title"
-msgstr "Stel sessiescherm titel in"
+msgstr "Instellen schermtitel sessie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
 msgid "Use a default session window title"
-msgstr "Gebruik een standaard sessienaam"
+msgstr "Gebruik een standaardsessie schermtitel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
 msgid "Custom session window title"
-msgstr "Aangepaste sessienaam"
+msgstr "Gewijzigde sessie schermtitel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:252
 msgid "Window Icon"
@@ -467,12 +503,12 @@ msgstr "Scherm icoon"
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258
 msgid "Start session automatically after login"
-msgstr "Start sessie automatisch na login"
+msgstr "Sessie automatisch starten na inloggen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259
 #, python-format
 msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)"
-msgstr "Login automatisch nadat %s is gestart (--auto-connect vereist)"
+msgstr "Automatisch inloggen nadat %s is gestart (--automatisch-inloggen vereist)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260
 msgid "Type"
@@ -505,17 +541,20 @@ msgstr "Menu met gepubliceerde applicaties"
 #. ##
 #. ## widgets for the CONNECTION tab
 #. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:280 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:280
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:303
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:303
 msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Poort"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:286
 msgid "Key"
@@ -523,15 +562,15 @@ msgstr "Sleutel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:289
 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication"
-msgstr "Gebruik SSH agent voor authenticatie of zoek SSH sleutels"
+msgstr "Zoek SSH sleutels of gebruik SSH agent voor X2GO authenticatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291
 msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections"
-msgstr "Gebruik SSH forwarding van SSH authenticatie agent"
+msgstr "Gebruik SSH forwarding van SSH authenticatie agent verbindingen inschakelen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292
 msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID"
-msgstr "Sla SSH host keys op onder (uniek) X2Go sessie profiel"
+msgstr "SSH hostsleutels opslaan onder (uniek) X2Go sessieprofiel iD"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
 msgid "Server behind SSH proxy"
@@ -539,11 +578,11 @@ msgstr "Server achter SSH-Proxy"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
 msgid "Use same username for X2Go and proxy host"
-msgstr "Gebruik zelfde gebruikersnaam voor X2Go en de SSH Proxy"
+msgstr "Gebruik dezelfde gebruikersnaam voor X2Go en SSH Proxy server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297
 msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host"
-msgstr "Gebruik dezelfde authenticatie voor X2Go en de SSH Proxy"
+msgstr "Gebruik dezelfde authenticatie voor X2Go en SSH Proxy server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298
 msgid "Key file"
@@ -551,7 +590,7 @@ msgstr "Sleutel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:305
 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication"
-msgstr "Gebruik SSH agent voor proxy authenticatie of zoek SSH sleutels"
+msgstr "Zoek SSH sleutels of gebruik SSH agent voor proxy authenticatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308
 msgid "Modem"
@@ -586,41 +625,39 @@ msgstr "Beeldkwaliteit"
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323
 msgid "Maximized"
-msgstr "Maximaliseered"
+msgstr "Gemaximaliseerd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:324
 msgid "Custom Size"
-msgstr "Grootte instellen"
+msgstr "Gewijzigde Grootte"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:329
 msgid "Set display DPI"
-msgstr "DPI-waarde instellen"
+msgstr "DPI waarden scherm instellen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:331
 msgid "Allow copy'n'paste"
-msgstr ""
+msgstr "Copy en paste toestaan"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333
 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
-msgstr "Uitzetten (gebruik server-side tools om het toetsenbord in te stellen)"
+msgstr "Niet inschakelen (gebruik server-side tools om toetsenbord in te stellen)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334
-msgid ""
-"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
-"session"
-msgstr "Gebruik automatisch gedetecteerd toetsenbord in de sessie"
+msgid "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the session"
+msgstr "Automatisch gedetecteerde toetsenbord instellingen van client gebruiken binnen de sessie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335
 msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
-msgstr "Gebruik de onderstaande speciale toetsenbord instellingen"
+msgstr "Gebruik de onderstaande gewijzigde toetsenbord instellingen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:336
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "Toetsenbord model"
+msgstr "Model toetsenbord"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338
 msgid "Layout"
@@ -635,7 +672,7 @@ msgstr "Layout variant"
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:345
 msgid "Enable sound support"
-msgstr "Geluid gebruiken"
+msgstr "Geluidsondersteuning inschakelen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346
 msgid "Pulse Audio"
@@ -653,38 +690,39 @@ msgstr "esd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354
 msgid "Use default sound port"
-msgstr "Standaard Audio-Port gebruiken"
+msgstr "Standaard audio poort gebruiken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:355
 msgid "Custom sound port"
-msgstr "Speciale Audio-Port"
+msgstr "Gewijzigde audio poort"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:358
 msgid "Client Side printing"
-msgstr "Afdrukken via deze computer"
+msgstr "Afdrukken aan clientzijde"
 
 #. ##
 #. ## wigdets for the SHARING tab
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:364
 msgid "Use local folder sharing"
-msgstr "Delen van lokale mappen"
+msgstr "Gebruik delen van lokale map"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365
 msgid "Store share list at end of session"
-msgstr "Sla de lijst met te delen informatie wanneer de sessie eindigt"
+msgstr "Sla de lijst met te delen informatie op wanneer de sessie eindigt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:369 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:369
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371
 msgid "Local Path"
-msgstr "Lokaal Pad"
+msgstr "Lokaal pad"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:372
 msgid "Connect Method"
@@ -696,7 +734,7 @@ msgstr "Verwijderen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
 msgid "Convert between client and server encodings"
-msgstr "Encoding tussen client en server vertalen"
+msgstr "Codering tussen client en server vertalen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:376
 msgid "Client encoding"
@@ -712,7 +750,7 @@ msgstr "Importeren lokale bestanden via MIME box"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:382
 msgid "Extensions"
-msgstr "Extra's"
+msgstr "Extensies"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:384
 msgid "Action"
@@ -730,7 +768,8 @@ msgstr "Opslaan"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
 msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
@@ -746,29 +785,29 @@ msgid "manually"
 msgstr "handmatig"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:465
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - new profile"
-msgstr "PyHoca-GUI Profiel manager - nieuw profiel"
+msgstr "%s Profiel beheerder - nieuw profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:468
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s (connected)"
-msgstr "PyHoca-GUI Profiel manager - %s (verbonden)"
+msgstr "%s Profiel beheerder - %s (verbonden)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)"
-msgstr "PyHoca-GUI Profiel manager - %s (verbonden)"
+msgstr "%s Profiel beheerder  - %s (verbonden, onveranderlijk)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:473
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s"
-msgstr "Profiel manager"
+msgstr "%s Profiel beheerder -%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)"
-msgstr "PyHoca-GUI Profiel manager - %s (verbonden)"
+msgstr "%s  Profiel beheerder - %s (onveranderlijk)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852
 msgid "Profile"
@@ -812,40 +851,41 @@ msgstr "intl"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1505
 msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
-msgstr "Icon Bestanden (*.png)|*.png|Alle Bestanden (*.*)|*"
+msgstr "Icoon Bestanden (*.png)|*.png|Alle bestanden (*.*)|*"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1508
 msgid "Choose an icon for this session profile"
-msgstr "Icon voor dit Profiel kiezen"
+msgstr "Kies een icoon voor dit sessie profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1957
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*"
+msgstr "Alle bestanden (*.*)|*"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983
 msgid "Choose a public SSH key"
-msgstr "Kies een public SSH-key"
+msgstr "Kies een publieke SSH sleutel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2317
 msgid "Choose a folder to share within a session"
-msgstr "Kies een map om te delen"
+msgstr "Kies een map om te delen binnen een sessie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133
 msgid "Profile Manager"
-msgstr "Profiel manager"
+msgstr "Profiel beheerder"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445
 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
-msgstr "Profiel naam ontbreekt, kan niet gebruikt worden!!!"
+msgstr "Profielnaam ontbreekt, profiel onbruikbaar!!!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451
 #, python-format
 msgid "Profile name %s already exists!!!"
-msgstr "Profiel %s bestaat al"
+msgstr "Profielnaam %s bestaat al!!!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2479
 #, python-format
@@ -854,7 +894,7 @@ msgstr "%s - Profiel toegevoegd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2480
 msgid "A new session profile has been added."
-msgstr "Een nieuw Profiel is toegevoegd"
+msgstr "Een nieuw sessie profiel is toegevoegd."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2484
 #, python-format
@@ -863,7 +903,7 @@ msgstr "%s - gewijzigd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2485
 msgid "Changes to profile have been saved."
-msgstr "Wijzigingen in het profiel zijn opgeslagen."
+msgstr "Wijzigingen van het profiel zijn opgeslagen."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:81
 #, python-format
@@ -876,15 +916,15 @@ msgstr "Kies één van de beschikbare desktop sessies op deze server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:89
 msgid "View session only"
-msgstr "Sessie alleen bekijken"
+msgstr "Alleen sessie bekijken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:90
 msgid "Gain full access"
-msgstr "Volledige toegang"
+msgstr "Volledige toegang verkrijgen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:94
 msgid "Share Desktop"
-msgstr "Delen desktop"
+msgstr "Deel desktop"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:97
 msgid "Refresh list"
@@ -892,12 +932,11 @@ msgstr "Ververs lijst"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:76
 msgid "Edit Profile"
-msgstr "Profiel bijwerken"
+msgstr "Profiel wijzigen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78
-#, fuzzy
 msgid "View Profile"
-msgstr "Nieuw Profiel"
+msgstr "Bekijk profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:86
 msgid "Use as Template for New Profile"
@@ -911,38 +950,40 @@ msgstr "Export profiel"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profiel verwijderen"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:120 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:120
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121
 #, python-format
 msgid "About %s (%s)..."
-msgstr "About %s (%s) ..."
+msgstr "Over %s (%s) ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:150
 msgid "Manage Session Profile"
-msgstr "Onderhoud sessieprofiel"
+msgstr "Beheer sessie profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:159
-#, fuzzy
 msgid "Disconnect from session broker"
-msgstr "&Verbinding verbreken"
+msgstr "Verbinding met sessie broker verbreken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:164
 msgid "Printing Preferences"
-msgstr "Voorkeur voor afdrukken"
+msgstr "Voorkeuren voor afdrukken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:172
 msgid "Client Options"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Client opties"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:180 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:857
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:180
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:857
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1078
 msgid "E&xit"
-msgstr "&Beeindigen"
+msgstr "&Beëindigen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:252
 msgid "Window title"
 msgstr "Scherm titel"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:258 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:657
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:258
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:657
 msgid "Resume Session"
 msgstr "Sessie hervatten"
 
@@ -958,27 +999,33 @@ msgstr "Sessie overnemen"
 msgid "Transfer Session (not possible)"
 msgstr "Sessie overnemen (niet mogelijk)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:278 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:648
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:278
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:648
 msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
-msgstr "Suspend Sessie (en Verbinding verbreken / e&xit)"
+msgstr "Sessie pauzeren (en verbinding verbreken/afsluiten)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:650
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:650
 msgid "Suspend Session (and disconnect)"
-msgstr "Suspend Sessie  (en Verbinding verbreken)"
+msgstr "Sessie pauzeren  (en verbinding verbreken)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:282 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:652
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:282
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:652
 msgid "Suspend Session"
-msgstr "Suspend Sessie"
+msgstr "Sessie pauzeren"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661
 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
-msgstr "Sessie beëindigen  (en Verbinding verbreken / e&xit)"
+msgstr "Sessie beëindigen  (en verbinding verbreken/afsluiten)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:290 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:290
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663
 msgid "Terminate Session (and disconnect)"
-msgstr "Sessie beëindigen  (en Verbinding verbreken)"
+msgstr "Sessie beëindigen  (en verbinding verbreken)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:292 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:665
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:292
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:665
 msgid "Terminate Session"
 msgstr "Sessie beëindigen"
 
@@ -994,13 +1041,14 @@ msgstr "Beëindig delen van de desktop (en verbreek verbinding)"
 msgid "End Desktop Sharing"
 msgstr "Beëindig delen van de desktop"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:303 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:645
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:303
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:645
 msgid "Refresh menu tree"
 msgstr "Ververs menu"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:312
 msgid "Rename Session Window"
-msgstr "Hernoem sessie"
+msgstr "Hernoem sessiescherm"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:313
 msgid "Show Session Window"
@@ -1008,7 +1056,7 @@ msgstr "Toon sessiescherm"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
 msgid "&Share custom local folder"
-msgstr "Delen lokale &map"
+msgstr "&Delen aangepaste lokale map"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:366
 msgid "Share:"
@@ -1016,11 +1064,11 @@ msgstr "Delen:"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:375
 msgid "Unshare:"
-msgstr "Niet meer delen"
+msgstr "Niet meer delen:"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:383
 msgid "Unshare &all local folders"
-msgstr "Niet langer delen alle lokale &mappen"
+msgstr "&Alle lokale mappen niet meer delen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:389
 msgid "Restore shares in next session"
@@ -1036,7 +1084,7 @@ msgstr "Ontwikkeling"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:472
 msgid "Education"
-msgstr "Opleiding"
+msgstr "Educatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:473
 msgid "Games"
@@ -1044,7 +1092,7 @@ msgstr "Spelletjes"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:474
 msgid "Graphics"
-msgstr "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:475
 msgid "Internet"
@@ -1064,53 +1112,57 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:479
 msgid "Other Applications"
-msgstr "Andere applicaties"
+msgstr "Overige applicaties"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043
 msgid "Connect to"
-msgstr "Verbindingsmethode"
+msgstr "Verbinden met"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573
 #, python-format
 msgid "Connect %s"
 msgstr "Verbind %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567
 msgid "Currently connecting..."
-msgstr "Nu aan het verbinden..."
+msgstr "Momenteel aan het verbinden..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:582
 msgid "Start &new Desktop Session"
-msgstr "&Nieuwe Desktop Sessie starten"
+msgstr "Start &nieuwe Desktop Sessie"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:586 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:686
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:586
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:686
 msgid "Start Desktop Sharing Session"
-msgstr "Start delen van de desktop"
+msgstr "Start desktop delen sessie"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:592 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:736
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:592
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:736
 msgid "Retrieving Application Menu..."
 msgstr "Bezig met ophalen applicatiemenu..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:596 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:739
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:596
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:739
 msgid "Retrieve Application Menu"
 msgstr "Haal applicatiemenu op"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:599
 msgid "Start &new RDP Session"
-msgstr "&Nieuwe RDP Sessie starten"
+msgstr "Start &nieuwe RDP sessie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:602
 msgid "Start &new Session"
-msgstr "&Nieuwe Sessie starten"
+msgstr "&Nieuwe sessie starten"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682
 msgid "Launch Single Application"
-msgstr "Enkelvoudige Applicatie starten"
+msgstr "Enkele applicatie starten"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723
 msgid "Manage Application Menu"
-msgstr "Onderhoud applicatie menu"
+msgstr "Applicatie menu beheren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:778
 msgid "Running"
@@ -1118,24 +1170,23 @@ msgstr "Aktief"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:780
 msgid "Suspended"
-msgstr "Suspended"
+msgstr "Pauzeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:799
 msgid "&Clean all sessions"
-msgstr "Alle Sessies beëindigen"
+msgstr "&Alle sessies verwijderen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:806
 msgid "Customize &profile"
-msgstr "Sessieprofiel wijzigen"
+msgstr "Wijzigen &profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808
-#, fuzzy
 msgid "View &profile"
-msgstr "Nieuw Profiel"
+msgstr "Bekijk &profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823
 msgid "Shared &folders"
-msgstr "Delen &mappen"
+msgstr "Gedeelde &mappen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835
 msgid "Server Information"
@@ -1143,36 +1194,35 @@ msgstr "Server informatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:842
 msgid "&Disconnect from Server"
-msgstr "&Verbinding verbreken"
+msgstr "&Verbinding met server verbreken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:849
 msgid "Suspend Session and E&xit application"
-msgstr "Suspend Sessie en e&xit"
+msgstr "Sessie pauzeren en a&fsluiten applicatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:853
 msgid "Disconnect and E&xit application"
-msgstr "verbinding verbreken en e&xit"
+msgstr "Verbinding verbreken en a&fsluiten applicatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:907
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profiel toevoegen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984
-#, fuzzy
 msgid "Session broker is not connected"
-msgstr "Alle profielen zijn verbonden"
+msgstr "Sessie broker is niet verbonden"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986
 msgid "No session profiles defined"
-msgstr "Geen Profiel gedefinieerd"
+msgstr "Geen sessie profielen gedefinieerd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:997
 msgid "Export all Profiles"
-msgstr "Export alle profielen"
+msgstr "Alle profielen exporteren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:999
 msgid "Export Profile Group"
-msgstr "Export profielgroep"
+msgstr " Profielgroep exporteren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1005
 msgid "Import Session Profiles"
@@ -1180,16 +1230,17 @@ msgstr "Importeer sessie profielen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1048
 msgid "Connect Server"
-msgstr "Verbinden met Server"
+msgstr "Verbinden met server"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/about.py:88 ../pyhoca/wxgui/about.py:90
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:88
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:90
 #, python-format
 msgid "About %s ..."
-msgstr "About %s ..."
+msgstr "Over  %s ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:502
 msgid "Suspending sessions and exiting application..."
-msgstr "Bezig met suspend van sessie en afsluiten van applicatie"
+msgstr "Bezig met pauzeren van sessies en afsluiten van applicatie..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:505
 #, python-format
@@ -1211,24 +1262,25 @@ msgstr "De X2Go server publiceert geen applicatie menu"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658
 msgid "SSH key authentication has been successful."
-msgstr "SSH-key authenticatie is gelukt."
+msgstr "SSH sleutel authenticatie is gelukt."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:732
 msgid ""
-"Host key verification failed. The SSH proxy server may have been "
-"compromised.\n"
+"Host key verification failed. The SSH proxy server may have been compromised.\n"
 "\n"
 "It is also possible that the host key has just been changed.\n"
 "\n"
 "However, for security reasons the connection will not be established!!!"
 msgstr ""
+"Hostsleutel verificatie mislukt. Mogelijk heeft iemand onrechtmatige toegang tot de SSH proxy server gekregen.\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk dat de hostsleutel net is gewijzigd.\n"
+"\n"
+"Hoe dan ook, uit veiligheidsoverweging zal de verbinding niet tot stand gebracht worden!!!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749
-msgid ""
-"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"De sleutel van de SSH proxy is ongeldig of is niet geaccepteerd door de "
-"gebruiker"
+msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "De sleutel van de SSH proxy is ongeldig of is niet geaccepteerd door de gebruiker"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:770
 #, python-format
@@ -1241,12 +1293,12 @@ msgstr "Authenticatie was niet volledig! Opnieuw proberen..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:791
 msgid "An unknown error occurred during authentication!"
-msgstr "Een onbekende fout is bij de authenticatie opgetreden"
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de authenticatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:820
 #, python-format
 msgid "%s: DirectRDP not supported yet"
-msgstr "%s: DirectRDP wordt nog niet ondersteund"
+msgstr "%s: Direct RDP wordt nog niet ondersteund"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821
 #, python-format
@@ -1260,19 +1312,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Excuses voor het ongemak...\n"
 "\n"
-"Sessie profielen voor DirectRDP worden door\n"
+"Sessie profielen van het type \"Direct RDP\" worden door\n"
 "%s (%s) nog niet ondersteund!!\n"
 "\n"
-"DirectRDP wordt ondersteund in %s (>= 1.0.0.0)."
+"Direct RDP ondersteuning is beschikbaar in %s (>= 1.0.0.0)."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:836
 msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
-msgstr "Onekend sessie profiel, stel dit in voordat je het gebruikt..."
+msgstr "Onbekend sessie profiel, voor het in gebruik nemen eerst configureren..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:897
 #, python-format
 msgid "Desktop Sharing with %s not supported by server"
-msgstr "Delen van de desktop met %s wordt niet ondersteund door de server"
+msgstr "Desktop delen met %s wordt niet ondersteund door de server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:898
 #, python-format
@@ -1287,13 +1339,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Excuses voor het ongemak...\n"
 "\n"
-"Sessie profielen met het ,,SHADOW'' type worden \n"
-"door X2Go server nog niet ondersteund\n"
+"Sessie profielen met het ,,SHADOW'' type worden\n"
+"door X2Go server (v%s)!!! nog niet ondersteund\n"
 "\n"
 "Delen van de desktop met %s wordt ondersteund\n"
-"vanaf X2Go Server 4.1.0.0 en hoger"
+"vanaf X2Go Server 4.1.0.0 en hoger."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743
 #, python-format
 msgid "%s - session warning"
 msgstr "%s - sessie waarschuwing"
@@ -1301,7 +1354,7 @@ msgstr "%s - sessie waarschuwing"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956
 #, python-format
 msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
-msgstr "Uitvoering van commando \"%s\" faalde"
+msgstr "Uitvoering van commando \"%s\" mislukt."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1097
 msgid "Cleaning X2Go sessions..."
@@ -1314,11 +1367,11 @@ msgstr "%s - verbinding verbreken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1145
 msgid "X2Go Profile is now disconnected."
-msgstr "X2Go Profiel is nu niet meer verbonden."
+msgstr "X2Go profiel is nu niet meer verbonden."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1166
 msgid "New Session Profile"
-msgstr "Nieuw Profiel"
+msgstr "Nieuw sessie profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1221
 #, python-format
@@ -1328,7 +1381,7 @@ msgstr "Verwijder sessie profiel ,,%s''?"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226
 #, python-format
 msgid "%s - profile deleted"
-msgstr "%s - Profiel is verwijderd!"
+msgstr "%s - profiel is verwijderd!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226
 msgid "The session profile has been deleted."
@@ -1336,12 +1389,12 @@ msgstr "Het sessie profiel is verwijderd."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1238
 msgid "import session profile(s)"
-msgstr "importeer sessie profielen"
+msgstr "importeer sessie profiel(en)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1250
 #, python-format
 msgid "%s: Import of session profile(s) failed"
-msgstr "%s: Import van sessie profiel(en) mislukt"
+msgstr "%s: Importeren van sessie profiel(en) mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1251
 #, python-format
@@ -1351,39 +1404,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure the session profiles file has the correct format?"
 msgstr ""
-"Het geselecteerde profiel(en) kon niet worden geimporteerd\n"
-"van file »%s«.\n"
+"Geselecteerde sessie profiel(en) kon niet worden geïmporteerd\n"
+"van bestand »%s«.\n"
 "\n"
-"Weet u zeker dat het profiel het juiste formaat heeft?"
+"Weet u zeker dat het sessie profiel het juiste format heeft?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1279
 #, python-format
 msgid "%s: Write failure after import"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Schrijffout na importeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1280
 msgid ""
-"The session profiles configuration could not be written to file after "
-"import\n"
+"The session profiles configuration could not be written to file after import\n"
 "\n"
 "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
 msgstr ""
-"Het geselecteerde profiel kon niet worden weggeschreven worden \n"
+"De configuratie van het profiel kon niet worden weggeschreven na importeren\n"
 "\n"
-"Controleer of er voldoende schijfruimte is en of u toegang hebt"
+"Controleer de meest voorkomende problemen (schijf vol, onvoldoende toegangsrechten, etc.)."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285
 msgid "None of the session profiles could be imported..."
-msgstr "Geen van de profielen kon worden geïmporteerd..."
+msgstr "Geen van de sessie profielen kon worden geïmporteerd..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1288 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1298
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1288
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1298
 #, python-format
 msgid "For details, start %s from the command line and retry the import."
-msgstr ""
+msgstr "Voor meer details, start %s van de command line (terminal) en probeer het importeren opnieuw."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1292
 msgid "Only these session profiles could be imported..."
-msgstr "Alleen deze sessie profielen konden worden geimporteerd..."
+msgstr "Alleen deze sessie profielen konden worden geïmporteerd... "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295
 msgid "Whereas these session profiles failed to import..."
@@ -1395,22 +1448,22 @@ msgstr "Nieuwe sessie profielen zijn geïmporteerd..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1306
 msgid "New session profile has been imported..."
-msgstr "Een nieuw Profiel is geïmporteerd..."
+msgstr "Een nieuw profiel is geïmporteerd..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1335
 #, python-format
 msgid "%s - export session profiles"
-msgstr "%s - export sessie profielen"
+msgstr "%s - exporteer sessie profielen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
 #, python-format
 msgid "%s - export session profile"
-msgstr "%s - export sessie profiel"
+msgstr "%s - exporteer sessie profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352
 #, python-format
 msgid "%s: Export file already exists"
-msgstr "%s: Export file bestaat al"
+msgstr "%s: Geëxporteerde bestand bestaat al"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1353
 #, python-format
@@ -1431,7 +1484,7 @@ msgstr "%s - Profielen geëxporteerd"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1374
 #, python-format
 msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«."
-msgstr "Exporteren van sessieprofiel groep »%s« naar file »%s« geslaagd"
+msgstr "Exporteren van sessieprofiel groep »%s« naar file »%s« geslaagd."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376
 #, python-format
@@ -1441,12 +1494,12 @@ msgstr "%s - Profiel is geëxporteerd"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376
 #, python-format
 msgid "Successfully exported single session profile »%s« to file »%s«."
-msgstr "Exporteren van sessieprofiel »%s« naar file »%s« geslaagd"
+msgstr "Exporteren van sessieprofiel »%s« naar file »%s« geslaagd."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1380
 #, python-format
 msgid "%s: Exporting session profile(s) failed"
-msgstr "%s: Export van sessie profiel mislukt"
+msgstr "%s: Exporteren van sessie profiel(en) mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1381
 #, python-format
@@ -1456,15 +1509,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
 msgstr ""
-"Het geselecteerde profiel kon niet worden geëxporteerd \n"
+"Het geselecteerde sessie profiel kon niet worden geëxporteerd \n"
 "naar »%s«.\n"
 "\n"
-"Controleer of er voldoende schijfruimte is en of u toegang hebt"
+"Controleer de meest voorkomende problemen (schijfruimte, onvoldoende toegangsrechten, etc.)."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1400
 #, python-format
 msgid "%s - share local folder with sessions of this profile"
-msgstr "%s - deel lokale map met dit Profiel"
+msgstr "%s - deel lokale map met sessies van dit profiel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1566
 #, python-format
@@ -1477,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "De authenticiteit van host [%s]:%s kan niet vastgesteld worden.\n"
 "%s sleutel kenmerken zijn ,,%s''.\n"
 "\n"
-"Weet u zeker dat u de verbinding wilt maken?"
+"Weet u zeker dat u door wilt gaan met verbinding maken?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1574
 #, python-format
@@ -1487,7 +1540,7 @@ msgstr "%s: Bevestig dat de Host geautoriseerd is"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620
 #, python-format
 msgid "%s - channel error"
-msgstr "%s - Verbindingsfout (channel error)"
+msgstr "%s - Fout verkeerd kanaal"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620
 #, python-format
@@ -1498,12 +1551,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De Verbinding met de server %s werd onverwacht verbroken!\n"
 "\n"
-"Probeer om u opnieuw aan te melden..."
+"Probeer u opnieuw bij de server aan te melden..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - SFTP client error"
-msgstr "%s - Printfout"
+msgstr "%s - SFTP client fout"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638
 msgid ""
@@ -1514,9 +1567,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Not starting new session..."
 msgstr ""
+"Nieuwe X2Go sessie heeft geen SFTP client ondersteuning.\n"
+"Controleer uw server instellingen.\n"
+"\n"
+"Voorkom echoing ~/.*shrc bestanden op de server!!!\n"
+"\n"
+"Nieuwe sessie niet gestart..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769
 #, python-format
 msgid "%s - session failure"
@@ -1527,20 +1588,21 @@ msgid "The session startup failed."
 msgstr "Opstarten van de sessie is mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668
-#, fuzzy
 msgid "The session initialization failed."
-msgstr "Opstarten van de sessie is mislukt"
+msgstr "Initialiseren van de sessie is mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - desktop sharing failure"
-msgstr "%s - delen van de desktop mislukte"
+msgstr "%s - delen van desktop mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681
 msgid ""
 "Desktop sharing was denied by the other user or\n"
 "both of you have insufficient privileges to share one another's desktop."
 msgstr ""
+"Delen van de desktop is geweigerd door de andere gebruiker of\n"
+"u heeft allebei onvoldoende rechten voor het delen van elkaars desktop."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694
 #, python-format
@@ -1552,13 +1614,13 @@ msgid ""
 "The server took long to provide a list of sharable desktops.\n"
 "This can happen from time to time, please try again"
 msgstr ""
-"Het duurde te lang om de lijst met deelbare desktops op te halen\n"
-"Dit gebeurt soms, probeer het nogmaals"
+"Server time out, de server deed er te lang over om een lijst met gedeelde desktops op te halen\n"
+"Dit komt zo nu en dan voor, probeer het aub opnieuw"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706
 #, python-format
 msgid "%s - desktop sharing failed"
-msgstr "%s - delen van de desktop mislukte"
+msgstr "%s - delen van desktop mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706
 #, python-format
@@ -1581,21 +1643,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743
 #, python-format
-msgid ""
-"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
-"been denied."
-msgstr ""
-"Reverse TCP port forwarding request voor sessie %s naar server port %s niet "
-"toegestaan"
+msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied."
+msgstr "Verzoek om reverse TCP poort forwarden voor sessie %s naar server poort %s niet toegestaan."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
-"X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed."
-msgstr ""
-"Forwarding tunnel request naar [%s]:%s voor sessie %s niet toegestaan door "
-"remote X2Go/SSH server. Het starten van de sessie is mislukt."
+#, python-format
+msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed."
+msgstr "Tunnel forwarding verzoek naar [%s]:%s voor sessie %s is geweigerd door remote X2Go/SSH server. Subsysteem %sopstarten mislukt."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788
 #, python-format
@@ -1603,23 +1657,22 @@ msgid "%s - audio warning"
 msgstr "%s - audio waarschuwing"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788
-msgid ""
-"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
-"Het X2Go PulseAudio systeem is niet beschikbaar voor Remote Desktop sessies"
+msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
+msgstr "Het X2Go PulseAudio systeem is niet beschikbaar binnen Remote Desktop sessies."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802
 #, python-format
 msgid "%s - audio error"
 msgstr "%s - audio fout"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795
 msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
-msgstr "Het X2Go PulseAudio systeem kon niet gestart worden"
+msgstr "Het X2Go PulseAudio systeem kon niet gestart worden."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802
 msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
-msgstr "Het X2Go PulseAudio systeem is gecrashed"
+msgstr "Het X2Go PulseAudio systeem is onverwacht gestopt."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1814
 #, python-format
@@ -1638,14 +1691,16 @@ msgstr ""
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826
 #, python-format
 msgid "%s - client-side printing not available"
-msgstr "%s - client-side print systeem niet beschikbaar"
+msgstr "%s - clientzijde  printen niet beschikbaar"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826
 #, python-format
 msgid ""
 "The server denies client-side printing from within this session.\n"
 "%s"
-msgstr "De server staat client-side printing niet toe"
+msgstr ""
+"De server staat printen aan clientzijde niet toe binnen deze sessie.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1838
 #, python-format
@@ -1657,12 +1712,14 @@ msgstr "%s- MIME box is niet beschikbaar"
 msgid ""
 "The server does not support the X2Go MIME box.\n"
 "%s"
-msgstr "De server ondersteunt geen X2Go MIME box"
+msgstr ""
+"De server ondersteunt geen X2Go MIME box.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850
 #, python-format
 msgid "%s - client-side folders not sharable"
-msgstr "%s - client-side mappen worden niet gedeeld"
+msgstr "%s - mappen clientzijde zijn niet te delen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850
 #, python-format
@@ -1670,7 +1727,7 @@ msgid ""
 "The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De server staat client-side mappen deling in deze sessie niet toe.\n"
+"De server staat het delen van mappen aan cllientzijde binnen deze sessie niet toe.\n"
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862
@@ -1684,10 +1741,11 @@ msgid ""
 "Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Client-side mappen en printers kunnen niet gedeeld worden in deze sessie.\n"
+"Mappen en printers aan clientzijde kunnen niet gedeeld worden in deze sessie.\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883
 #, python-format
 msgid "%s - print error"
 msgstr "%s - Printfout"
@@ -1700,7 +1758,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"...veroorzaakt door printer %s in  sessie\n"
+"...veroorzaakt op printer %s door sessie\n"
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883
@@ -1714,10 +1772,11 @@ msgstr ""
 "...veroorzaakt door sessie\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913
 #, python-format
 msgid "%s - start"
-msgstr "%s - Start"
+msgstr "%s - start"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898
 #, python-format
@@ -1734,10 +1793,11 @@ msgid ""
 "Another client started X2Go session\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Een andere X2Go-client heeft deze sessie gestart\n"
-"%s"
+"Een andere client heeft X2Go sessie gestart\n"
+"%s "
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943
 #, python-format
 msgid "%s - resume"
 msgstr "%s - hervatten"
@@ -1748,8 +1808,8 @@ msgid ""
 "Resuming X2Go session...\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"X2Go Sessie wordt hervat...\n"
-"%s"
+"X2Go sessie wordt hervat...\n"
+"%s "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943
 #, python-format
@@ -1757,8 +1817,8 @@ msgid ""
 "Another client resumed X2Go session\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Een andere X2Go-client heeft de Sessie hervat\n"
-"%s"
+"Een andere client heeft X2GO sessie\n"
+"%s hervat"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1958
 #, python-format
@@ -1777,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978
 #, python-format
 msgid "%s - suspend"
-msgstr "%s - suspend"
+msgstr "%s - pauzeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978
 #, python-format
@@ -1785,7 +1845,7 @@ msgid ""
 "X2Go Session has been suspended\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"X2Go Sessie is suspended\n"
+"X2Go sessie is gepauzeerd\n"
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2005
@@ -1799,13 +1859,14 @@ msgid ""
 "X2Go Session has terminated\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"X2Go Sessie wordt beëindigd\n"
+"X2Go sessie is beëindigd\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2029 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2035
-#, fuzzy, python-format
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2029
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2035
+#, python-format
 msgid "%s: connection failure"
-msgstr "%s - verbinden mislukt"
+msgstr "%s - verbinding mislukt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2030
 #, python-format
@@ -1816,6 +1877,11 @@ msgid ""
 "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
 "want to continue?"
 msgstr ""
+"Tijdens het tot stand brengen van een sessie voor profiel '%s' is de verbinding\n"
+"met %s mislukt.\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om desondanks te proberen de sessie tot stand te brengen.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2036
 #, python-format
@@ -1826,6 +1892,11 @@ msgid ""
 "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n"
 "want to continue?"
 msgstr ""
+"Tijdens het verbinden met profiel '%s' is de verbinding\n"
+"met %s mislukt.\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om desondanks te proberen de sessie tot stand te brengen.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70
 #, python-format
@@ -1837,7 +1908,6 @@ msgstr ""
 "profiel ,,%s'' wilt verwijderen??"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "{appname} is already running for user ,,{username}''!\n"
 "\n"
@@ -1845,10 +1915,10 @@ msgid ""
 "user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n"
 "notification area/systray."
 msgstr ""
-"Pyhoca-GUI is al actief voor gebruiker ,,%s''!\n"
+"{appname} is al actief voor gebruiker ,,{username}''!\n"
 "\n"
-"Er kan slechts één instantie per gebruiker gestart worden.\n"
-"Het Pyhoca-GUI icoontje kan gevonden worden in de\n"
+"Er kan slechts één instantie van {appname} per gebruiker gestart worden.\n"
+"Het {appname} icoon kan gevonden worden in de\n"
 "taakbalk van uw desktop."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109
@@ -1859,7 +1929,8 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -1871,7 +1942,7 @@ msgstr "%s - Print voorkeuren"
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68
 #, python-format
 msgid "%s - Incoming Print Job from  %s (%s)"
-msgstr "%s - Inkomende afdruk taak van %s (%s)"
+msgstr "%s - Inkomende printer taak van %s (%s)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:73
 msgid "Open this dialog window"
@@ -1883,7 +1954,7 @@ msgstr "Openen met PDF viewer"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75
 msgid "Save to a local folder"
-msgstr "Opslaan naar lokale map"
+msgstr "Opslaan naar een lokale map"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76
 msgid "Print to a local printer"
@@ -1891,11 +1962,11 @@ msgstr "Printen naar lokale printer"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77
 msgid "Run custom print command"
-msgstr "Afdrukken met speciaal commando"
+msgstr "Printen met speciaal commando"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:80
 msgid "<Select a print action here>"
-msgstr "<Selecteer hier een print activiteit>"
+msgstr "<Selecteer hier een printer actie>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114
 msgid "Print action"
@@ -1908,12 +1979,12 @@ msgstr "Standaard actie voor inkomende afdruk taak"
 #. widgets for print action PDFVIEW
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:120
 msgid "PDF viewer command"
-msgstr "PDF viewer command"
+msgstr "PDF viewer commando"
 
 #. widgets for print action PDFSAVE
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:127
 msgid "Save PDFs to folder"
-msgstr "Opslaan PDFs in map"
+msgstr "PDFs opslaan in map"
 
 #. widgets for print action PRINT
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:134
@@ -1923,7 +1994,7 @@ msgstr "Gebruik deze printer"
 #. widgets for print action PRINTCMD
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
 msgid "Custom print command"
-msgstr "Afdruk commando"
+msgstr "Aangepast print commando"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:145
 msgid "Print"
@@ -1931,28 +2002,28 @@ msgstr "Afdrukken"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:249
 msgid "- no printers installed -"
-msgstr "- geen printers geinstalleerd -"
+msgstr "- geen printers geïnstalleerd -"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:254
 msgid "- print system is not available -"
-msgstr "- print systeem niet beschikbaar -"
+msgstr "- printer niet beschikbaar -"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:408
 msgid "Choose PDF viewer application"
-msgstr "Kies PDF viewer toepassing"
+msgstr "Kies PDF viewer applicatie"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:431
 msgid "Choose PDF saving location"
-msgstr "Kies locatie om PDF op te slaan"
+msgstr "Kies locatie voor PDF opslag"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:80
 #, python-format
 msgid "Session Title - %s"
-msgstr "Sessie naam - %s"
+msgstr "Sessie titel - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:82
 msgid "Change session title to"
-msgstr "Wijzig sessie naam naar"
+msgstr "Wijzig sessie titel naar"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:84
 msgid "OK"
@@ -1972,11 +2043,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sessie profiel: %s\n"
 "\n"
-"Lijst met X2Go Server componenten, add-ons and hun versies..."
+"Lijst met X2Go server componenten, add-ons en hun versies..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:83
 msgid "Refresh"
-msgstr "Ververs"
+msgstr "Verversen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:84
 msgid "Close"
@@ -1984,65 +2055,65 @@ msgstr "Afsluiten"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:153
 msgid "X2Go Server"
-msgstr "X2Go Server"
+msgstr "X2Go server"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:154
 msgid "Server Core"
-msgstr "Server Kern"
+msgstr "Server kern"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:162
 msgid "Server Extensions"
-msgstr "Server Uitbreidingen"
+msgstr "Server uitbreidingen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:168
 msgid "X2Go Server Add-ons"
-msgstr "X2Go Server extra's"
+msgstr "X2Go server add-ons"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:172
 msgid "X2Go Server Features"
-msgstr "X2go Server mogelijkheden"
+msgstr "X2go server kenmerken"
 
 #~ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
-#~ msgstr "PyHoca-GUI Profiel manager - %s"
+#~ msgstr "PyHoca-GUI profiel beheerder - %s"
 
 #~ msgid "%s - auth key error"
-#~ msgstr "%s - Verbindingsfout met auth. key"
+#~ msgstr "%s - Verbindingsfout met auth. sleutel"
 
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Instellingen"
 
 #~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (via %s)"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
 #~ msgid "Connect to another Desktop Session"
-#~ msgstr "Verbind met een andere Sessie"
+#~ msgstr "Verbinden met een andere desktop sessie"
 
 #~ msgid "Start/Resume Session"
 #~ msgstr "Sessie starten/hervatten"
 
 #~ msgid "SSH Proxy Tunnel"
-#~ msgstr "SSH Proxy Tunnel"
+#~ msgstr "SSH proxy tunnel"
 
 #~ msgid "The SSH proxy configuration is incomplete. Try again."
-#~ msgstr "SSH Proxy Configuratie is niet volledig! Opnieuw proberen..."
+#~ msgstr "SSH proxy configuratie is niet volledig! Opnieuw proberen..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH "
 #~ "proxy to.\n"
 #~ "Please change the SSH proxy settings accordingly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Een ander profiel (%s) gebruikt [%s]:%s voor de verbinding met een lokale "
+#~ "Een ander sessie profiel (%s) gebruikt [%s]:%s al voor de verbinding met een lokale "
 #~ "SSH proxy.\n"
 #~ "Verander de SSH proxy instelling om dit probleem te verhelpen."
 
 #~ msgid "Remember shared folders"
-#~ msgstr "Bewaar gedeelde mappen"
+#~ msgstr "Herinner gedeelde mappen"
 
 #~ msgid "RSA/DSA private key"
-#~ msgstr "Private RSA/DSA Key"
+#~ msgstr "RSA/DSA prive sleutel"
 
 #~ msgid "Host[:Port]"
-#~ msgstr "Host[:Port]"
+#~ msgstr "Host[:poort]"
 
 #~ msgid "us"
 #~ msgstr "us"
@@ -2063,7 +2134,7 @@ msgstr "X2go Server mogelijkheden"
 #~ "On slow connections, the loading of the application menu can take a "
 #~ "couple of seconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bij een langzame verbinding kan het laden van het menu met de applicaties "
+#~ "Bij een langzame verbinding kan het laden van het applicaties menu "
 #~ "enige seconden duren"
 
 #~ msgid "Disconnect and E&xit"
@@ -2079,20 +2150,20 @@ msgstr "X2go Server mogelijkheden"
 #~ msgstr "RDP instellingen"
 
 #~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icon"
+#~ msgstr "Icoon"
 
 #~ msgid "%s - print job"
-#~ msgstr "%s - print job"
+#~ msgstr "%s - print opdracht"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Opening print job dialog not implemented yet!!!\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "De Print job dialog is nog niet geimplementeerd!!!\n"
+#~ "De dialoog print opdracht is nog niet geïmplementeerd!!!\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Profile icon"
-#~ msgstr "Profile icon"
+#~ msgstr "Profiel icoon"
 
 #~ msgid "Arts"
 #~ msgstr "Arts"

--
Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git


More information about the x2go-commits mailing list