[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d (branch) updated: 0.2.0.4-3-g2dc4c04

X2Go dev team git-admin at x2go.org
Tue Aug 27 13:22:30 CEST 2013


The branch, build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d has been updated
       via  2dc4c04d36b279dd528814dff415e2b48e7b72d9 (commit)
      from  56cc18453b46f1129f4b710397ee97c5326584b9 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog |    8 +-
 po/ru.po         |  614 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 339 insertions(+), 283 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 170d773..bc68b8a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,8 +1,12 @@
-pyhoca-gui (0.2.0.5-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
+pyhoca-gui (0.2.0.5-0~x2go1.1) UNRELEASED; urgency=low
 
+  [ Mike Gabriel ]
   * Continue development...
 
- -- Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>  Fri, 17 Aug 2012 16:35:48 +0200
+  [ Oleksandr Shneyder ]
+  * Russian translation
+
+ -- Oleksandr Shneyder <oleksandr.shneyder at obviously-nice.de>  Tue, 04 Sep 2012 18:44:24 +0200
 
 pyhoca-gui (0.2.0.4-0~x2go1) unstable; urgency=low
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 807136f..e2317a0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,130 +16,132 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: Russian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Language: ru_RU\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:92
 #, python-format
 msgid "%s (via %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (через %s)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96 ../pyhoca/wxgui/logon.py:108
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98 ../pyhoca/wxgui/logon.py:110
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:101
 msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизировать"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113
 msgid "  Start SSH tunnel  "
-msgstr ""
+msgstr "  Создать SSH туннель  "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121
 msgid "Session login"
-msgstr ""
+msgstr "Логин сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:122
 msgid "SSH proxy server login"
-msgstr ""
+msgstr "Логин SSH прокси сервера"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:133 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:132 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:85
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:292 ../pyhoca/wxgui/logon.py:334
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:603
 #, python-format
 msgid "%s - connect failure"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка соединения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:293 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:603
 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователю не разрешено открывать X2Go сессии!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:298 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:610
 #, python-format
 msgid "%s - connect"
-msgstr ""
+msgstr "%s - соединение"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:299
 msgid "Authentication has been successful."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация успешна."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:330
 msgid "SSH tunnel started"
-msgstr ""
+msgstr "SSH туннель установлен"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:335
 msgid "Authentication failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:342
 #, python-format
 msgid "%s - SSH proxy"
-msgstr ""
+msgstr "%s - SSH прокси"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:343
 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации на прокси сервере SSH!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:365 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658
 #, python-format
 msgid "%s - socket error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка сокета"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:372 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:637
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:644
 #, python-format
 msgid "%s - host key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа хоста"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:373 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:637
 msgid ""
 "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный серверный ключ недействителен и не был принят пользователем"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:380 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:679
 #, python-format
 msgid "%s - missing home directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s - домашний каталог отсутствует"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:679
 msgid "The remote user's home directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Домашний каталог удаленного пользователя не существует."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:388
 #, python-format
 msgid "%s - key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:396 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:686
 #, python-format
 msgid "%s - auth error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка авторизации"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:404 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:630
 #, python-format
 msgid "%s - SSH error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка SSH"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:412
 #, python-format
 msgid "%s - unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - неизвестная ошибка"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413
 msgid "An unknown error occured during authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка при авторизации!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:92
 #, python-format
@@ -147,6 +149,8 @@ msgid ""
 "PyHoca-GUI\n"
 "Connecting you to ,,%s''"
 msgstr ""
+"PyHoca-GUI\n"
+"Соединяет Вас ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:96
 #, python-format
@@ -154,479 +158,480 @@ msgid ""
 "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
 "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
 msgstr ""
+"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
+"Соединяет Вас с удаленным сервером X2Go ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:106
 msgid ""
 "PyHoca-GUI\n"
 "Connecting you to X2Go..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединяет Вас с X2Go..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:110
 msgid ""
 "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
 "Client for connecting you to a remote X2Go server"
 msgstr ""
+"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
+"Для соединения с удаленным сервером X2Go"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
 msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Desktop (GNOME)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83
 msgid "K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "K Desktop Environment (KDE)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
 msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Lightweight X Desktop (LXDE)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85
 msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86
 msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
-msgstr ""
+msgstr "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
 msgid "XFCE4 Desktop (XFCE4)"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE4 Desktop (XFCE4)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
 msgid "Published Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные приложения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
 msgid "Single Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
 msgid "XDMCP Query"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP Запрос"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
 msgid "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер терминалов Windows (RDP-прокси)"
 
 #. 'DirectRDP': 'Windows Terminal Server (RDP-direct)',
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
 msgid "Custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда пользователя"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398
 msgid "Internet Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-броузер"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399
 msgid "Email Client"
-msgstr ""
+msgstr "Почтовый клиент"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:98 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:400
 msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Оффис"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:401
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:113
 msgid "Open file with system's default application"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файл с приложением по умолчанию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:114
 msgid "Open application chooser dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть диалог выбора приложения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:115
 msgid "Save incoming file as ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить файл как ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:143
 msgid "settings derived from "
-msgstr ""
+msgstr "настройки импортированы из "
 
 #. boxes for all tabs
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:160
 msgid "Session Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:161
 msgid "Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:162
 msgid "Session Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:163
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:164
 msgid "Connection Link Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость соединения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:165
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Компрессия"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:166
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:167
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:170
 msgid "Folder Exports"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт каталогов"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:171
 msgid "File Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов"
 
 #. ##
 #. ## widgets for the PROFILE tab
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:176
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:183
 msgid "Set session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Установить заголовок окна сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:184
 msgid "Use a default session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать заголовок окна сессии по умолчанию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:185
 msgid "Custom session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Произвольный заголовок окна сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:195
 msgid "Window Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Пиктограмма"
 
 #. ##
 #. ## widgets for the SESSION tab
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201
 msgid "Start session automatically after login"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать сессию автоматически после входа"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:202
 #, python-format
 msgid "Login automatically after %s has started"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматический вход после запуска %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:203
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:205
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
 msgid "XDMCP server"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP сервер"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
 msgid "RDP server"
-msgstr ""
+msgstr "RDP сервер"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
 msgid "RDP options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции RDP"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
 msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Интегрировать удаленное приложение в локальный десктоп"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
 msgid "Menu of published applications"
-msgstr ""
+msgstr "Меню удаленных приложений"
 
 #. ##
 #. ## widgets for the CONNECTION tab
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:223 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:225
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:227
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:229
 msgid "RSA/DSA private key"
-msgstr ""
+msgstr "личный ключ RSA/DSA"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
 msgid "Server behind SSH proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер за SSH прокси"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:235
 msgid "Key file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:238
 msgid "Host[:Port]"
-msgstr ""
+msgstr "Хост[:порт]"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:240
 msgid "SSH Proxy Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "SSH прокси туннель"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:248
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Модем"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:249
 msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:250
 msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:251
 msgid "WAN"
-msgstr ""
+msgstr "WAN"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:252
 msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:254
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:256
 msgid "Image quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество изображемия"
 
 #. ##
 #. ## wigdets for the SETTINGS tab
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:262
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Полноэкранный режим"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
 msgid "Custom Size"
-msgstr ""
+msgstr "Другой размер"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:268
 msgid "Set display DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Установить DPI"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:270
 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
-msgstr ""
+msgstr "Не устанавливать (конфигурация на стороне сервера)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
 msgid ""
 "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
 "session"
-msgstr ""
+msgstr "автоматически определять и использовать установки на стороне сервера"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272
 msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать следующие установки"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273
 msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:275
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:277
 msgid "Layout variant"
-msgstr ""
+msgstr "Вариант раскладки"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:279
 msgid "Enable sound support"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать звук"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:280
 msgid "Pulse Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Audio"
 
 #. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated.
 #. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284
 msgid "Arts (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Arts (не поддерживается)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:287
 msgid "esd"
-msgstr ""
+msgstr "esd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288
 msgid "Use default sound port"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковой порт по умолчанию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:289
 msgid "Custom sound port"
-msgstr ""
+msgstr "Другой звуковой порт"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291
 msgid "Client Side printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать на стороне клиента"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
 msgid "Use local folder sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к локальным каталогам"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:316
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299
 msgid "Local Path"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный путь"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300
 msgid "Connect Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод подключения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:303
 msgid "Convert between client and server encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка имен файлов"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304
 msgid "Client encoding"
-msgstr ""
+msgstr "На стороне клиента"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:306
 msgid "Server encoding"
-msgstr ""
+msgstr "На стороне сервера"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309
 msgid "Use file MIME box for local file import"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать MIME box для импорта локальных файлов"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Расширения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:319
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:320
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1078
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1078
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1832
 msgid "automatically"
-msgstr ""
+msgstr "автоматически"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1080
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1080
 msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "в ручную"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:376
 msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - new profile"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - новый профиль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378
 #, python-format
 msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (connected)"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (соединение)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
 #, python-format
 msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:751
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:752
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сессия"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:753
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:754
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Установки"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:755
 msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:996
 msgid "<xkbtype>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbtype>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:997
 msgid "<xkblayout>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkblayout>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:998
 msgid "<xkbvariant>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbvariant>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1284
 msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Графические файлы (*.png)|*.png|Все файлы (*.*)|*"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1287
 msgid "Choose an icon for this session profile"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пиктограмму"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1509
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы (*.*)|*"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1511
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1533
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1511 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1533
 msgid "Choose a public SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать публичный ключ SSH"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1784
 msgid "Choose a folder to share within a session"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать экспортируемый каталог"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1912
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915
@@ -634,21 +639,20 @@ msgstr ""
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1933 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:118
 msgid "Profile Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Profile Manager"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1912
 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Имя профиля не установлено!!!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1918
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1918
 #, python-format
 msgid "Profile name %s already exists!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль с именем %s существует!!!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
 msgid "The SSH proxy configuration is incomplete. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация SSH прокси не завершена. Попробуйте еще раз."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1933
 #, python-format
@@ -657,355 +661,358 @@ msgid ""
 "proxy to.\n"
 "Please change the SSH proxy settings accordingly."
 msgstr ""
+"Другой профиль (%s) использует [%s]:%s для привязки к локальному SSH "
+"прокси.\n"
+"Измените настройки SSH прокси."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1960
 #, python-format
 msgid "%s - profile added"
-msgstr ""
+msgstr "%s - профиль добавлен"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1961
 msgid "A new session profile has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Новый профиль сессии добавлен."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1965
 #, python-format
 msgid "%s - modified"
-msgstr ""
+msgstr "%s - модифицирован"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1966
 msgid "Changes to profile have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Изменения в профиле сохранены."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:75
 msgid "Edit Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать профиль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78
 msgid "Use as Template for New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать в качестве шаблона для нового профиля"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:79
 msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:107
 #, python-format
 msgid "About %s (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "О %s (%s)..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133
 msgid "Manage Session Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Управление профилем сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:142
 msgid "Printing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Установки печати"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:148
 msgid "Client Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции клиента"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:156 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:785
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:977
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "Вы&ход"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:228
 msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок окна"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:234 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:613
 msgid "Resume Session"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить сессию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:236
 msgid "Resume Session (not possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить сессию (невозможно)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:247
 msgid "Transfer Session"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:249
 msgid "Transfer Session (not possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер сессии (невозможен)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:253 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:604
 msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию (и разъединить/выйти)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:606
 msgid "Suspend Session (and disconnect)"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию (и разъединить)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:257 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:608
 msgid "Suspend Session"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:617
 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию (и разъединить/выйти)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:619
 msgid "Terminate Session (and disconnect)"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию (и разъединить)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:621
 msgid "Terminate Session"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:601
 msgid "Refresh menu tree"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить меню"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280
 msgid "Rename Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать окно сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:281
 msgid "Show Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Показать окно сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:321
 msgid "&Share custom local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Э&кспорт произвольного каталога"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:344
 msgid "Share:"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт:"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
 msgid "Unshare:"
-msgstr ""
+msgstr "Разъединить:"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:365
 msgid "Unshare &all local folders"
-msgstr ""
+msgstr "Разъединить &все каталоги"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:445
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедиа"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:446
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:447
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Образование"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:448
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Игры"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:449
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:450
 msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Интернет"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:451
 msgid "Office Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Оффицные приложения"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:452
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Системные"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:453
 msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Утилиты"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:454
 msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Другие программы"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:526 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:538
 #, python-format
 msgid "Connect %s"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:532
 msgid "Currently connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:546
 msgid "Start &new Desktop Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить &новую сессию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:689
 msgid "Retrieving Application Menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаем меню приложений..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:692
 msgid "Retrieve Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Получить меню приложений"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558
 msgid "Start &new Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить &новую сессию"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:638
 msgid "Launch Single Application"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить приложение"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:676
 msgid "Manage Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Управление меню приложений"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:719
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:721
 msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановлено"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:740
 msgid "&Clean all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "&Очистить все сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:746
 msgid "Customize &profile"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить &профиль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:758
 msgid "Shared &folders"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт &каталогов"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:770
 msgid "&Disconnect from Server"
-msgstr ""
+msgstr "&Отсоединить от сервера"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:777
 msgid "Suspend Session and E&xit application"
-msgstr ""
+msgstr "&Прервать сессию и покинуть программу"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:781
 msgid "Disconnect and E&xit application"
-msgstr ""
+msgstr "&Разъединить и покинуть программу"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835
 msgid "Add Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить профиль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:911
 msgid "No session profiles defined"
-msgstr ""
+msgstr "Профили не определены"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:947
 msgid "Start/Resume Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск/восстановление сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:947
 msgid "Connect Server"
-msgstr ""
+msgstr "Соединить с сервером"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 ../pyhoca/wxgui/about.py:80
 #, python-format
 msgid "About %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "О %s ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:462
 msgid "Suspending sessions and exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Прерываем сессию и покидаем программу..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:465
 #, python-format
 msgid "Disconnecting %s and exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Разъединяем %s и покидаем программу..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:467
 msgid "Exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Покидаем программу..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:560
 #, python-format
 msgid "%s - server warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение сервера"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:560
 msgid "The X2Go Server does not publish an application menu."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер X2Go не публикует меню приложений."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:610
 msgid "Public SSH key authentication has been successful."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация по публичному ключу завершена."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:644
 msgid ""
 "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
+msgstr "SSH прокси ключ недействителен и не был принят пользователем"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:665
 #, python-format
 msgid "%s - EOF error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - EOF ошибка"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:665
 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации! Попробуйте еще раз..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:672
 #, python-format
 msgid "%s - auth key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:693
 msgid "An unknown error occurred during authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка при авторизации!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:726
 msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный профиль сессии..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1302
 #, python-format
 msgid "%s - session warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784
 #, python-format
 msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить команду ,,%s''."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:926
 msgid "Cleaning X2Go sessions..."
-msgstr ""
+msgstr "Очищаем сессии X2Go..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:961
 #, python-format
 msgid "%s - disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "%s - разсоединение"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:961
 msgid "X2Go Profile is now disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "X2Go Профиль отсоединен."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:977
 msgid "New Session Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Новый профиль"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1029
 #, python-format
 msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль ,,%s''?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035
 #, python-format
 msgid "%s - profile deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s - профиль удален"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035
 msgid "The session profile has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Профиль был удален."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1053
 #, python-format
 msgid "%s - share local folder with sessions of this profile"
-msgstr ""
+msgstr "%s - экспортируемый каталог"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1194
 #, python-format
@@ -1015,38 +1022,42 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to continue connecting?"
 msgstr ""
+"Авторизация хоста [%s]:%s не может быть установлена.\n"
+"%s ключ ,,%s''.\n"
+"\n"
+"Продолжить соединение?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1202
 #, python-format
 msgid "%s: Confirm Host Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Подтвердите авторизацию хоста"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1247
 #, python-format
 msgid "%s - channel error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка канала"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1247
 #, python-format
 msgid ""
 "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
 "server..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение с сервером %s утраченое. Попытайтесь пересоедениться..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1265 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1283
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1321
 #, python-format
 msgid "%s - session failure"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка сессии"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1265
 msgid "The session startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сессии не удался."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1283
 #, python-format
 msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
-msgstr ""
+msgstr "Команда ,,%s'' недоступна на сервере X2Go."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285
 #, python-format
@@ -1054,6 +1065,8 @@ msgid ""
 "The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Команда ,,%s'' недоступна на сервере X2Go\n"
+"%s."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1302
 #, python-format
@@ -1061,6 +1074,7 @@ msgid ""
 "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
 "been denied."
 msgstr ""
+"Запрос проброса порта TCP для сессии %s к порту сервера %S был отклонен."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1321
 #, python-format
@@ -1068,34 +1082,36 @@ msgid ""
 "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
 "X2go/SSH server. Session startup failed."
 msgstr ""
+"Запрос туннеля к серверу [%s]:%s для сессии %s был отклонен удаленным "
+"сервером X2go/SSH. Запуск сессии не удался."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
 #, python-format
 msgid "%s - audio warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение audio"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
 msgid ""
 "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Система X2Go PulseAudio недоступна в сессиях удаленного десктопа."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1347 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1354
 #, python-format
 msgid "%s - audio error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка audio"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1347
 msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
-msgstr ""
+msgstr "Система X2Go PulseAudio не может быть запущена."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1354
 msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой системы X2Go PulseAudio."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
 #, python-format
 msgid "%s - audio problem"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка audio"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
 #, python-format
@@ -1103,11 +1119,14 @@ msgid ""
 "The audio connection could not be set up for this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Звуковое соединение не может быть установлено для этой сессии.\n"
+"%s"
 
+# %s - печать недоступна
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1378
 #, python-format
 msgid "%s - client-side printing not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s - печать недоступна"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1378
 #, python-format
@@ -1115,11 +1134,13 @@ msgid ""
 "The server denies client-side printing from within this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Сервер отклонил печать внутри этой сессии.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1390
 #, python-format
 msgid "%s - MIME box not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s - MIME box недоступен"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1390
 #, python-format
@@ -1127,11 +1148,13 @@ msgid ""
 "The server does not support the X2Go MIME box.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Сервер не поддерживает X2Go MIME box.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1402
 #, python-format
 msgid "%s - client-side folders not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - клиентские каталоги не экспотируемы"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1402
 #, python-format
@@ -1139,11 +1162,13 @@ msgid ""
 "The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Сервер отклонил экспорт каталогов внутри этой сессии.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1414
 #, python-format
 msgid "%s - client resources not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - клиентские ресурсы не экспотируемы"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1414
 #, python-format
@@ -1151,11 +1176,14 @@ msgid ""
 "Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Каталоги и принтеры на стороне клиента не могут быть экспортированы внутри "
+"этой сессии.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1433 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1435
 #, python-format
 msgid "%s - print error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка печати"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1433
 #, python-format
@@ -1164,6 +1192,9 @@ msgid ""
 "...caused on printer %s by session\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"...на принтере %s в сессии\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1435
 #, python-format
@@ -1172,11 +1203,14 @@ msgid ""
 "...caused by session\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"...в сессии\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1450 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1465
 #, python-format
 msgid "%s - start"
-msgstr ""
+msgstr "%s - пуск"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1450
 #, python-format
@@ -1184,6 +1218,8 @@ msgid ""
 "New X2Go session starting up...\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Новая сессия X2Go запускается...\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1465
 #, python-format
@@ -1191,11 +1227,13 @@ msgid ""
 "Another client started X2Go session\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Другой клиент запускает сессию X2Go\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1480 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1495
 #, python-format
 msgid "%s - resume"
-msgstr ""
+msgstr "%s - восстановить"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1480
 #, python-format
@@ -1203,6 +1241,8 @@ msgid ""
 "Resuming X2Go session...\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Восстанавливаем X2Go сессию...\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1495
 #, python-format
@@ -1210,11 +1250,13 @@ msgid ""
 "Another client resumed X2Go session\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Другой клиент восстанавливает сессию X2Go\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1510
 #, python-format
 msgid "%s - running"
-msgstr ""
+msgstr "%s - выполняется"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1510
 #, python-format
@@ -1222,11 +1264,13 @@ msgid ""
 "Found already running session\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Найдена уже запущенная сессия\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1530
 #, python-format
 msgid "%s - suspend"
-msgstr ""
+msgstr "%s - прервать"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1530
 #, python-format
@@ -1234,11 +1278,13 @@ msgid ""
 "X2Go Session has been suspended\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"X2Go сессия прервана\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1557
 #, python-format
 msgid "%s - terminate"
-msgstr ""
+msgstr "%s - завершить"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1557
 #, python-format
@@ -1246,13 +1292,15 @@ msgid ""
 "X2Go Session has terminated\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"X2Go сессия завершена\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:74
 #, python-format
 msgid ""
 "Are you really sure you want to\n"
 "delete the session profile ,,%s''?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль ,,%s''?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:75
 #, python-format
@@ -1263,114 +1311,118 @@ msgid ""
 "user. The PyHoca-GUI icon can be found in your desktops's\n"
 "notification area/systray."
 msgstr ""
+"PyHoca-GUI уже выполняется пользователем ,,%s''!\n"
+"\n"
+"Лишь одня версия PyHoca-GUI может быть запущена\n"
+" пользователем."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:108
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:126 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66
 #, python-format
 msgid "%s - Printing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Установки печати"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68
 #, python-format
 msgid "%s - Incoming Print Job from  %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Поступило задание печати от  %s (%s)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:73
 msgid "Open this dialog window"
-msgstr ""
+msgstr "Открывать этот диалог"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74
 msgid "Open with PDF viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть с просмотрщиком PDF"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75
 msgid "Save to a local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76
 msgid "Print to a local printer"
-msgstr ""
+msgstr "Печатать"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77
 msgid "Run custom print command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда печати"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:80
 msgid "<Select a print action here>"
-msgstr ""
+msgstr "<Выбор дейстивя печати>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114
 msgid "Print action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие печати"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116
 msgid "Default action for incoming print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Действие по умолчанию для поступающих заданий печати"
 
 #. widgets for print action PDFVIEW
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:120
 msgid "PDF viewer command"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрщик PDF"
 
 #. widgets for print action PDFSAVE
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:127
 msgid "Save PDFs to folder"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять PDF"
 
 #. widgets for print action PRINT
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:134
 msgid "Use this printer"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать этот принтер"
 
 #. widgets for print action PRINTCMD
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
 msgid "Custom print command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда печати"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:145
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:249
 msgid "- no printers installed -"
-msgstr ""
+msgstr "- принтеры не установлены -"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:254
 msgid "- print system is not available -"
-msgstr ""
+msgstr "- система печати недоступна -"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:407
 msgid "Choose PDF viewer application"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите просмотрщик PDF"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:430
 msgid "Choose PDF saving location"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите путь сохранения PDF"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:79
 #, python-format
 msgid "Session Title - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок сессии - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:81
 msgid "Change session title to"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить заголовок сессии на"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:83
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"


hooks/post-receive
-- 
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).




More information about the x2go-commits mailing list