[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d (branch) updated: 0.1.0.10-72-g76d638f
X2Go dev team
git-admin at x2go.org
Tue Aug 27 13:22:02 CEST 2013
The branch, build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d has been updated
via 76d638f6abfb6b501d384c411bd858ffbf480c36 (commit)
from 4f77721cc61f95bca156e6b548c2a2e9ebb1c693 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
debian/changelog | 1 +
po/nb_NO.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 117 insertions(+), 126 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 69fafc6..6a95634 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -54,6 +54,7 @@ pyhoca-gui (0.1.2.0-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
[ Terje Andersen ]
* New upstream version (0.1.2.0):
- Add Bokmal (Norway) translation file (not complete, yet).
+ - Fine-tune Bokmal (Norway translation file.
[ Daniel Lindgren ]
* New upstream version (0.1.2.0):
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 47b4bd9..d937871 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Terje Andersen <teranders at gmail.com>\n"
"Language-Team: nb_NO <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -25,11 +25,13 @@ msgstr ""
msgid "%s (via %s)"
msgstr "%s (via %s)"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84 ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -49,24 +51,28 @@ msgstr "Sesjons innlogging"
msgid "SSH proxy server login"
msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:111 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:111
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:75
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277 ../pyhoca/wxgui/logon.py:310
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:310
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
#, python-format
msgid "%s - connect failure"
msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:373
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:373
#, python-format
msgid "%s - connect"
msgstr "%s - koble til"
@@ -92,33 +98,38 @@ msgstr "%s - ssh mellomtjener"
msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:333 ../pyhoca/wxgui/logon.py:340
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:379 ../pyhoca/wxgui/logon.py:387
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:392 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:413
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:420 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:333
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:340
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:379
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:387
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:392
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:413
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:420
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
#, python-format
msgid "%s - connect error"
msgstr "%s - tilkoblings feil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:347 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:347
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:406
#, python-format
msgid "%s - host key error"
msgstr "%s - verts nøkkel feil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:348 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
-msgid ""
-"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:348
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
+msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av brukeren"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:355 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:355
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
#, python-format
msgid "%s - missing home directory"
msgstr "%s - mangler hjemmekatalog"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:356 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:356
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
msgid "The remote user's home directory does not exist."
msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
@@ -127,7 +138,8 @@ msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
msgid "%s - key error"
msgstr "%s - nøkkel feil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:448
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:448
#, python-format
msgid "%s - auth error"
msgstr "%s - autentiseringens feil"
@@ -146,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Kobler deg til ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
@@ -155,7 +167,6 @@ msgstr ""
"Holder på med å koble deg til X2Go serveren ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:87
-#, fuzzy
msgid ""
"PyHoca-GUI\n"
"Connecting you to X2Go..."
@@ -164,7 +175,6 @@ msgstr ""
"Kobler deg til X2Go..."
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:90
-#, fuzzy
msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Client for connecting you to a remote X2Go server"
@@ -210,24 +220,28 @@ msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
msgid "Single Application"
msgstr "Enkelt applikasjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:189
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:189
msgid "Custom command"
msgstr "Selvvalgt kommando"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:298
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:298
msgid "Internet Browser"
msgstr "Nettleser"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299
msgid "Email Client"
msgstr "Epost klient"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:300
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:300
msgid "Office"
-msgstr "Openoffice.org"
+msgstr "Kontor"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -245,16 +259,16 @@ msgstr "Lagre innkommende fil som ..."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
msgid "settings derived from "
-msgstr ""
+msgstr "innstillinger arvet fra"
#. allow localization of the default keyboard settings
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:134
msgid "us"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:135
msgid "pc105/us"
-msgstr ""
+msgstr "pc105/no"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:136
msgid "new session profile"
@@ -262,19 +276,16 @@ msgstr "ny sesjonsprofil"
#. boxes for all tabs
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:149
-#, fuzzy
msgid "Session Title"
-msgstr "Sesjonsprofil"
+msgstr "Sesjonstittel"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:150
-#, fuzzy
msgid "Session Window"
-msgstr "Sesjons innlogging"
+msgstr "Sesjonsvindu"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:151
-#, fuzzy
msgid "Session Startup"
-msgstr "Sesjon"
+msgstr "Sesjon oppstart"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:152
msgid "Server"
@@ -320,22 +331,20 @@ msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:167
-#, fuzzy
msgid "Set session window title"
-msgstr "ny sesjonsprofil"
+msgstr "Angi sesjons vindustittel"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168
-#, fuzzy
msgid "Use a default session window title"
-msgstr "Benytt standard lydport"
+msgstr "Benytt standard sesjons vindustittel"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169
msgid "Custom session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset sesjon vindustittel"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:179
msgid "Window Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Vindusikon"
#. ##
#. ## widgets for the SESSION tab
@@ -363,7 +372,8 @@ msgstr "RDP alternativer"
#. ##
#. ## widgets for the CONNECTION tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
msgid "User"
msgstr "Bruker"
@@ -488,7 +498,8 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
@@ -540,12 +551,14 @@ msgstr "Lagre"
msgid "Reset"
msgstr "Resett"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:978
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:978
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1485
msgid "automatically"
msgstr "automatisk"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:980
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:980
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
@@ -564,7 +577,6 @@ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:705
-#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -609,7 +621,8 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1532
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1535
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1540
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:92
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:92
msgid "Profile Manager"
msgstr "Profil håndterer"
@@ -630,12 +643,10 @@ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550
#, python-format
msgid ""
-"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH "
-"proxy to.\n"
+"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH proxy to.\n"
"Please change the SSH proxy settings accordingly."
msgstr ""
-"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en "
-"lokal SSH mellomtjener.\n"
+"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en lokal SSH mellomtjener.\n"
"Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1570
@@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "Rediger profil"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:60
msgid "Use as Template for New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Benytt som mal for en ny profil"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:61
msgid "Delete Profile"
@@ -681,13 +692,14 @@ msgstr "Utksriftsinnstillinger"
msgid "Client Options"
msgstr "Klient alternativer"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:570
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:570
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:169
msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Vindustittel"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:175
msgid "Resume Session"
@@ -714,14 +726,12 @@ msgid "Terminate Session"
msgstr "Avslutte sesjon"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:198
-#, fuzzy
msgid "Rename Session Window"
-msgstr "Gjenoppta sesjon"
+msgstr "Omdøp sesjonsvinduet"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:199
-#, fuzzy
msgid "Show Session Window"
-msgstr "Sesjons innlogging"
+msgstr "Vis sesjonsvindu"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:231
msgid "&Share custom local folder"
@@ -740,7 +750,6 @@ msgid "Unshare &all local folders"
msgstr "Stopp deling på a&lle lokale mapper"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:348
-#, fuzzy
msgid "Start &new Desktop Session"
msgstr "Start &ny sesjon"
@@ -749,9 +758,8 @@ msgid "Start &new Session"
msgstr "Start &ny sesjon"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
-#, fuzzy
msgid "Launch Single Application"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Start enkelt applikasjon"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:373
msgid "Running"
@@ -793,7 +801,8 @@ msgstr "Start/gjenoppta sesjon"
msgid "Connect Server"
msgstr "Koble til server"
-#: ../pyhoca/wxgui/about.py:55 ../pyhoca/wxgui/about.py:57
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:55
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:57
#, python-format
msgid "About %s ..."
msgstr "Om %s ..."
@@ -803,16 +812,12 @@ msgid "Public SSH key authentication has been successful."
msgstr "Offentlig SSH nøkkel autentisering var vellykket."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:406
-msgid ""
-"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert av brukeren"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
-"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
+msgstr "Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:434
#, python-format
@@ -824,7 +829,6 @@ msgid "An unknown error occurred during authentication!"
msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! "
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:570
-#, fuzzy
msgid "Cleaning X2Go sessions..."
msgstr "Rensker opp i X2Go sesjoner..."
@@ -834,7 +838,6 @@ msgid "%s - disconnect"
msgstr "%s - koble fra"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:589
-#, fuzzy
msgid "X2Go Profile is now disconnected."
msgstr "X2Go profilen er nå frakoblet."
@@ -886,15 +889,13 @@ msgstr "%s - feil med kanalen"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:778
#, python-format
-msgid ""
-"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
-"server..."
-msgstr ""
-"Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på "
-"nytt til serveren..."
+msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..."
+msgstr "Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:788 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:788
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
#, python-format
msgid "%s - session failure"
msgstr "%s - sesjonsfeil"
@@ -904,12 +905,12 @@ msgid "The session startup failed."
msgstr "Oppstart av sesjonen feilet."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
msgstr "Kommandoen \"%s\" er ikke tilgjengelig på X2Go serveren."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
"%s."
@@ -924,21 +925,13 @@ msgstr "%s - advarsel om sesjon"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:803
#, python-format
-msgid ""
-"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
-"been denied."
-msgstr ""
-"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s "
-"har blitt avvist."
+msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied."
+msgstr "Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s har blitt avvist."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
#, python-format
-msgid ""
-"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
-"X2go/SSH server. Session startup failed."
-msgstr ""
-"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
+msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2go/SSH server. Session startup failed."
+msgstr "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821
#, python-format
@@ -946,25 +939,20 @@ msgid "%s - audio warning"
msgstr "%s - advarsel om lyd"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server "
-"sesjoner (RDP)."
+msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server sesjoner (RDP)."
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
#, python-format
msgid "%s - audio error"
msgstr "%s - feil med lyden"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824
-#, fuzzy
msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
msgstr "X2Go PulseAudio systemet kan ikke bli startet."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
-#, fuzzy
msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
msgstr "X2Go PulseAudio systemet har uventet stoppet."
@@ -982,7 +970,8 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å sette opp lydforbindelsen for denne sesjonen.\n"
"%s"
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:844 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:846
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:844
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:846
#, python-format
msgid "%s - print error"
msgstr "%s - feil ved utskrift"
@@ -1009,13 +998,14 @@ msgstr ""
"...oppstod fra sesjon\n"
"%s"
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
#, python-format
msgid "%s - start"
msgstr "%s - start"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"New X2Go session starting up...\n"
"%s"
@@ -1024,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Another client started X2Go session\n"
"%s"
@@ -1032,13 +1022,14 @@ msgstr ""
"En annen klient startet X2Go sesjon\n"
"%s"
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
#, python-format
msgid "%s - resume"
msgstr "%s - gjenoppta"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Resuming X2Go session...\n"
"%s"
@@ -1047,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Another client resumed X2Go session\n"
"%s"
@@ -1075,7 +1066,7 @@ msgid "%s - suspend"
msgstr "%s - koble fra"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:870
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"X2Go Session has been suspended\n"
"%s"
@@ -1089,7 +1080,7 @@ msgid "%s - terminate"
msgstr "%s - avslutt"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:886
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"X2Go Session has terminated\n"
"%s"
@@ -1129,7 +1120,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:105 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:105
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -1204,9 +1196,8 @@ msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:227
-#, fuzzy
msgid "- no printers installed -"
-msgstr "- utskriftssystemet er ikke tilgjengelig -"
+msgstr "- ingen skrivere installert -"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:232
msgid "- print system is not available -"
@@ -1221,18 +1212,17 @@ msgid "Choose PDF saving location"
msgstr "Velg plassering for PDF lagring"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Session Title - %s"
-msgstr "Sesjonsprofil"
+msgstr "Sesjonstittel - %s"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:71
-#, fuzzy
msgid "Change session title to"
-msgstr "ny sesjonsprofil"
+msgstr "Endre sesjonstittelen til"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:73
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
hooks/post-receive
--
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).
More information about the x2go-commits
mailing list