[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d (branch) updated: 0.1.0.10-72-g76d638f

X2Go dev team git-admin at x2go.org
Tue Aug 27 13:22:02 CEST 2013


The branch, build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d has been updated
       via  76d638f6abfb6b501d384c411bd858ffbf480c36 (commit)
      from  4f77721cc61f95bca156e6b548c2a2e9ebb1c693 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog |    1 +
 po/nb_NO.po      |  242 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 117 insertions(+), 126 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 69fafc6..6a95634 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -54,6 +54,7 @@ pyhoca-gui (0.1.2.0-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
   [ Terje Andersen ]
   * New upstream version (0.1.2.0):
     - Add Bokmal (Norway) translation file (not complete, yet).
+    - Fine-tune Bokmal (Norway translation file.
 
   [ Daniel Lindgren ]
   * New upstream version (0.1.2.0):
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 47b4bd9..d937871 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-19 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:16+0100\n"
 "Last-Translator: Terje Andersen <teranders at gmail.com>\n"
 "Language-Team: nb_NO <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -25,11 +25,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s (via %s)"
 msgstr "%s (via %s)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84 ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -49,24 +51,28 @@ msgstr "Sesjons innlogging"
 msgid "SSH proxy server login"
 msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:111 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:111
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:75
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277 ../pyhoca/wxgui/logon.py:310
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:310
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
 #, python-format
 msgid "%s - connect failure"
 msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
 msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:373
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:373
 #, python-format
 msgid "%s - connect"
 msgstr "%s - koble til"
@@ -92,33 +98,38 @@ msgstr "%s - ssh mellomtjener"
 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
 msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:333 ../pyhoca/wxgui/logon.py:340
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:379 ../pyhoca/wxgui/logon.py:387
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:392 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:413
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:420 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:333
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:340
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:379
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:387
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:392
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:413
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:420
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
 #, python-format
 msgid "%s - connect error"
 msgstr "%s - tilkoblings feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:347 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:347
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:406
 #, python-format
 msgid "%s - host key error"
 msgstr "%s - verts nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:348 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
-msgid ""
-"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:348
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
+msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av brukeren"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:355 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:355
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
 #, python-format
 msgid "%s - missing home directory"
 msgstr "%s - mangler hjemmekatalog"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:356 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:356
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
 msgid "The remote user's home directory does not exist."
 msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 
@@ -127,7 +138,8 @@ msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 msgid "%s - key error"
 msgstr "%s - nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:448
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:448
 #, python-format
 msgid "%s - auth error"
 msgstr "%s - autentiseringens feil"
@@ -146,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Kobler deg til ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
 "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
@@ -155,7 +167,6 @@ msgstr ""
 "Holder på med å koble deg til X2Go serveren ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PyHoca-GUI\n"
 "Connecting you to X2Go..."
@@ -164,7 +175,6 @@ msgstr ""
 "Kobler deg til X2Go..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
 "Client for connecting you to a remote X2Go server"
@@ -210,24 +220,28 @@ msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
 msgid "Single Application"
 msgstr "Enkelt applikasjon"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:189
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:189
 msgid "Custom command"
 msgstr "Selvvalgt kommando"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:298
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:298
 msgid "Internet Browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299
 msgid "Email Client"
 msgstr "Epost klient"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:300
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:300
 msgid "Office"
-msgstr "Openoffice.org"
+msgstr "Kontor"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -245,16 +259,16 @@ msgstr "Lagre innkommende fil som ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
 msgid "settings derived from "
-msgstr ""
+msgstr "innstillinger arvet fra"
 
 #. allow localization of the default keyboard settings
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:134
 msgid "us"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:135
 msgid "pc105/us"
-msgstr ""
+msgstr "pc105/no"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:136
 msgid "new session profile"
@@ -262,19 +276,16 @@ msgstr "ny sesjonsprofil"
 
 #. boxes for all tabs
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:149
-#, fuzzy
 msgid "Session Title"
-msgstr "Sesjonsprofil"
+msgstr "Sesjonstittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:150
-#, fuzzy
 msgid "Session Window"
-msgstr "Sesjons innlogging"
+msgstr "Sesjonsvindu"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:151
-#, fuzzy
 msgid "Session Startup"
-msgstr "Sesjon"
+msgstr "Sesjon oppstart"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:152
 msgid "Server"
@@ -320,22 +331,20 @@ msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:167
-#, fuzzy
 msgid "Set session window title"
-msgstr "ny sesjonsprofil"
+msgstr "Angi sesjons vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168
-#, fuzzy
 msgid "Use a default session window title"
-msgstr "Benytt standard lydport"
+msgstr "Benytt standard sesjons vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169
 msgid "Custom session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset sesjon vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:179
 msgid "Window Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Vindusikon"
 
 #. ##
 #. ## widgets for the SESSION tab
@@ -363,7 +372,8 @@ msgstr "RDP alternativer"
 #. ##
 #. ## widgets for the CONNECTION tab
 #. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
 msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
@@ -488,7 +498,8 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
@@ -540,12 +551,14 @@ msgstr "Lagre"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resett"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:978
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:978
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1485
 msgid "automatically"
 msgstr "automatisk"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:980
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:980
 msgid "manually"
 msgstr "manuelt"
 
@@ -564,7 +577,6 @@ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
 msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer  - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:705
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -609,7 +621,8 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1532
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1535
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1540
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:92
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:92
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "Profil håndterer"
 
@@ -630,12 +643,10 @@ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen."
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550
 #, python-format
 msgid ""
-"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH "
-"proxy to.\n"
+"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH proxy to.\n"
 "Please change the SSH proxy settings accordingly."
 msgstr ""
-"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en "
-"lokal SSH mellomtjener.\n"
+"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en lokal SSH mellomtjener.\n"
 "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1570
@@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "Rediger profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:60
 msgid "Use as Template for New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Benytt som mal for en ny profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:61
 msgid "Delete Profile"
@@ -681,13 +692,14 @@ msgstr "Utksriftsinnstillinger"
 msgid "Client Options"
 msgstr "Klient alternativer"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:570
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:570
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Avslutt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:169
 msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:175
 msgid "Resume Session"
@@ -714,14 +726,12 @@ msgid "Terminate Session"
 msgstr "Avslutte sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:198
-#, fuzzy
 msgid "Rename Session Window"
-msgstr "Gjenoppta sesjon"
+msgstr "Omdøp sesjonsvinduet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:199
-#, fuzzy
 msgid "Show Session Window"
-msgstr "Sesjons innlogging"
+msgstr "Vis sesjonsvindu"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:231
 msgid "&Share custom local folder"
@@ -740,7 +750,6 @@ msgid "Unshare &all local folders"
 msgstr "Stopp deling på a&lle lokale mapper"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:348
-#, fuzzy
 msgid "Start &new Desktop Session"
 msgstr "Start &ny sesjon"
 
@@ -749,9 +758,8 @@ msgid "Start &new Session"
 msgstr "Start &ny sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
-#, fuzzy
 msgid "Launch Single Application"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Start enkelt applikasjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:373
 msgid "Running"
@@ -793,7 +801,8 @@ msgstr "Start/gjenoppta sesjon"
 msgid "Connect Server"
 msgstr "Koble til server"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/about.py:55 ../pyhoca/wxgui/about.py:57
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:55
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:57
 #, python-format
 msgid "About %s ..."
 msgstr "Om %s ..."
@@ -803,16 +812,12 @@ msgid "Public SSH key authentication has been successful."
 msgstr "Offentlig SSH nøkkel autentisering var vellykket."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:406
-msgid ""
-"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert av brukeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
-"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
+msgstr "Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:434
 #, python-format
@@ -824,7 +829,6 @@ msgid "An unknown error occurred during authentication!"
 msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:570
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning X2Go sessions..."
 msgstr "Rensker opp i X2Go sesjoner..."
 
@@ -834,7 +838,6 @@ msgid "%s - disconnect"
 msgstr "%s - koble fra"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:589
-#, fuzzy
 msgid "X2Go Profile is now disconnected."
 msgstr "X2Go profilen er nå frakoblet."
 
@@ -886,15 +889,13 @@ msgstr "%s - feil med kanalen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:778
 #, python-format
-msgid ""
-"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
-"server..."
-msgstr ""
-"Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på "
-"nytt til serveren..."
+msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..."
+msgstr "Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:788 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:788
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
 #, python-format
 msgid "%s - session failure"
 msgstr "%s - sesjonsfeil"
@@ -904,12 +905,12 @@ msgid "The session startup failed."
 msgstr "Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
 msgstr "Kommandoen \"%s\" er ikke tilgjengelig på X2Go serveren."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
 "%s."
@@ -924,21 +925,13 @@ msgstr "%s - advarsel om sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:803
 #, python-format
-msgid ""
-"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
-"been denied."
-msgstr ""
-"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s "
-"har blitt avvist."
+msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied."
+msgstr "Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s har blitt avvist."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
 #, python-format
-msgid ""
-"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
-"X2go/SSH server. Session startup failed."
-msgstr ""
-"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
+msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2go/SSH server. Session startup failed."
+msgstr "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821
 #, python-format
@@ -946,25 +939,20 @@ msgid "%s - audio warning"
 msgstr "%s - advarsel om lyd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server "
-"sesjoner (RDP)."
+msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server sesjoner (RDP)."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
 #, python-format
 msgid "%s - audio error"
 msgstr "%s - feil med lyden"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824
-#, fuzzy
 msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
 msgstr "X2Go PulseAudio systemet kan ikke bli startet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
-#, fuzzy
 msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
 msgstr "X2Go PulseAudio systemet har uventet stoppet."
 
@@ -982,7 +970,8 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å sette opp lydforbindelsen for denne sesjonen.\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:844 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:846
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:844
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:846
 #, python-format
 msgid "%s - print error"
 msgstr "%s - feil ved utskrift"
@@ -1009,13 +998,14 @@ msgstr ""
 "...oppstod fra sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
 #, python-format
 msgid "%s - start"
 msgstr "%s - start"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "New X2Go session starting up...\n"
 "%s"
@@ -1024,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Another client started X2Go session\n"
 "%s"
@@ -1032,13 +1022,14 @@ msgstr ""
 "En annen klient startet X2Go sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
 #, python-format
 msgid "%s - resume"
 msgstr "%s - gjenoppta"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Resuming X2Go session...\n"
 "%s"
@@ -1047,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Another client resumed X2Go session\n"
 "%s"
@@ -1075,7 +1066,7 @@ msgid "%s - suspend"
 msgstr "%s - koble fra"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:870
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "X2Go Session has been suspended\n"
 "%s"
@@ -1089,7 +1080,7 @@ msgid "%s - terminate"
 msgstr "%s - avslutt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:886
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "X2Go Session has terminated\n"
 "%s"
@@ -1129,7 +1120,8 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:105 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:105
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -1204,9 +1196,8 @@ msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:227
-#, fuzzy
 msgid "- no printers installed -"
-msgstr "- utskriftssystemet er ikke tilgjengelig -"
+msgstr "- ingen skrivere installert -"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:232
 msgid "- print system is not available -"
@@ -1221,18 +1212,17 @@ msgid "Choose PDF saving location"
 msgstr "Velg plassering for PDF lagring"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Session Title - %s"
-msgstr "Sesjonsprofil"
+msgstr "Sesjonstittel - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:71
-#, fuzzy
 msgid "Change session title to"
-msgstr "ny sesjonsprofil"
+msgstr "Endre sesjonstittelen til"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:73
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikon"


hooks/post-receive
-- 
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).




More information about the x2go-commits mailing list