Den 15. feb. 2012 16:17, skrev Daniel Lindgren:
I wrote the way I did the whole git and translation process because it's missing on the wiki (where I thought it would be written down, it says "TODO" - both on the devel page, and also on the documentation of the Translation). If this is an approved way of doing the translation process, or if you can correct me, I can write this up on the wiki if you would like me to. How can I go about to get write access to the wiki?
Please start a page on this and send me the link once you have achieved something. I will proof-read.
I can start work on a Swedish translation, is there a wiki page in the works or should I just use Terjes method described earlier? Hi Daniel,
I'll create a wiki page describing this, until then you should be able to use my method described here, but with some minor corrections: 1. Don't copy any other language file (*.ts) into your language file, instead; 2. Update the x2goclient.pro file with a text editor with your language file. You can add a line below this one: "TRANSLATIONS += x2goclient_nb.ts" with a similar line with the filename for your language file (I think maybe it should be 'x2goclient_se.ts') 3. In a terminal, run the command 'lupdate x2goclient.pro' in the x2goclient directory (the one with the 'x2goclient.pro'),which should create the Swedish file ('x2goclient_se.ts' according to my suggestion above) (You need to install the Qt Linguist package, in ubuntu this is 'qt4-dev-tools') 4. Edit in Qt Linguist (remember to go to "Edit->Translation file settings" and set the correct target language settings) The rest of the process should work, I hope ;-) Good luck! Regards, Terje PS! I'm cc'ing the x2go-i18n list here, in case someone reads the list and tries to follow my recipe (which contained errors). Hopefully this mail will correct those errors.