On 22.03.2016 11:05 PM, Stefan Baur wrote:
German Translation attached. :-)
Thanks to you as well! Applied as http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=3f65849967e9853b... Cleanup in http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=2e7fafb7f8fc7ada... Especially in this translation, I have fixed a lot of typos, untranslated strings that were marked as translated(???), whitespace issues (as with all the other translations) and German-language specific peculiarities. The general advise also applies here: please especially keep an eye on punctuation (periods, colon) and whitespace, especially spaces and newlines at the end of lines. I know that this seems to be difficult in German, because more often than not a sentence has to be "reversed" to make a natural fit, but still. Mihai
Am 25.03.2016 um 16:51 schrieb Mihai Moldovan:
Especially in this translation, I have fixed a lot of typos, untranslated strings that were marked as translated(???), whitespace issues (as with all the other translations) and German-language specific peculiarities.
The general advise also applies here: please especially keep an eye on punctuation (periods, colon) and whitespace, especially spaces and newlines at the end of lines. I know that this seems to be difficult in German, because more often than not a sentence has to be "reversed" to make a natural fit, but still.
Actually, *I* fixed typos, misspellings and punctuation errors whenever I encountered them (and there were quite a few) - however, I only checked those translations that were marked as fuzzy or entirely missing. Why some strings were marked as translated when they're not, I do not know. -Stefan -- BAUR-ITCS UG (haftungsbeschränkt) Geschäftsführer: Stefan Baur Eichenäckerweg 10, 89081 Ulm | Registergericht Ulm, HRB 724364 Fon/Fax 0731 40 34 66-36/-35 | USt-IdNr.: DE268653243