Hello, with 3.1.2.0 I have noticed that the French translation need to be completed. For example the word "Quiter" should be corrected with "Quitter". I can help, how to do ? (creating "french" on Transifex ?).
Hi David, On Mi 21 Mai 2014 04:03:22 CEST, David Ducassou wrote:
Hello, with 3.1.2.0 I have noticed that the French translation need to be completed.
For example the word "Quiter" should be corrected with "Quitter".
I can help, how to do ? (creating "french" on Transifex ?).
In X2Go development we are not using transifex. At least: not yet. There is an info page on the wiki [1] that should guide you along. I'd be happy if someone takes a closer look at the French translation of X2Go. Please also subscribe to this x2go-i18n mailing list. Thanks+Greets, Mike [1] http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:development:i18n [2] http://lists.x2go.org/listinfo/x2go-i18n -- DAS-NETZWERKTEAM mike gabriel, herweg 7, 24357 fleckeby fon: +49 (1520) 1976 148 GnuPG Key ID 0x25771B31 mail: mike.gabriel@das-netzwerkteam.de, http://das-netzwerkteam.de freeBusy: https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xf...