Translation attached. -- Klaus Ade Johnstad klaus@linuxavdelingen.no Mobil:938 69 567 67E61D18B2C44F8A3DA35C6D849F9F5F 26FA477D
On 07.02.2016 08:41 PM, Klaus Ade Johnstad wrote:
Translation attached.
Thanks again! I'm aware that especially X2Go Client requires a lot of work due to about 20% changed or new translation strings. Applied as http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=1cc21a95df0cae9d... A few comments on that one, though (also relevant to the other translators.) Please try to stick to "X2Go", not "X2GO", "X2go" or any other variation. I've tried to fix up all occurrences of this in the Bokmal file. Hopefully didn't forget anything. I've also updated http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:development:i18n:nontranslateable to include "X.Org Server" and "XQuartz", which shall be non-translatable strings. I didn't fix it in the Bokmal translation file yet, but will probably do so today. If possible, be careful not to introduce whitespace errors at the end of lines in a multiline translation string. :) Thanks a lot for your effort again! Mihai