Hi Mihai,

Thanks for correct fixes, apparently you _know_ Finnish!
I copied some English prompts intentionally, since I could not know (there may not exist) FI equivalents.
Partial translation would have resulted in Finglish.
And English is in practical terms 2nd native language here, esp among IT people.

Surely I will further corrections if needed.

Br, Martti

On 02/17/2017 10:58 AM, Mihai Moldovan wrote:
Great, thanks!

I've applied your X2Go Client as
http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=84d41d59ae6c046fe17ef0b295a6d50dbafc88b7

Went ahead and did some cleanup in
http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=5a7a20b8be8717a69aff5f8ab029eac947e0805a

One of the typos I fixed was "Oletu" - I changed that to "Oletus", I hope that's
correct. I know next to nothing about Finnish, really, short of that there are
multiple plural forms and words must be conjugated not only based on their
gender, but also the genders of other words around it...

Then, I noticed that about 10 strings weren't translated at all - the original,
English text was provided as a translation and the translation marked as
finished... not sure what happened there, but I remarked them pending for
translation again.


I'll take a look at your other translations and will check them in probably some
time next week. X2Go Client was just the most crucial one, as there's a release
pending for it - hopefully within the next few days.



Mihai


--
--- Martti Pitkänen APLcomp Oy Mariankatu 17 00170 Helsinki Finland Tel +358 9 1357266 Mob +358 40 0602157 www.aplcomp.com Mail: P.O.BOX 126 00171 Helsinki Finland