Hi Mihai, Sorry, just returned from Fosdem. Yes seems right to me to use the new singular form Regards, Jos Wolfkamp Op 1-2-2020 om 23:01 schreef Mihai Moldovan:
- On 1/26/20 1:32 PM, Jos wrote:
This is the updated NL pile for the X2Go Client. Thanks!
Applied as https://code.x2go.org/gitweb?p=x2gothinclient.git;a=commitdiff;h=6aba33a9981... .
I found one problem: you haven't translated the numerusform-type translation for "X.Org Server did not launch correctly after %n tries." correctly.
Usual problem that translators seem to have with this stuff.
"X.Org Server is niet juist gestart na %n pogingen." looks like the plural translation (e.g., 3 pogingen - 3 tries), while the singular translation should be something like "X.Org Server is na %n poging niet correct gestart." (1 poging
- 1 try, with a slightly different sentence assemblance in that case). Is that correct? Shall I apply the new singular form like that?
Mihai