Hi all, I've been thinking here (I know, that's dangerous :p) and I've got two suggestions: 1. I've been thinking about the translation of X2Go into languages with less widespread usage (like Norwegian is because of the small population). When someone gets an error message and he/she wants to search for more information on that error, they got less chance on finding any help/information because the text they search on is in a "small" (less used) language. Knowing what the text is in the original (English) language isn't possible/easy as the translation isn't done word-for-word, so the user can't search in English. What I propose is to add an error-code/number which is the same regardless of the language used. If this could be something more than just a number, like "[x2go-1234568]" it would be real easy to find information with search engines. This would greatly improve the success rate in resolving any errors, and reduce the potential for frustration. A list, with the potential for translated versions, on the wiki could be kept updated with the error-code and a short helpful explanation/help text. I really hope this can be considered for X2Go. 2. In the original text (English) in the X2Go client the words "suspend" and "resume" gives the impression (at least for me) that the session is paused when suspended. I remember the early version of the NX libraries which actually paused the session when suspended, but that's a long time ago, and no longer the case. I therefore propose to use the words "disconnect" and "reconnect" instead, as this would more correct indicate the functionality that actually takes place. Regards, Terje