On 28.06.2015 02:32 AM, Michael DePaulo wrote:
I noticed that x2goclient is called "X2Go Client" in English, but the Help drop-down lists "About X2GO client".
Looks like I've missed that... thanks.
I decided that I would try to correct this one strhing, but that involves updating all the translations.
You do not need to update all translations. In general, regenerating the translation files/templates will also update that string and mark it as fuzzy, so that translators know that this string changed and have to re-translate it.
As I was updating the translations for that one string, I noticed that there were some other strings where "X2GO" was in all capital letters for a few languages. So I decided to correct those as well. Although I only know English and a little bit of Spanish, I inferred that I should correct those strings because other strings in those same .ts files use "X2Go".
That's probably all the other places that I *did* catch. The general deal is this: as discussed last week at the Gathering, I need to update the translation files and have translators rework them, as a lot of strings changed or were added. Please go ahead and commit your change to the source file, but leave the translation files untouched. Mihai