Thanks! Applied as https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=43a71aaa42ce222... with fixups in https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=8b723e04e1ae296... I've applied a few whitespace fixes and replaced a translation with a better-looking one for another file. Because you've also had problems with a new numerus-form string, namely "X.Org-palvelin ei käynnistynyt oikein %n yrityksen jälkeen." (and left one form untranslated), I'd like to ask again if this is the correct singular form and, if not, what it would be. If this actually a singular form, how would the plural form look like? I.e., how are "after one try" and "after three hundred tries" translated in this context, for example? Mihai