Am 06.04.2012 13:03, schrieb Mike Gabriel:
/usr/bin/poedit
I believe I managed to configure poedit and load the "de" translation file for pyhoca-gui, but it seems like there already is a translation for everything. So, I have a few usage questions: 1) Is there a way to find out which strings are in need of an updated/new translation? (IOW, is the "de" file up to date or am I just too stupid to figure out how to find the strings?) 2) Why are the first four strings displayed in bold? 3) What should be done if the English message is odd and needs to be fixed/updated? I'm assuming that any attempt to fix it in the "de" file will cause massive breakage either with the German translation or with all translations. 4) Same as 1), but for x2goclient rather than pyhoca-based clients. 5) Same as 3), but for x2goclient rather than pyhoca-based clients. Note: 4) and 5) are so I don't have to come back asking the same questions as soon as I have "linguist" up and running. ;-) -Stefan