The branch, master has been updated via ceb8be9f42018269727039f934c4776715fe33f4 (commit) from b1b9489df66447dfb0c863804228a5ac5ca5092c (commit) Those revisions listed above that are new to this repository have not appeared on any other notification email; so we list those revisions in full, below. - Log ----------------------------------------------------------------- commit ceb8be9f42018269727039f934c4776715fe33f4 Author: Terje Andersen <teranders@gmail.com> Date: Sat Nov 3 23:14:07 2012 +0100 Update Bokmal (Norway) translation file. ----------------------------------------------------------------------- Summary of changes: debian/changelog | 4 + po/nb_NO.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 132 insertions(+), 109 deletions(-) The diff of changes is: diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f416779..87a84b6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -48,6 +48,10 @@ pyhoca-gui (0.2.1.0-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low * /debian/pyhoca-gui.docs: + Install README.i18n into package. + [ Terje Andersen ] + * New upstream version (0.2.1.0): + - Update Bokmal (Norway) translation file. + [ Oleksandr Shneyder ] * New upstream version (0.2.1.0): - Add Russian translation. diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 711c031..6608a0a 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-03 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 23:02+0100\n" "Last-Translator: Terje Andersen <teranders@gmail.com>\n" "Language-Team: nb_NO <x2go-i18n@lists.berlios.de>\n" "Language: nb_NO\n" @@ -25,11 +25,13 @@ msgstr "" msgid "%s (via %s)" msgstr "%s (via %s)" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96 ../pyhoca/wxgui/logon.py:108 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:108 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98 ../pyhoca/wxgui/logon.py:110 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:110 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -49,23 +51,28 @@ msgstr "Sesjons innlogging" msgid "SSH proxy server login" msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:133 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352 -#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:132 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:133 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352 +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:132 +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:85 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:301 ../pyhoca/wxgui/logon.py:343 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:301 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:343 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:604 #, python-format msgid "%s - connect failure" msgstr "%s - tilkoblingsfeil" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:302 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:604 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:302 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:604 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!" msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:307 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:611 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:307 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:611 #, python-format msgid "%s - connect" msgstr "%s - koble til" @@ -91,30 +98,32 @@ msgstr "%s - ssh mellomtjener" msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!" msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:374 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:662 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:374 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:662 #, python-format msgid "%s - socket error" msgstr "%s - sokkel feil" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:648 #, python-format msgid "%s - host key error" msgstr "%s - verts nøkkel feil" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:382 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641 -msgid "" -"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user" -msgstr "" -"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert " -"av brukeren" +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:382 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641 +msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user" +msgstr "Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av brukeren" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:389 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:389 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683 #, python-format msgid "%s - missing home directory" msgstr "%s - mangler hjemmekatalog" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:390 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:390 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683 msgid "The remote user's home directory does not exist." msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke." @@ -123,12 +132,14 @@ msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke." msgid "%s - key error" msgstr "%s - nøkkel feil" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:690 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:690 #, python-format msgid "%s - auth error" msgstr "%s - autentiseringens feil" -#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:634 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:634 #, python-format msgid "%s - SSH error" msgstr "%s - SSH feil" @@ -213,32 +224,35 @@ msgid "XDMCP Query" msgstr "XDMCP spørring" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 -#, fuzzy msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" -msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)" +msgstr "Windows Terminal Server (RDP via X2Go-proxy)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 -#, fuzzy msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)" -msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)" +msgstr "Windows Terminal Server (Direkte RDP)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:228 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:228 msgid "Custom command" msgstr "Selvvalgt kommando" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398 msgid "Internet Browser" msgstr "Nettleser" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399 msgid "Email Client" msgstr "Epost klient" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:400 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:400 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:401 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:401 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -277,7 +291,7 @@ msgstr "Server" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:175 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:176 msgid "Connection Link Speed" @@ -368,9 +382,7 @@ msgstr "RDP alternativer" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:236 msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)" -msgstr "" -"Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs " -"modus)" +msgstr "Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs modus)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:237 msgid "Menu of published applications" @@ -379,29 +391,32 @@ msgstr "Meny med publiserte applikasjoner" #. ## #. ## widgets for the CONNECTION tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:244 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:256 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:244 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:256 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:246 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:246 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 msgid "Host" msgstr "Vert" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:248 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:248 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:250 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Nøkkel" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:253 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication" -msgstr "" +msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for X2Go autentisering" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:254 msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections" -msgstr "" +msgstr "Aktiver videresending av SSH autentiseringen for agent tilkoblinger" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:255 msgid "Server behind SSH proxy" @@ -409,11 +424,11 @@ msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258 msgid "Use same username for X2Go and proxy host" -msgstr "" +msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og proxyserveren" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host" -msgstr "" +msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og proxyserveren" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260 msgid "Key file" @@ -425,7 +440,7 @@ msgstr "SSH mellomtjener tunnel" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication" -msgstr "" +msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for proxy autentisering" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:276 msgid "Modem" @@ -464,7 +479,7 @@ msgstr "Fullskjerm" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291 msgid "Maximized" -msgstr "" +msgstr "Maksimert" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 msgid "Custom Size" @@ -479,12 +494,8 @@ msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)" msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300 -msgid "" -"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the " -"session" -msgstr "" -"Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i " -"sesjonen" +msgid "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the session" +msgstr "Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i sesjonen" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301 msgid "Use custom keyboard settings as provided below" @@ -536,7 +547,8 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling" msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -631,7 +643,7 @@ msgstr "Tilkobling" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:796 msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "Koblingskvalitet" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:797 msgid "Settings" @@ -678,7 +690,8 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2332 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2335 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2340 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2350 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:118 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2350 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:118 msgid "Profile Manager" msgstr "Profil håndterer" @@ -699,12 +712,10 @@ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen." #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2350 #, python-format msgid "" -"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH " -"proxy to.\n" +"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH proxy to.\n" "Please change the SSH proxy settings accordingly." msgstr "" -"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en " -"lokal SSH mellomtjener.\n" +"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en lokal SSH mellomtjener.\n" "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende." #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2377 @@ -754,7 +765,8 @@ msgstr "Utksriftsinnstillinger" msgid "Client Options" msgstr "Klient alternativer" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:156 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:785 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:156 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:785 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:977 msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" @@ -763,7 +775,8 @@ msgstr "&Avslutt" msgid "Window title" msgstr "Vindustittel" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:234 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:613 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:234 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:613 msgid "Resume Session" msgstr "Gjenoppta sesjon" @@ -779,31 +792,38 @@ msgstr "Overfør sesjon" msgid "Transfer Session (not possible)" msgstr "Overfør sesjon (ikke mulig)" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:253 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:604 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:253 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:604 msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)" msgstr "Koble fra sesjonen (og avslutte)" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:606 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:606 msgid "Suspend Session (and disconnect)" msgstr "Koble fra sesjonen" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:257 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:608 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:257 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:608 msgid "Suspend Session" msgstr "Frakoble sesjon" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:617 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:617 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)" msgstr "Avslutte sesjonen (og " -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:619 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:619 msgid "Terminate Session (and disconnect)" msgstr "Avslutte sesjon (og koble fra)" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:621 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:621 msgid "Terminate Session" msgstr "Avslutte sesjon" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:601 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:601 msgid "Refresh menu tree" msgstr "Oppfrisk menytreet" @@ -871,7 +891,8 @@ msgstr "Verktøy" msgid "Other Applications" msgstr "Andre applikasjoner" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:526 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:538 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:526 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:538 #, python-format msgid "Connect %s" msgstr "Koble til %s" @@ -884,11 +905,13 @@ msgstr "Kobler til..." msgid "Start &new Desktop Session" msgstr "Start &ny sesjon" -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:689 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:689 msgid "Retrieving Application Menu..." msgstr "Henter applikasjonsmenyen..." -#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:692 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:692 msgid "Retrieve Application Menu" msgstr "Hent applikasjonsmenyen" @@ -952,7 +975,8 @@ msgstr "Start/gjenoppta sesjon" msgid "Connect Server" msgstr "Koble til server" -#: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 ../pyhoca/wxgui/about.py:80 +#: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 +#: ../pyhoca/wxgui/about.py:80 #, python-format msgid "About %s ..." msgstr "Om %s ..." @@ -984,11 +1008,8 @@ msgid "Public SSH key authentication has been successful." msgstr "Offentlig SSH nøkkel autentisering var vellykket." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:648 -msgid "" -"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user" -msgstr "" -"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert " -"av brukeren" +msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user" +msgstr "SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert av brukeren" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:669 #, python-format @@ -997,8 +1018,7 @@ msgstr "%s - EOF feil" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:669 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..." -msgstr "" -"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen." +msgstr "Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:676 #, python-format @@ -1010,9 +1030,9 @@ msgid "An unknown error occurred during authentication!" msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! " #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:725 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: DirectRDP not supported yet" -msgstr "Arts (ikke supportert)" +msgstr "%s: Direkte RDP er ikke støttet enda" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:726 #, python-format @@ -1024,12 +1044,19 @@ msgid "" "\n" "DirectRDP support will be available in %s (>= 0.2.2.0)." msgstr "" +"Vi beklager for det inntrufne... \n" +"\n" +"Sesjonsprofiler av typen ,,DirectRDP'' er ikke\n" +"støttet av %s (%s), enda!\n" +"\n" +"DirectRDP støtte vil være tilgjengelig i %s (>= 0.2.2.0)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:738 msgid "Unknown session profile, configure before using it..." msgstr "Ukjent sesjonsprofil, konfigurer den først..." -#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:796 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1314 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:796 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1314 #, python-format msgid "%s - session warning" msgstr "%s - advarsel om sesjon" @@ -1100,15 +1127,13 @@ msgstr "%s - feil med kanalen" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1259 #, python-format -msgid "" -"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the " -"server..." -msgstr "" -"Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på " -"nytt til serveren..." +msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..." +msgstr "Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..." -#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1277 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295 -#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1297 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1333 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1277 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1297 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1333 #, python-format msgid "%s - session failure" msgstr "%s - sesjonsfeil" @@ -1133,21 +1158,13 @@ msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1314 #, python-format -msgid "" -"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has " -"been denied." -msgstr "" -"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s " -"har blitt avvist." +msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied." +msgstr "Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s har blitt avvist." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1333 #, python-format -msgid "" -"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote " -"X2go/SSH server. Session startup failed." -msgstr "" -"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den " -"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet." +msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2go/SSH server. Session startup failed." +msgstr "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352 #, python-format @@ -1155,13 +1172,11 @@ msgid "%s - audio warning" msgstr "%s - advarsel om lyd" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352 -msgid "" -"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions." -msgstr "" -"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server " -"sesjoner (RDP)." +msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions." +msgstr "X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server sesjoner (RDP)." -#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1359 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1359 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366 #, python-format msgid "%s - audio error" msgstr "%s - feil med lyden" @@ -1244,7 +1259,8 @@ msgstr "" "Klient-side mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n" "%s" -#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1445 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1447 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1445 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1447 #, python-format msgid "%s - print error" msgstr "%s - feil ved utskrift" @@ -1271,7 +1287,8 @@ msgstr "" "...oppstod fra sesjon\n" "%s" -#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1462 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1477 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1462 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1477 #, python-format msgid "%s - start" msgstr "%s - start" @@ -1294,7 +1311,8 @@ msgstr "" "En annen klient startet X2Go sesjon\n" "%s" -#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1492 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1507 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1492 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1507 #, python-format msgid "%s - resume" msgstr "%s - gjenoppta" @@ -1391,7 +1409,8 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:126 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142 +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:126 +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142 msgid "Ok" msgstr "Ok" hooks/post-receive -- pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI)) This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was generated because a ref change was pushed to the repository containing the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).