This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit f4bcfc3db072d9246c7d74a1a6d27dca1a0513b1 Author: Klaus Ade Johnstad <klaus@linuxavdelingen.no> Date: Fri Oct 17 09:18:07 2014 +0200 Update Bokmal (Norway) translation file. --- debian/changelog | 4 + po/nb_NO.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 124 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 04e4f93..3677393 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -123,6 +123,10 @@ pyhoca-gui (0.5.0.0-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream version (0.5.0.0): - Add Estonian translation file. + [ Klaus Ade Johnstad ] + * New upstream version (0.5.0.0): + - Update Bokmal (Norway) translation file. + -- Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Wed, 08 Jan 2014 21:28:37 +0100 pyhoca-gui (0.4.0.10-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index b4d418c..925dbbe 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-29 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-12 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Terje Andersen <teranders@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:00+0100\n" +"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@linuxavdelingen.no>\n" "Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n@lists.berlios.de>\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,14 +19,17 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Bokmal\n" "X-Poedit-Country: Norway\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: nb_NO\n" +"X-Source-Language: C\n" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:69 msgid "Logon" -msgstr "" +msgstr "Login" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:72 msgid "Broker URL" -msgstr "" +msgstr "Broker URL" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:75 ../pyhoca/wxgui/logon.py:99 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:111 @@ -50,36 +53,34 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - success" -msgstr "%s - gjenoppta" +msgstr "%s - vellykket" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180 -#, fuzzy msgid "" "Authentication to session broker has been\n" "successful." -msgstr "Autentiseringen var vellykket." +msgstr "Autentiseringen til broker var vellykket." #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - failure" msgstr "%s - tilkoblingsfeil" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182 -#, fuzzy msgid "Authentication to session broker failed." -msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!" +msgstr "Autentiseringenen til broker feilet." #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: Connection refused error" -msgstr "%s - tilkoblings feil" +msgstr "%s - tilkoblings feil avvist" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186 #, python-format msgid "Connection to %s failed. Retry?" -msgstr "" +msgstr "Tilkobling til %s feilet. Forsøk pånytt?" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93 #, python-format @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "%s - tilkoblingsfeil" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:309 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!" -msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!" +msgstr "Brukeren har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:314 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:208 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658 @@ -147,15 +148,15 @@ msgstr "%s - sokkel feil" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749 #, python-format msgid "%s - host key error" -msgstr "%s - verts nøkkel feil" +msgstr "%s - vertsnøkkel feil" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:406 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:262 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 msgid "" "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user" msgstr "" -"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert " -"av brukeren" +"Den eksterne serverens vertsnøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av " +"brukeren" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:269 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777 @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n" "\n" -"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil ikke tilkoblingen bli opprettet!" +"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil ikke tilkoblingen bli opprettet!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:466 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:324 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:720 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:740 @@ -211,74 +212,74 @@ msgid "An unknown error occured during authentication!" msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen!" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:79 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (SSH proxy)" msgstr "%s - ssh mellomtjener" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (X2Go Server)" -msgstr "X2Go Server" +msgstr "%s (X2Go Server)" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:91 #, python-format msgid "Unlock SSH private key (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Lås opp den private SSH nøkkelen (%s)..." #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..." -msgstr "" +msgstr "Lås opp den automatisk oppdagete private SSH nøkkel" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:95 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Passordfrase" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:98 msgid "Unlock SSH key" -msgstr "" +msgstr "Lås opp SSH nøkkel" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:227 msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!" -msgstr "" +msgstr "SSH nøkkelfil (for X2Go-server) kunne ikke bli låst opp!" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:234 msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!" -msgstr "" +msgstr "SSH nøkkelfil (for SSH mellomtjener) kunne ikke bli låst opp!" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" "Connecting you to ,,%s''" msgstr "" -"PyHoca-GUI\n" +"%s\n" "Kobler deg til ,,%s''" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''" msgstr "" -"PyHoca-GUI (Python X2Go Client)\n" +"%s\n" "Holder på med å koble deg til X2Go serveren ,,%s''" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:143 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" "Connecting you to X2Go..." msgstr "" -"PyHoca-GUI\n" +"%s\n" "Kobler deg til X2Go..." #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" "Client for connecting you to a remote X2Go server" msgstr "" -"PyHoca-GUI (Python X2Go Client)\n" +"%s\n" "Klient for å koble deg til en ekstern X2Go server" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82 @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Publiserte applikasjoner" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91 msgid "Single Application" -msgstr "Enkelt applikasjon" +msgstr "Enkeltapplikasjon" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 msgid "Share desktop session (SHADOW)" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Nettleser" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:423 msgid "Email Client" -msgstr "Epost klient" +msgstr "Epostklient" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:424 msgid "Office" @@ -358,29 +359,28 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107 -#, fuzzy msgid "between client and server" -msgstr "Konverter tegnkodingen mellom klient og server" +msgstr "mellom klient og server" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108 msgid "from server to client only" -msgstr "" +msgstr "kun fra server til klient" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109 msgid "from client to server only" -msgstr "" +msgstr "kun fra klient til server" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110 msgid "not at all" -msgstr "" +msgstr "ikke i det hele tatt" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128 msgid "Open file with system's default application" -msgstr "Åpne filen med systems foretrukne applikasjon" +msgstr "Åpne filen med systemets foretrukne applikasjon" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129 msgid "Open application chooser dialog" -msgstr "Åpne applikasjonsvelger dialog" +msgstr "Åpne applikasjonsvelgerdialog" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130 msgid "Save incoming file as ..." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Server" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210 msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgstr "Mellomtjener" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 msgid "Connection Link Speed" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Skjerm" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Utklippsbord" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 msgid "Keyboard" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Angi sesjons vindustittel" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232 msgid "Use a default session window title" -msgstr "Benytt standard sesjons vindustittel" +msgstr "Benytt standardsesjons vindustittel" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233 msgid "Custom session window title" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Start sesjonen automatisk etter innlogging" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 #, python-format msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)" -msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger -auto-connect)" +msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger --auto-connect)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260 msgid "Type" @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296 msgid "Use same username for X2Go and proxy host" -msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og proxyserveren" +msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og mellomtjener" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host" -msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og proxyserveren" +msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og mellomtjener" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298 msgid "Key file" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Nøkkelfil" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:305 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication" -msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for proxy autentisering" +msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for mellomtjener autentisering" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308 msgid "Modem" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Sett skjermens DPI" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:331 msgid "Allow copy'n'paste" -msgstr "" +msgstr "Tillat klipp og lim" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)" @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the " "session" msgstr "" -"Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i " +"Automatisk oppdag og benytt klientside konfigurasjon for tastaturet inne i " "sesjonen" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335 @@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "Aktiver lydstøtte" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346 msgid "Pulse Audio" -msgstr "Pulse Audio" +msgstr "Pulseaudio" #. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated. #. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:350 msgid "Arts (not supported)" -msgstr "Arts (ikke supportert)" +msgstr "Arts (ikke støttet)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353 msgid "esd" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 msgid "Store share list at end of session" -msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning%s" +msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366 msgid "Path" @@ -740,47 +740,45 @@ msgstr "Lagre" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392 msgid "Reset" -msgstr "Resett" +msgstr "Tilbakestill" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143 msgid "Apply" -msgstr "Påfør" +msgstr "Bruk" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2365 msgid "automatically" msgstr "automatisk" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187 msgid "manually" msgstr "manuelt" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:465 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Profile Manager - new profile" -msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - ny profil" +msgstr "%s Profilhåndterer - ny profil" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:468 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected)" -msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s (tilkoblet)" +msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)" -msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s (tilkoblet)" +msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet, beskyttet)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:473 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Profile Manager - %s" -msgstr "Profil håndterer" +msgstr "%s Profil håndterer - %s" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)" -msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s (tilkoblet)" +msgstr "%s Profilhåndterer - %s (beskyttet)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852 msgid "Profile" @@ -834,8 +832,7 @@ msgstr "Velg et ikon for denne sesjonsprofilen" msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle filer (*.*)|*" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983 msgid "Choose a public SSH key" msgstr "Velg en offentlig SSH nøkkel" @@ -847,14 +844,13 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133 msgid "Profile Manager" -msgstr "Profil håndterer" +msgstr "Profilhåndterer" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!" msgstr "Profilnavnet mangler, profilen er ubrukelig!" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 #, python-format msgid "Profile name %s already exists!!!" msgstr "Profilnavnet %s eksisterer allerede!" @@ -907,9 +903,8 @@ msgid "Edit Profile" msgstr "Rediger profil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78 -#, fuzzy msgid "View Profile" -msgstr "New Profile" +msgstr "Vis Profile" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:86 msgid "Use as Template for New Profile" @@ -933,9 +928,8 @@ msgid "Manage Session Profile" msgstr "Håndter sesjonsprofil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:159 -#, fuzzy msgid "Disconnect from session broker" -msgstr "&Koble fra serveren" +msgstr "Koble fra broker" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:164 msgid "Printing Preferences" @@ -984,7 +978,7 @@ msgstr "Frakoble sesjon" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)" -msgstr "Avslutte sesjonen (og " +msgstr "Avslutte sesjonen (og koble fra/Avslutt) " #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:290 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663 msgid "Terminate Session (and disconnect)" @@ -1079,9 +1073,8 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Andre applikasjoner" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043 -#, fuzzy msgid "Connect to" -msgstr "Tilkoblingsmetode" +msgstr "Koble til" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573 #, python-format @@ -1118,7 +1111,7 @@ msgstr "Start &ny sesjon" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682 msgid "Launch Single Application" -msgstr "Start enkelt applikasjon" +msgstr "Start enkeltapplikasjon" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723 msgid "Manage Application Menu" @@ -1141,9 +1134,8 @@ msgid "Customize &profile" msgstr "TIlpass &profil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808 -#, fuzzy msgid "View &profile" -msgstr "New Profile" +msgstr "Vis &profilen" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823 msgid "Shared &folders" @@ -1170,9 +1162,8 @@ msgid "Add Profile" msgstr "Legg til profil" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984 -#, fuzzy msgid "Session broker is not connected" -msgstr "All session profiles are connected" +msgstr "Sesjonbroker er ikke tilkoblet" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986 msgid "No session profiles defined" @@ -1226,7 +1217,6 @@ msgid "SSH key authentication has been successful." msgstr "SSH nøkkel autentisering var vellykket." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:732 -#, fuzzy msgid "" "Host key verification failed. The SSH proxy server may have been " "compromised.\n" @@ -1235,7 +1225,7 @@ msgid "" "\n" "However, for security reasons the connection will not be established!!!" msgstr "" -"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. X2Go serveren kan ha blitt " +"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. SSH mellomtjener kan ha blitt " "kompromittert.\n" "\n" "Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n" @@ -1407,7 +1397,7 @@ msgstr "Kun disse sesjonsprofilene har blitt importert..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295 msgid "Whereas these session profiles failed to import..." -msgstr "Og disse sesjonsprofilen feilet under importeringen..." +msgstr "Mens disse sesjonsprofilen feilet under importeringen..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1301 msgid "New session profiles have been imported..." @@ -1522,9 +1512,9 @@ msgstr "" "Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - SFTP client error" -msgstr "%s - feil ved utskrift" +msgstr "%s - feil med SFTP-klient" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 msgid "" @@ -1535,6 +1525,12 @@ msgid "" "\n" "Not starting new session..." msgstr "" +"Ny X2Gosesjon vil mangle støtte for SFTPklient\n" +"Sjekk oppsettet på din server\n" +"\n" +"Unngå å kopierer inn ~/.*shrc filer på serveren!\n" +"\n" +"Starter ikke ny sesjon... " #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726 @@ -1548,12 +1544,11 @@ msgid "The session startup failed." msgstr "Oppstart av sesjonen feilet." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 -#, fuzzy msgid "The session initialization failed." msgstr "Oppstart av sesjonen feilet." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - desktop sharing failure" msgstr "%s - skrivebordsdelingen feilet" @@ -1562,6 +1557,8 @@ msgid "" "Desktop sharing was denied by the other user or\n" "both of you have insufficient privileges to share one another's desktop." msgstr "" +"Deling av Skriverbord ble avvist av den andre brukeren, eller\n" +"ingen av dere har nødvendige rettigheter til å dele hverandres Skrivebord." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694 #, python-format @@ -1611,13 +1608,13 @@ msgstr "" "har blitt avvist." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote " "X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed." msgstr "" "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den " -"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet." +"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av %sundersystemet feilet." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788 #, python-format @@ -1689,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 #, python-format msgid "%s - client-side folders not sharable" -msgstr "%s - klient-side mapper er ikke mulig å dele" +msgstr "%s - klientside mapper er ikke mulig å dele" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 #, python-format @@ -1697,13 +1694,13 @@ msgid "" "The server denies client-side folder sharing with this session.\n" "%s" msgstr "" -"Serveren nekter klient-side mapperdeling med denne sesjonen.\n" +"Serveren nekter klientside mapperdeling med denne sesjonen.\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 #, python-format msgid "%s - client resources not sharable" -msgstr "%s - klient ressurser er ikke mulig å dele" +msgstr "%s - klientressurser er ikke mulig å dele" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 #, python-format @@ -1711,7 +1708,7 @@ msgid "" "Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n" "%s" msgstr "" -"Klient-side mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n" +"Klientside mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883 @@ -1830,7 +1827,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2029 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2035 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: connection failure" msgstr "%s - tilkoblingsfeil" @@ -1843,6 +1840,10 @@ msgid "" "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" "want to continue?" msgstr "" +"Mens en sesjon til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n" +"forbindelsen til %s.\n" +"\n" +"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2036 #, python-format @@ -1853,6 +1854,10 @@ msgid "" "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" "want to continue?" msgstr "" +"Mens forbindelse til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n" +"forbindelsen til %s.\n" +"\n" +"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70 #, python-format @@ -1860,11 +1865,10 @@ msgid "" "Are you really sure you want to\n" "delete the session profile ,,%s''?" msgstr "" -"Er du helt sikker på at du ønser å\n" +"Er du helt sikker på at du ønsker å\n" "slette valgt sesjonsprofil \"%s\"?" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71 -#, fuzzy msgid "" "{appname} is already running for user ,,{username}''!\n" "\n" @@ -1872,10 +1876,10 @@ msgid "" "user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n" "notification area/systray." msgstr "" -"PyHoca-GUI kjører allerede for bruker \"%s\"!\n" +"{appname} kjører allerede for bruker ,,{username}''!\n" "\n" -"Kun en instans av PyHoca-GUI kan bli startet per\n" -"bruker. PyHoca-GUI ikonet kan bli funnet i ditt\n" +"Kun en instans av {}appname kan bli startet per\n" +"bruker. {appname} ikonet kan bli funnet i ditt\n" "skrivebords systemkurv område." #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109 @@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Nei" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Greit" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66 #, python-format @@ -1926,7 +1930,7 @@ msgstr "<velg en utskriftshandling her>" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114 msgid "Print action" -msgstr "Skriv ut handling" +msgstr "Skrivut handling" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116 msgid "Default action for incoming print jobs" @@ -1983,7 +1987,7 @@ msgstr "Endre sesjonstittelen til" #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:84 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Greit" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:76 #, python-format @@ -2015,19 +2019,19 @@ msgstr "X2Go Server" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:154 msgid "Server Core" -msgstr "Server kjerne" +msgstr "Serverkjerne" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:162 msgid "Server Extensions" -msgstr "Server utvidelser" +msgstr "Serverutvidelser" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:168 msgid "X2Go Server Add-ons" -msgstr "X2Go Server tillegg" +msgstr "X2Go Servertillegg" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:172 msgid "X2Go Server Features" -msgstr "X2Go Server Funksjoner" +msgstr "X2Go Serverfunksjoner" #~ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s" #~ msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s" @@ -2038,11 +2042,9 @@ msgstr "X2Go Server Funksjoner" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Innstillinger" -#, fuzzy #~ msgid "%s (%s)\n" #~ msgstr "%s (via %s)" -#, fuzzy #~ msgid "Connect to another Desktop Session" #~ msgstr "Start &ny sesjon" @@ -2064,7 +2066,6 @@ msgstr "X2Go Server Funksjoner" #~ "lokal SSH mellomtjener.\n" #~ "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende." -#, fuzzy #~ msgid "Remember shared folders" #~ msgstr "Delte &mapper" @@ -2083,15 +2084,12 @@ msgstr "X2Go Server Funksjoner" #~ msgid "Keyboard layout" #~ msgstr "Tastaturoppsett" -#, fuzzy #~ msgid "%s - DNS error" #~ msgstr "%s - nøkkel feil" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown Session Profile" #~ msgstr "Ny sesjonsprofil" -#, fuzzy #~ msgid "Retrieving Application menu..." #~ msgstr "Enkelt applikasjon" -- Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git