This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goclient. commit 7d27f2d864f798d2d6a63155f341915cd035373b Author: Mihai Moldovan <ionic@ionic.de> Date: Tue Oct 10 02:53:22 2017 +0200 res/i18n/x2goclient_nb_no.ts: various fixups for Bokmål (Norway) translation file, including numerus form. --- debian/changelog | 2 ++ res/i18n/x2goclient_nb_no.ts | 61 +++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 37 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f4c270f..b8ae206 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -213,6 +213,8 @@ x2goclient (4.1.1.0-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium translation file. - res/i18n/x2goclient_nl.ts: fix whitespace issues in Dutch translation file and re-add numerus form translation. + - res/i18n/x2goclient_nb_no.ts: various fixups for Bokmål (Norway) + translation file, including numerus form. * x2goclient.spec: - Respect %{optflags} and pass QMAKE_STRIP=: to fix missing debug info issues. diff --git a/res/i18n/x2goclient_nb_no.ts b/res/i18n/x2goclient_nb_no.ts index 6967100..5e9107b 100644 --- a/res/i18n/x2goclient_nb_no.ts +++ b/res/i18n/x2goclient_nb_no.ts @@ -689,7 +689,7 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Shows git information as used at compile time. [Deprecated: please use --version.]</source> - <translation>Hvis git informasjon som ble brukt ved kompilering. [Avlegs: bruk heller --version.] </translation> + <translation>Hvis git informasjon som ble brukt ved kompilering. [Avlegs: bruk heller --version.]</translation> </message> <message> <source>Shows available pack methods.</source> @@ -729,7 +729,7 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Allows client side printing in LDAP mode.</source> - <translation></translation> + <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Enables thinclient mode. Starts without a window manager.</source> @@ -745,7 +745,7 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Starts with LDAP support. Example: --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de</source> - <translation>Starter med LDA støtte. ksempel: --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de</translation> + <translation>Starter med LDAP støtte. Eksempel: --ldap=ldapserver:389:o=organisasjon,c=no</translation> </message> <message> <source>Defines the first LDAP failover server.</source> @@ -781,7 +781,7 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Sets the remote X2Go Agent's DPI value to "dpi". Default: same as local display.</source> - <translation>Setter ekstern X2GO Agent sin DPI-verdi til 'dpi'. Standard: samme som lokalt.</translation> + <translation>Setter ekstern X2Go Agent sin DPI-verdi til 'dpi'. Standard: samme som lokalt.</translation> </message> <message> <source>Sets the default link type. Default: "adsl".</source> @@ -789,7 +789,7 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Sets default pack method. Default: "16m-jpeg-9".</source> - <translation>Setter standard kompresjons metode. Standard:"16m-jpeg-9". </translation> + <translation>Setter standard kompresjons metode. Standard:"16m-jpeg-9".</translation> </message> <message> <source>Sets the default clipboard mode. Default: "both".</source> @@ -825,7 +825,7 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Automatically closes X2Go Client after a disconnect.</source> - <translation>Lukker X2GO automatisk etter avslutting.</translation> + <translation>Lukker X2Go klienten automatisk etter avslutting.</translation> </message> <message> <source>Hides all Folder-Sharing-related options.</source> @@ -833,7 +833,7 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Sets the broker name to display in X2Go Client. This parameter is optional.</source> - <translation>Setter meglernavnet som visningsnavn i X2GO klienten. Dette er valgfritt.</translation> + <translation>Setter meglernavnet som visningsnavn i X2Go klienten. Dette er valgfritt.</translation> </message> <message> <source>Sets the path to an SSH key to use for authentication against an SSH session broker. The client's behavior is undefined if this flag is used for non-SSH session brokers.</source> @@ -861,11 +861,11 @@ Noen vanlige lokasjoner er: </message> <message> <source>Use a custom/branded background image (SVG format) for X2Go Client's main window. If a directory is given, will randomly pick an SVG file inside of it.</source> - <translation>Bruk et eget bakgrunnsbild (SVG format) for egenreklame i X2GO klienten sitt hovedvindu. Hvis en mappe oppgis, så vil en tilfldig valgt SVG fil bli brukt.</translation> + <translation>Bruk et eget bakgrunnsbild (SVG format) for egenreklame i X2Go klienten sitt hovedvindu. Hvis en mappe oppgis, så vil en tilfldig valgt SVG fil bli brukt.</translation> </message> <message> <source>Use a custom icon (SVG format) for additional branding to replace the default in the lower left corner of X2Go Client's main window.</source> - <translation>Bruk et eget ikon (SVG format) for egenreklame, bytter ut ikonet som er nede i venstre hjørne i X2GO klienten sitt hovedvindu.</translation> + <translation>Bruk et eget ikon (SVG format) for egenreklame, bytter ut ikonet som er nede i venstre hjørne i X2Go klienten sitt hovedvindu.</translation> </message> </context> <context> @@ -2803,7 +2803,7 @@ authorized_keys fil.</translation> </message> <message> <source>Unable to find the sftp-server binary. Neither bundled, nor found in $PATH nor additional directories.</source> - <translation>Kunne ikke finne sftp-binæren. Fant den verken inkludert, eller i $PATH eller i ekstra-mapper.</translation> + <translation>Kunne ikke finne sftp-server-binæren. Fant den verken inkludert, eller i $PATH eller i ekstra-mapper.</translation> </message> <message> <source>If you are using a Linux-based operating system, please ask your system administrator to install the package containing the sftp-server binary. Common names are <b>openssh</b>, <b>openssh-server</b> or <b>openssh-sftp-server</b> depending upon distribution. @@ -2811,9 +2811,11 @@ authorized_keys fil.</translation> If the sftp-server binary is installed on your system, please report a bug mentioning its path on: <center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation>Hvis du bruker et Linux-basert operativsystem, så be din administrator om å installere pakken som inneholder sftp-server-binæren. Vanlige navn er <b>openssh</b>, <b>openssh-server</b> eller <b>openssh-sftp-server</b>avhengig av Linux-distribusjon. + <translation>Hvis du bruker et Linux-basert operativsystem, så be din administrator om å installere pakken som inneholder sftp-server-binæren. Vanlige navn er <b>openssh</b>, <b>openssh-server</b> eller <b>openssh-sftp-server</b> avhengig av Linux-distribusjon. -Hvis sftp-server-binæren faktisk er installert, venligst rapprter dette som en feil, og oppgi hvor den er installert på:<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center </translation> +Hvis sftp-server-binæren faktisk er installert, venligst rapprter dette som en feil, og oppgi hvor den er installert på: +<center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <source>SSH key type selection error</source> @@ -2877,18 +2879,21 @@ These features require a running and functioning SSH server on your computer. <b>Printing and File Sharing will be disabled for this session.</b> </source> - <translation>Du har aktivert fjern-utskrift eller fjern-fildeling. + <translation>Du har aktivert fjern-utskrift eller fjern-fildeling. Disse valgene krever en kjørende og fungerende SSH-server på din datamaskin. -<b>Utskrift og fildeling vil ikke være skrudd på for denne økten.</b></translation> +<b>Utskrift og fildeling vil ikke være skrudd på for denne økten.</b> + +</translation> </message> <message> <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server. If you see this message, please report a bug on: </source> - <translation>Dette skal vanligvis ikke skje, siden X2GO klienten for Windows kommer med egen innebygd SSH-server. + <translation>Dette skal vanligvis ikke skje, siden X2Go klienten for Windows kommer med egen innebygd SSH-server. -Hvis du ser denne meldingen, så rapporter dette som feil på:</translation> +Hvis du ser denne meldingen, så rapporter dette som feil på: +</translation> </message> <message> <source>The SSH server failed to start. @@ -2897,30 +2902,34 @@ Please report a bug on: </source> <translation>SSH serveren klarte ikke å starte. -Rapporter dette som en feil på:</translation> +Rapporter dette som en feil på: +</translation> </message> <message> <source><center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> </source> - <translation><center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center</translation> + <translation><center><a href="https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs">https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs</a></center> +</translation> </message> <message> <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server and automatically generates the required keys. If you see this message, please report a bug on: </source> - <translation>Dette skal vanligvis ikke skje, siden X2GO klienten for Windows kommer med egen innebygd SSH-server, og automatisk lager nødvendige nøkler. + <translation>Dette skal vanligvis ikke skje, siden X2Go klienten for Windows kommer med egen innebygd SSH-server, og automatisk lager nødvendige nøkler. -Hvis du ser denne meldingen, så rapporter dette som feil på:</translation> +Hvis du ser denne meldingen, så rapporter dette som feil på: +</translation> </message> <message> <source>X2Go Client was unable to create SSH host keys. Please report a bug on: </source> - <translation>X2GO klienten klarte ikke å lage SSH vertsnøkler. + <translation>X2Go klienten klarte ikke å lage SSH vertsnøkler. -Rapporter dette som en feil på:</translation> +Rapporter dette som en feil på: +</translation> </message> <message> <source><br>(C) 2005-2017 by <b>obviously nice</b>: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing<br></source> @@ -2928,14 +2937,14 @@ Rapporter dette som en feil på:</translation> </message> <message> <source>Your current color depth is different from the session's color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases <b>you will loose the session</b> and have to start a new one! </source> - <translation>Din fargedybde er forskjellig fra den i økten. Dette kan lage problemer når du kobler til økten igjen, og vil i de fleste tilfeller føre til at du <b>mister økten </b> og du må da starte en ny økt!</translation> + <translation>Din fargedybde er forskjellig fra den i økten. Dette kan lage problemer når du kobler til økten igjen, og vil i de fleste tilfeller føre til at du <b>mister økten</b> og du må da starte en ny økt! </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>It's highly recommended to change the color depth of your display to %n bit(s) and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.</source> <comment>%n will be replaced with a number</comment> <translation> - <numerusform>Det anbefales at du endrer fargedybden til %n bit(er), og deretter restarter din X.Org-server før du kobler til din X2GO økt.</numerusform> - <numerusform></numerusform> + <numerusform>Det anbefales at du endrer fargedybden til %n bit, og deretter restarter din X.Org-server før du kobler til din X2Go økt.</numerusform> + <numerusform>Det anbefales at du endrer fargedybden til %n biter, og deretter restarter din X.Org-server før du kobler til din X2Go økt.</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -2964,7 +2973,7 @@ Rapporter dette som en feil på:</translation> </message> <message> <source>Sound output will be disabled for this session. Please enable PulseAudio in the configuration dialog or disable sound in the session settings</source> - <translation>Avspilling av lyd vil ikke være mulig for denne økten. Du må enten skru på PulseAudio i ditt oppsett, eller skru av lyd i dine økt-innstillinger.</translation> + <translation>Avspilling av lyd vil ikke være mulig for denne økten. Du må enten skru på PulseAudio i ditt oppsett, eller skru av lyd i dine økt-innstillinger</translation> </message> <message> <source>libssh initialization failure</source> -- Alioth's /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git//..//_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goclient.git