This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit 6381e2ec4f3b1b8d20611617a207c8094d801b34 Author: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Date: Mon Feb 4 14:29:59 2019 +0100 po/LINGUAS: Replace nb by nb_NO and ny_NO. --- debian/changelog | 1 + po/LINGUAS | 3 +- po/nb_NO.po | 303 +++++------ po/{nb_NO.po => ny_NO.po} | 1234 +++++++++++++++++++-------------------------- 4 files changed, 677 insertions(+), 864 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f1851f7..6b20a16 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -42,6 +42,7 @@ pyhoca-gui (0.5.0.8-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium - Refer to https:// URLs wherever possible. - Update X2Go Server version with SHADOW-for-PyHoca support in all translation files. + - po/LINGUAS: Replace nb by nb_NO and ny_NO. -- X2Go Release Manager <git-admin@x2go.org> Sun, 24 Sep 2017 11:28:17 +0200 diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8f5caec..f2917dc 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -74,7 +74,8 @@ ml mr ms my -nb +nb_NO +ny_NO ne nl nn diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index c3bba6a..7b7c1a9 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-29 04:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:00+0100\n" "Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@linuxavdelingen.no>\n" "Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n@lists.x2go.org>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autentiser" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:124 -#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:396 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:83 ../pyhoca/wxgui/messages.py:133 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:148 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:71 msgid "Cancel" @@ -299,326 +299,342 @@ msgid "K Desktop Environment (KDE)" msgstr "K skrivebordsmiljø (KDE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85 -msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)" +#, fuzzy +msgid "Lightweight X Desktop (LXDE, based on GTK-2)" msgstr "Lettvekts X skrivebord (LXDE)" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86 +#, fuzzy +msgid "Lightweight X Desktop (LXQt, based on Qt5)" +msgstr "Lettvekts X skrivebord (LXDE)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 +#, fuzzy +msgid "IceWM Desktop" +msgstr "Del skrivebord" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)" msgstr "Trinity X Skrivebord (KDE3-liknende)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)" msgstr "Unity X skrivebords skall (UNITY)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 msgid "XFCE Desktop (XFCE)" msgstr "XFCE skrivebord (XFCE)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91 msgid "Published Applications" msgstr "Publiserte applikasjoner" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 msgid "Single Application" msgstr "Enkeltapplikasjon" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91 -msgid "Share desktop session (SHADOW)" -msgstr "Del skrivebordssesjon (skygge)" +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 +#, fuzzy +msgid "X2Go/X11 Desktop Sharing (SHADOW)" +msgstr "Avslutt skrivebordsdeling" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 msgid "XDMCP Query" msgstr "XDMCP spørring" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" msgstr "Windows Terminal Server (RDP via X2Go-proxy)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)" msgstr "Windows Terminal Server (Direkte RDP)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265 msgid "Custom command" msgstr "Selvvalgt kommando" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413 msgid "Internet Browser" msgstr "Nettleser" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414 msgid "Email Client" msgstr "Epostklient" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:105 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:106 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108 msgid "between client and server" msgstr "mellom klient og server" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109 msgid "from server to client only" msgstr "kun fra server til klient" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110 msgid "from client to server only" msgstr "kun fra klient til server" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:111 msgid "not at all" msgstr "ikke i det hele tatt" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:127 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129 msgid "Open file with system's default application" msgstr "Åpne filen med systemets foretrukne applikasjon" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130 msgid "Open application chooser dialog" msgstr "Åpne applikasjonsvelgerdialog" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:131 msgid "Save incoming file as ..." msgstr "Lagre innkommende fil som ..." -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:157 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:159 msgid "settings derived from " msgstr "innstillinger arvet fra" #. boxes for all tabs -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:205 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207 msgid "Session Title" msgstr "Sesjonstittel" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208 msgid "Session Window" msgstr "Sesjonsvindu" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209 msgid "Session Startup" msgstr "Sesjon oppstart" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 msgid "Proxy" msgstr "Mellomtjener" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212 msgid "Connection Link Speed" msgstr "Tilkoblingens forbindelseshastighet" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213 msgid "Compression" msgstr "Kompresjon" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippsbord" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218 msgid "Printing" msgstr "Utskrift" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:219 msgid "Folder Exports" msgstr "Mappe eksporter" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:220 msgid "File Import" msgstr "Fil import" #. ## #. ## widgets for the PROFILE tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:223 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:225 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:230 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232 msgid "Set session window title" msgstr "Angi sesjons vindustittel" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233 msgid "Use a default session window title" msgstr "Benytt standardsesjons vindustittel" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:234 msgid "Custom session window title" msgstr "Tilpasset sesjon vindustittel" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:251 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:253 msgid "Window Icon" msgstr "Vindusikon" #. ## #. ## widgets for the SESSION tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:257 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 msgid "Start session automatically after login" msgstr "Start sesjonen automatisk etter innlogging" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260 #, python-format msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)" msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger --auto-connect)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 msgid "Application" msgstr "Applikasjon" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267 msgid "XDMCP server" msgstr "XDMCP server" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269 msgid "RDP server" msgstr "RDP server" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271 msgid "RDP options" msgstr "RDP alternativer" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273 msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)" msgstr "" "Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs " "modus)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:274 msgid "Menu of published applications" msgstr "Meny med publiserte applikasjoner" #. ## #. ## widgets for the CONNECTION tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:279 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302 msgid "Host" msgstr "Vert" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:287 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication" msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for X2Go autentisering" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections" msgstr "Aktiver videresending av SSH autentiseringen for agent tilkoblinger" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293 msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID" msgstr "Lagre SSH vertsnøkler under en (unik) X2Go sesjonsprofil ID" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294 msgid "Server behind SSH proxy" msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 msgid "Use same username for X2Go and proxy host" msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og mellomtjener" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298 msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host" msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og mellomtjener" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299 msgid "Key file" msgstr "Nøkkelfil" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:306 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication" msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for mellomtjener autentisering" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:307 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315 msgid "Method" msgstr "Metode" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317 msgid "Image quality" msgstr "Bildekvalitet" #. ## #. ## wigdets for the IO tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:321 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:324 msgid "Maximized" msgstr "Maksimert" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325 msgid "Custom Size" msgstr "Egentilpasset størrelse" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:328 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330 msgid "Set display DPI" msgstr "Sett skjermens DPI" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332 +msgid "Xinerama extension (support for two or more physical displays)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333 msgid "Allow copy'n'paste" msgstr "Tillat klipp og lim" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)" msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:336 msgid "" "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the " "session" @@ -626,252 +642,252 @@ msgstr "" "Automatisk oppdag og benytt klientside konfigurasjon for tastaturet inne i " "sesjonen" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337 msgid "Use custom keyboard settings as provided below" msgstr "Benytt tilpasset innstillinger for tastaturoppsett som gitt nedenfor" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338 msgid "Keyboard model" msgstr "Tastaturmodell" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:340 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:342 msgid "Layout variant" msgstr "Utformingsvariant" #. ## #. ## wigdets for the MEDIA tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:344 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:347 msgid "Enable sound support" msgstr "Aktiver lydstøtte" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:345 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:348 msgid "Pulse Audio" msgstr "Pulseaudio" #. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated. #. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:349 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352 msgid "Arts (not supported)" msgstr "Arts (ikke støttet)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:355 msgid "esd" msgstr "esd" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:356 msgid "Use default sound port" msgstr "Benytt standard lydport" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357 msgid "Custom sound port" msgstr "Selvvalgt lydport" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:360 msgid "Client Side printing" msgstr "Klientside utskrift" #. ## #. ## wigdets for the SHARING tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:363 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366 msgid "Use local folder sharing" msgstr "Benytt lokal mappedeling" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:364 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367 msgid "Store share list at end of session" msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:387 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:370 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:373 msgid "Local Path" msgstr "Lokal sti" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374 msgid "Connect Method" msgstr "Tilkoblingsmetode" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:372 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377 msgid "Convert between client and server encodings" msgstr "Konverter tegnkodingen mellom klient og server" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378 msgid "Client encoding" msgstr "Klientens tegnkode" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380 msgid "Server encoding" msgstr "Serverens tegnkode" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383 msgid "Use file MIME box for local file import" msgstr "Benytt filens MIME boks for lokal fil import" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:381 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:384 msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:386 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:395 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144 msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:453 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1184 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2364 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1194 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2376 msgid "automatically" msgstr "automatisk" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:455 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1186 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:458 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1196 msgid "manually" msgstr "manuelt" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:464 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467 #, python-format msgid "%s Profile Manager - new profile" msgstr "%s Profilhåndterer - ny profil" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected)" msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:469 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)" msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet, beskyttet)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s" msgstr "%s Profil håndterer - %s" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:474 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:477 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)" msgstr "%s Profilhåndterer - %s (beskyttet)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:851 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:859 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:860 msgid "Session" msgstr "Sesjon" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:853 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:861 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:854 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:862 msgid "Link Quality" msgstr "Koblingskvalitet" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:855 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:863 msgid "Input/Output" msgstr "Inndata/Utdata" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:856 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:864 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:857 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:865 msgid "Sharing" msgstr "Deling" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1044 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1052 msgid "<xkbtype>" msgstr "<xkbtype>" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1045 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1053 msgid "<xkblayout>" msgstr "<xkblayout>" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1046 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1054 msgid "<xkbvariant>" msgstr "<xkbvariant>" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1504 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1516 msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*" msgstr "Ikonfiler(*.png)|*.png|Alle filer (*.*)|*" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1507 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1519 msgid "Choose an icon for this session profile" msgstr "Velg et ikon for denne sesjonsprofilen" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1956 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1968 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle filer (*.*)|*" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1958 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1982 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1970 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1994 msgid "Choose a public SSH key" msgstr "Velg en offentlig SSH nøkkel" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2316 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2328 msgid "Choose a folder to share within a session" msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122 msgid "Profile Manager" msgstr "Profilhåndterer" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!" msgstr "Profilnavnet mangler, profilen er ubrukelig!" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462 #, python-format msgid "Profile name %s already exists!!!" msgstr "Profilnavnet %s eksisterer allerede!" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2478 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2490 #, python-format msgid "%s - profile added" msgstr "%s - profil lagt til" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2479 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2491 msgid "A new session profile has been added." msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt lagt til." -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2483 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2495 #, python-format msgid "%s - modified" msgstr "%s - endret" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2484 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2496 msgid "Changes to profile have been saved." msgstr "Endringer til profilen har blitt lagret." @@ -2036,6 +2052,9 @@ msgstr "X2Go Servertillegg" msgid "X2Go Server Features" msgstr "X2Go Serverfunksjoner" +#~ msgid "Share desktop session (SHADOW)" +#~ msgstr "Del skrivebordssesjon (skygge)" + #~ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s" #~ msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/ny_NO.po similarity index 59% copy from po/nb_NO.po copy to po/ny_NO.po index c3bba6a..ae5bc0b 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/ny_NO.po @@ -1,103 +1,96 @@ -# PyHoca-GUI / i18n. -# Copyright (C) 2010-2019 Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> -# Dick Kniep <dick.kniep@lindix.nl> -# This file is distributed under the same license as the PyHoca-GUI package. -# Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>, 2011. +# Nyanja translations for x package. +# Copyright (C) 2019 THE x'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the x package. +# Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" +"Project-Id-Version: x 2go-upstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-29 04:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:00+0100\n" -"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@linuxavdelingen.no>\n" -"Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n@lists.x2go.org>\n" -"Language: nb_NO\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-04 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ny_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Bokmal\n" -"X-Poedit-Country: Norway\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Language: nb_NO\n" -"X-Source-Language: C\n" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:54 msgid "Logon" -msgstr "Login" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:57 msgid "Broker URL" -msgstr "Broker URL" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:60 ../pyhoca/wxgui/logon.py:87 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:99 msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:63 ../pyhoca/wxgui/logon.py:89 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:101 msgid "Password" -msgstr "Passord" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:84 ../pyhoca/wxgui/logon.py:92 msgid "Authenticate" -msgstr "Autentiser" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:124 -#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:396 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:83 ../pyhoca/wxgui/messages.py:133 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:148 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:71 msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:165 #, python-format msgid "%s - success" -msgstr "%s - vellykket" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:165 msgid "" "Authentication to session broker has been\n" "successful." -msgstr "Autentiseringen til broker var vellykket." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:167 #, python-format msgid "%s - failure" -msgstr "%s - tilkoblingsfeil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:167 msgid "Authentication to session broker failed." -msgstr "Autentiseringenen til broker feilet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:171 #, python-format msgid "%s: Connection refused error" -msgstr "%s - tilkoblings feil avvist" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:171 #, python-format msgid "Connection to %s failed. Retry?" -msgstr "Tilkobling til %s feilet. Forsøk pånytt?" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:81 #, python-format msgid "%s (via %s)" -msgstr "%s (via %s)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:104 msgid "Start SSH tunnel" -msgstr "Start SSH tunnel" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:112 msgid "Session login" -msgstr "Sesjons innlogging" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113 msgid "SSH proxy server login" -msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:296 ../pyhoca/wxgui/logon.py:349 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:216 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:223 @@ -105,80 +98,78 @@ msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:638 #, python-format msgid "%s - connect failure" -msgstr "%s - tilkoblingsfeil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:297 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:638 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!" -msgstr "Brukeren har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:302 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:198 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645 #, python-format msgid "%s - connect" -msgstr "%s - koble til" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:303 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:199 msgid "Authentication has been successful." -msgstr "Autentiseringen var vellykket." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:345 ../pyhoca/wxgui/logon.py:445 msgid "SSH tunnel started" -msgstr "SSH tunnel har startet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:350 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:231 msgid "Authentication failed!" -msgstr "Autentiseringen feilet!" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:358 #, python-format msgid "%s - SSH proxy" -msgstr "%s - ssh mellomtjener" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:359 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:238 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!" -msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:386 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:244 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:750 #, python-format msgid "%s - socket error" -msgstr "%s - sokkel feil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:393 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:251 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:729 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:736 #, python-format msgid "%s - host key error" -msgstr "%s - vertsnøkkel feil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:394 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:252 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:729 msgid "" "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user" msgstr "" -"Den eksterne serverens vertsnøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av " -"brukeren" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:401 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:259 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:764 #, python-format msgid "%s - missing home directory" -msgstr "%s - mangler hjemmekatalog" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:402 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:260 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:764 msgid "The remote user's home directory does not exist." -msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:409 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:282 #, python-format msgid "%s - key error" -msgstr "%s - nøkkel feil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:417 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:290 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:771 #, python-format msgid "%s - auth error" -msgstr "%s - autentiseringens feil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:449 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:278 #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:309 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:699 @@ -189,62 +180,56 @@ msgid "" "\n" "However, for security reasons the connection will not be established!!!" msgstr "" -"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. X2Go serveren kan ha blitt " -"kompromittert.\n" -"\n" -"Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n" -"\n" -"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil ikke tilkoblingen bli opprettet!" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:454 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:314 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:707 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:727 #, python-format msgid "%s - SSH error" -msgstr "%s - SSH feil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:464 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:322 #, python-format msgid "%s - unknown error" -msgstr "%s - ukjent feil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:465 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:323 msgid "An unknown error occured during authentication!" -msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen!" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:69 #, python-format msgid "%s (SSH proxy)" -msgstr "%s - ssh mellomtjener" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:71 #, python-format msgid "%s (X2Go Server)" -msgstr "%s (X2Go Server)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81 #, python-format msgid "Unlock SSH private key (%s)..." -msgstr "Lås opp den private SSH nøkkelen (%s)..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:83 msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..." -msgstr "Lås opp den automatisk oppdagete private SSH nøkkel..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:85 msgid "Passphrase" -msgstr "Passordfrase" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:88 msgid "Unlock SSH key" -msgstr "Lås opp SSH nøkkel" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:217 msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!" -msgstr "SSH nøkkelfil (for X2Go-server) kunne ikke bli låst opp!" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:224 msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!" -msgstr "SSH nøkkelfil (for SSH mellomtjener) kunne ikke bli låst opp!" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:118 #, python-format @@ -252,8 +237,6 @@ msgid "" "%s\n" "Connecting you to ,,%s''" msgstr "" -"%s\n" -"Kobler deg til ,,%s''" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:122 #, python-format @@ -261,8 +244,6 @@ msgid "" "%s\n" "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''" msgstr "" -"%s\n" -"Holder på med å koble deg til X2Go serveren ,,%s''" #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:132 #, python-format @@ -270,8 +251,6 @@ msgid "" "%s\n" "Connecting you to X2Go..." msgstr "" -"%s\n" -"Kobler deg til X2Go..." #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:136 #, python-format @@ -279,944 +258,950 @@ msgid "" "%s\n" "Client for connecting you to a remote X2Go server" msgstr "" -"%s\n" -"Klient for å koble deg til en ekstern X2Go server" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:81 msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)" -msgstr "Cinnamon Skrivebord (CINNAMON)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82 msgid "GNOME Desktop (GNOME)" -msgstr "GNOME skrivebord (GNOME)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83 msgid "MATE Desktop (MATE)" -msgstr "MATE Skrivebord (MATE)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 msgid "K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "K skrivebordsmiljø (KDE)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85 -msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)" -msgstr "Lettvekts X skrivebord (LXDE)" +msgid "Lightweight X Desktop (LXDE, based on GTK-2)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86 -msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)" -msgstr "Trinity X Skrivebord (KDE3-liknende)" +msgid "Lightweight X Desktop (LXQt, based on Qt5)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 -msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)" -msgstr "Unity X skrivebords skall (UNITY)" +msgid "IceWM Desktop" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 -msgid "XFCE Desktop (XFCE)" -msgstr "XFCE skrivebord (XFCE)" +msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 -msgid "Published Applications" -msgstr "Publiserte applikasjoner" +msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 -msgid "Single Application" -msgstr "Enkeltapplikasjon" +msgid "XFCE Desktop (XFCE)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91 -msgid "Share desktop session (SHADOW)" -msgstr "Del skrivebordssesjon (skygge)" +msgid "Published Applications" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 -msgid "XDMCP Query" -msgstr "XDMCP spørring" +msgid "Single Application" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 -msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" -msgstr "Windows Terminal Server (RDP via X2Go-proxy)" +msgid "X2Go/X11 Desktop Sharing (SHADOW)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 +msgid "XDMCP Query" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 +msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)" -msgstr "Windows Terminal Server (Direkte RDP)" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265 msgid "Custom command" -msgstr "Selvvalgt kommando" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:413 msgid "Internet Browser" -msgstr "Nettleser" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:414 msgid "Email Client" -msgstr "Epostklient" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:415 msgid "Office" -msgstr "Kontor" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:105 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:416 msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:106 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108 msgid "between client and server" -msgstr "mellom klient og server" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109 msgid "from server to client only" -msgstr "kun fra server til klient" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110 msgid "from client to server only" -msgstr "kun fra klient til server" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:111 msgid "not at all" -msgstr "ikke i det hele tatt" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:127 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129 msgid "Open file with system's default application" -msgstr "Åpne filen med systemets foretrukne applikasjon" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130 msgid "Open application chooser dialog" -msgstr "Åpne applikasjonsvelgerdialog" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:131 msgid "Save incoming file as ..." -msgstr "Lagre innkommende fil som ..." +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:157 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:159 msgid "settings derived from " -msgstr "innstillinger arvet fra" +msgstr "" #. boxes for all tabs -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:205 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207 msgid "Session Title" -msgstr "Sesjonstittel" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208 msgid "Session Window" -msgstr "Sesjonsvindu" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209 msgid "Session Startup" -msgstr "Sesjon oppstart" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210 msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 msgid "Proxy" -msgstr "Mellomtjener" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212 msgid "Connection Link Speed" -msgstr "Tilkoblingens forbindelseshastighet" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213 msgid "Compression" -msgstr "Kompresjon" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 msgid "Display" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 msgid "Clipboard" -msgstr "Utklippsbord" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216 msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217 msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218 msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:219 msgid "Folder Exports" -msgstr "Mappe eksporter" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:220 msgid "File Import" -msgstr "Fil import" +msgstr "" #. ## #. ## widgets for the PROFILE tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:223 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:225 msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:230 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232 msgid "Set session window title" -msgstr "Angi sesjons vindustittel" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233 msgid "Use a default session window title" -msgstr "Benytt standardsesjons vindustittel" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:234 msgid "Custom session window title" -msgstr "Tilpasset sesjon vindustittel" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:251 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:253 msgid "Window Icon" -msgstr "Vindusikon" +msgstr "" #. ## #. ## widgets for the SESSION tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:257 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 msgid "Start session automatically after login" -msgstr "Start sesjonen automatisk etter innlogging" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260 #, python-format msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)" -msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet (trenger --auto-connect)" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 msgid "Application" -msgstr "Applikasjon" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267 msgid "XDMCP server" -msgstr "XDMCP server" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:267 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269 msgid "RDP server" -msgstr "RDP server" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:269 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271 msgid "RDP options" -msgstr "RDP alternativer" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273 msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)" msgstr "" -"Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs " -"modus)" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:274 msgid "Menu of published applications" -msgstr "Meny med publiserte applikasjoner" +msgstr "" #. ## #. ## widgets for the CONNECTION tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:279 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295 msgid "User" -msgstr "Bruker" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:281 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302 msgid "Host" -msgstr "Vert" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:283 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:302 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:285 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:287 msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication" -msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for X2Go autentisering" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections" -msgstr "Aktiver videresending av SSH autentiseringen for agent tilkoblinger" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293 msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID" -msgstr "Lagre SSH vertsnøkler under en (unik) X2Go sesjonsprofil ID" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294 msgid "Server behind SSH proxy" -msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:295 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 msgid "Use same username for X2Go and proxy host" -msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og mellomtjener" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298 msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host" -msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og mellomtjener" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299 msgid "Key file" -msgstr "Nøkkelfil" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:306 msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication" -msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for mellomtjener autentisering" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:307 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309 msgid "Modem" -msgstr "Modem" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310 msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311 msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312 msgid "WAN" -msgstr "WAN" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313 msgid "LAN" -msgstr "LAN" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315 msgid "Method" -msgstr "Metode" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:315 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317 msgid "Image quality" -msgstr "Bildekvalitet" +msgstr "" #. ## #. ## wigdets for the IO tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:321 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323 msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullskjerm" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:324 msgid "Maximized" -msgstr "Maksimert" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325 msgid "Custom Size" -msgstr "Egentilpasset størrelse" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:328 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330 msgid "Set display DPI" -msgstr "Sett skjermens DPI" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:330 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332 +msgid "Xinerama extension (support for two or more physical displays)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333 msgid "Allow copy'n'paste" -msgstr "Tillat klipp og lim" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:332 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)" -msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:336 msgid "" "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the " "session" msgstr "" -"Automatisk oppdag og benytt klientside konfigurasjon for tastaturet inne i " -"sesjonen" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337 msgid "Use custom keyboard settings as provided below" -msgstr "Benytt tilpasset innstillinger for tastaturoppsett som gitt nedenfor" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338 msgid "Keyboard model" -msgstr "Tastaturmodell" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:340 msgid "Layout" -msgstr "Utforming" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:342 msgid "Layout variant" -msgstr "Utformingsvariant" +msgstr "" #. ## #. ## wigdets for the MEDIA tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:344 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:347 msgid "Enable sound support" -msgstr "Aktiver lydstøtte" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:345 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:348 msgid "Pulse Audio" -msgstr "Pulseaudio" +msgstr "" #. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated. #. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:349 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352 msgid "Arts (not supported)" -msgstr "Arts (ikke støttet)" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:355 msgid "esd" -msgstr "esd" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:356 msgid "Use default sound port" -msgstr "Benytt standard lydport" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357 msgid "Custom sound port" -msgstr "Selvvalgt lydport" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:357 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:360 msgid "Client Side printing" -msgstr "Klientside utskrift" +msgstr "" #. ## #. ## wigdets for the SHARING tab #. ## -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:363 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366 msgid "Use local folder sharing" -msgstr "Benytt lokal mappedeling" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:364 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367 msgid "Store share list at end of session" -msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368 msgid "Path" -msgstr "Sti" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:387 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390 msgid "Add" -msgstr "Legg til" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:370 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:373 msgid "Local Path" -msgstr "Lokal sti" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374 msgid "Connect Method" -msgstr "Tilkoblingsmetode" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:372 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375 msgid "Delete" -msgstr "Slett" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377 msgid "Convert between client and server encodings" -msgstr "Konverter tegnkodingen mellom klient og server" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378 msgid "Client encoding" -msgstr "Klientens tegnkode" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:377 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380 msgid "Server encoding" -msgstr "Serverens tegnkode" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383 msgid "Use file MIME box for local file import" -msgstr "Benytt filens MIME boks for lokal fil import" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:381 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:384 msgid "Extensions" -msgstr "Utvidelser" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:383 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:386 msgid "Action" -msgstr "Handling" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391 msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:390 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 msgid "Save" -msgstr "Lagre" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394 msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:395 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:144 msgid "Apply" -msgstr "Bruk" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:453 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1184 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2364 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1194 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2376 msgid "automatically" -msgstr "automatisk" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:455 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1186 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:458 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1196 msgid "manually" -msgstr "manuelt" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:464 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467 #, python-format msgid "%s Profile Manager - new profile" -msgstr "%s Profilhåndterer - ny profil" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:467 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected)" -msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet)" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:469 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)" -msgstr "%s Profilhåndterer - %s (tilkoblet, beskyttet)" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:472 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s" -msgstr "%s Profil håndterer - %s" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:474 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:477 #, python-format msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)" -msgstr "%s Profilhåndterer - %s (beskyttet)" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:851 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:859 msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:860 msgid "Session" -msgstr "Sesjon" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:853 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:861 msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:854 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:862 msgid "Link Quality" -msgstr "Koblingskvalitet" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:855 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:863 msgid "Input/Output" -msgstr "Inndata/Utdata" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:856 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:864 msgid "Media" -msgstr "Media" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:857 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:865 msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1044 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1052 msgid "<xkbtype>" -msgstr "<xkbtype>" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1045 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1053 msgid "<xkblayout>" -msgstr "<xkblayout>" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1046 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1054 msgid "<xkbvariant>" -msgstr "<xkbvariant>" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1504 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1516 msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*" -msgstr "Ikonfiler(*.png)|*.png|Alle filer (*.*)|*" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1507 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1519 msgid "Choose an icon for this session profile" -msgstr "Velg et ikon for denne sesjonsprofilen" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1956 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1968 msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Alle filer (*.*)|*" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1958 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1982 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1970 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1994 msgid "Choose a public SSH key" -msgstr "Velg en offentlig SSH nøkkel" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2316 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2328 msgid "Choose a folder to share within a session" -msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:122 msgid "Profile Manager" -msgstr "Profilhåndterer" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2444 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2456 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!" -msgstr "Profilnavnet mangler, profilen er ubrukelig!" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2447 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2450 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2459 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2462 #, python-format msgid "Profile name %s already exists!!!" -msgstr "Profilnavnet %s eksisterer allerede!" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2478 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2490 #, python-format msgid "%s - profile added" -msgstr "%s - profil lagt til" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2479 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2491 msgid "A new session profile has been added." -msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt lagt til." +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2483 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2495 #, python-format msgid "%s - modified" -msgstr "%s - endret" +msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2484 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2496 msgid "Changes to profile have been saved." -msgstr "Endringer til profilen har blitt lagret." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:66 #, python-format msgid "Share Desktop Session - %s" -msgstr "Del skrivebordssesjon - %s" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:68 msgid "Select one of the available desktop sessions on this server" -msgstr "Velg en av de tilgjengelige skrivebordssesjonene på denne serveren" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:74 msgid "View session only" -msgstr "Bare vis sesjonen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:75 msgid "Gain full access" -msgstr "Få full tilgang" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:79 msgid "Share Desktop" -msgstr "Del skrivebord" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:82 msgid "Refresh list" -msgstr "Oppfrisk listen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:65 msgid "Edit Profile" -msgstr "Rediger profil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:67 msgid "View Profile" -msgstr "Vis Profile" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:75 msgid "Use as Template for New Profile" -msgstr "Benytt som mal for en ny profil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:79 msgid "Export Profile" -msgstr "Eksporter profil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:83 msgid "Delete Profile" -msgstr "Slett profil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:109 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:110 #, python-format msgid "About %s (%s)..." -msgstr "Om %s (%s) ..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:139 msgid "Manage Session Profile" -msgstr "Håndter sesjonsprofil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:148 msgid "Disconnect from session broker" -msgstr "Koble fra broker" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:153 msgid "Printing Preferences" -msgstr "Utskriftsinnstillinger" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:161 msgid "Client Options" -msgstr "Klient alternativer" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:169 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:857 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1078 msgid "E&xit" -msgstr "&Avslutt" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:241 msgid "Window title" -msgstr "Vindustittel" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:247 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:657 msgid "Resume Session" -msgstr "Gjenoppta sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:249 msgid "Resume Session (not possible)" -msgstr "Gjenoppta sesjon (ikke mulig)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:260 msgid "Transfer Session" -msgstr "Overfør sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:262 msgid "Transfer Session (not possible)" -msgstr "Overfør sesjon (ikke mulig)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:648 msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)" -msgstr "Koble fra sesjonen (og avslutte)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:269 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:650 msgid "Suspend Session (and disconnect)" -msgstr "Koble fra sesjonen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:652 msgid "Suspend Session" -msgstr "Frakoble sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:277 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)" -msgstr "Avslutte sesjonen (og koble fra/Avslutt) " +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:279 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663 msgid "Terminate Session (and disconnect)" -msgstr "Avslutte sesjon (og koble fra)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:281 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:665 msgid "Terminate Session" -msgstr "Avslutte sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:284 msgid "End Desktop Sharing (and disconnect/exit)" -msgstr "Avslutt skrivebordsdeling (og koble fra/avslutte)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:286 msgid "End Desktop Sharing (and disconnect)" -msgstr "Avslutt skrivebordsdeling (og koble fra)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288 msgid "End Desktop Sharing" -msgstr "Avslutt skrivebordsdeling" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:292 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:645 msgid "Refresh menu tree" -msgstr "Oppfrisk menytreet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301 msgid "Rename Session Window" -msgstr "Omdøp sesjonsvinduet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:302 msgid "Show Session Window" -msgstr "Vis sesjonsvindu" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:344 msgid "&Share custom local folder" -msgstr "&Del selvvalgt lokal mappe" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:356 msgid "Share:" -msgstr "Del:" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:366 msgid "Unshare:" -msgstr "Stopp deling:" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:374 msgid "Unshare &all local folders" -msgstr "Stopp deling på a&lle lokale mapper" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:380 msgid "Restore shares in next session" -msgstr "Gjenopprett delte mapper i neste sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:461 msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:462 msgid "Development" -msgstr "Utvikling" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:463 msgid "Education" -msgstr "Opplæring" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:464 msgid "Games" -msgstr "Spill" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:465 msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:466 msgid "Internet" -msgstr "Internett" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:467 msgid "Office Applications" -msgstr "Kontorapplikasjoner" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:468 msgid "System" -msgstr "System" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:469 msgid "Utilities" -msgstr "Verktøy" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:470 msgid "Other Applications" -msgstr "Andre applikasjoner" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043 msgid "Connect to" -msgstr "Koble til" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573 #, python-format msgid "Connect %s" -msgstr "Koble til %s" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567 msgid "Currently connecting..." -msgstr "Kobler til..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:582 msgid "Start &new Desktop Session" -msgstr "Start &ny skrivebordssesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:586 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:686 msgid "Start Desktop Sharing Session" -msgstr "Start sesjon for skrivebordsdeling" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:592 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:736 msgid "Retrieving Application Menu..." -msgstr "Henter applikasjonsmenyen..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:596 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:739 msgid "Retrieve Application Menu" -msgstr "Hent applikasjonsmenyen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:599 msgid "Start &new RDP Session" -msgstr "Start &ny RDP sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:602 msgid "Start &new Session" -msgstr "Start &ny sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682 msgid "Launch Single Application" -msgstr "Start enkeltapplikasjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723 msgid "Manage Application Menu" -msgstr "Administrer applkasjonsmenyen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:778 msgid "Running" -msgstr "Aktiv" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:780 msgid "Suspended" -msgstr "Frakoblet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:799 msgid "&Clean all sessions" -msgstr "&Rensk opp alle sesjoner" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:806 msgid "Customize &profile" -msgstr "Tilpass &profil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808 msgid "View &profile" -msgstr "Vis &profilen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823 msgid "Shared &folders" -msgstr "Delte &mapper" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835 msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformasjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:842 msgid "&Disconnect from Server" -msgstr "&Koble fra serveren" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:849 msgid "Suspend Session and E&xit application" -msgstr "Koble fra sesjonen og &Avslutt applikasjonen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:853 msgid "Disconnect and E&xit application" -msgstr "Koble fra sesjonen og &Avslutt applikasjonen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:907 msgid "Add Profile" -msgstr "Legg til profil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984 msgid "Session broker is not connected" -msgstr "Sesjonbroker er ikke tilkoblet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986 msgid "No session profiles defined" -msgstr "Ingen sesjonsprofiler er definert" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:997 msgid "Export all Profiles" -msgstr "Eksporter alle profiler" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:999 msgid "Export Profile Group" -msgstr "Eksporter profilgruppe" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1005 msgid "Import Session Profiles" -msgstr "Importer sesjonsprofiler" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1048 msgid "Connect Server" -msgstr "Koble til server" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 ../pyhoca/wxgui/about.py:80 #, python-format msgid "About %s ..." -msgstr "Om %s ..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:489 msgid "Suspending sessions and exiting application..." -msgstr "Koble fra sesjonene og avslutt applikasjonen..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:492 #, python-format msgid "Disconnecting %s and exiting application..." -msgstr "Kobler fra %s og avslutter applikasjonen..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:494 msgid "Exiting application..." -msgstr "Avslutter applikasjonen..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:594 #, python-format msgid "%s - server warning" -msgstr "%s - server advarsel" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:594 msgid "The X2Go Server does not publish an application menu." -msgstr "X2Go serveren publiserer ikke en applikasjonsmeny." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645 msgid "SSH key authentication has been successful." -msgstr "SSH nøkkel autentisering var vellykket." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:719 msgid "" @@ -1227,38 +1212,29 @@ msgid "" "\n" "However, for security reasons the connection will not be established!!!" msgstr "" -"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. SSH mellomtjener kan ha blitt " -"kompromittert.\n" -"\n" -"Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n" -"\n" -"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil ikke tilkoblingen bli opprettet!" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:736 msgid "" "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user" msgstr "" -"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert " -"av brukeren" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:757 #, python-format msgid "%s - EOF error" -msgstr "%s - EOF feil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:757 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..." msgstr "" -"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:778 msgid "An unknown error occurred during authentication!" -msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! " +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:807 #, python-format msgid "%s: DirectRDP not supported yet" -msgstr "%s: Direkte RDP er ikke støttet enda" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:808 #, python-format @@ -1270,21 +1246,15 @@ msgid "" "\n" "DirectRDP support will be available in %s (>= 1.0.0.0)." msgstr "" -"Vi beklager for det inntrufne... \n" -"\n" -"Sesjonsprofiler av typen ,,DirectRDP'' er ikke\n" -"støttet av %s (%s), enda!\n" -"\n" -"DirectRDP støtte vil være tilgjengelig i %s (>= 1.0.0.0)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:823 msgid "Unknown session profile, configure before using it..." -msgstr "Ukjent sesjonsprofil, konfigurer den først..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:884 #, python-format msgid "Desktop Sharing with %s not supported by server" -msgstr "Deling av skrivebord med %s er ikke støttet av serveren" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:885 #, python-format @@ -1297,63 +1267,56 @@ msgid "" "Desktop Sharing with %s requires\n" "X2Go Server 4.0.1.21 and above." msgstr "" -"Vi beklager for det inntrufne... \n" -"\n" -"Sesjonsprofiler av typen ,,Skygge'' er ikke\n" -"støttet av X2Go Server (%s), enda!\n" -"\n" -"Skrivebordsdeling med %s krever\n" -"X2Go Server 4.0.1.21, eller nyere." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:943 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1730 #, python-format msgid "%s - session warning" -msgstr "%s - advarsel om sesjon" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:943 #, python-format msgid "Execution of command ,,%s'' failed." -msgstr "Utførelsen av kommandoen \"%s\" feilet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1084 msgid "Cleaning X2Go sessions..." -msgstr "Rensker opp i X2Go sesjoner..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1132 #, python-format msgid "%s - disconnect" -msgstr "%s - koble fra" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1132 msgid "X2Go Profile is now disconnected." -msgstr "X2Go profilen er nå frakoblet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1153 msgid "New Session Profile" -msgstr "Ny sesjonsprofil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1208 #, python-format msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?" -msgstr "Virkelig slette sesjonsprofilen \"%s\"?" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1213 #, python-format msgid "%s - profile deleted" -msgstr "%s - profilen er slettet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1213 msgid "The session profile has been deleted." -msgstr "Sesjonsprofilen har blitt slettet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1225 msgid "import session profile(s)" -msgstr "Import sesjonsprofil(er)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1237 #, python-format msgid "%s: Import of session profile(s) failed" -msgstr "%s: Import av sesjonsprofil(er) feilet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1238 #, python-format @@ -1363,15 +1326,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure the session profiles file has the correct format?" msgstr "" -"Valgt sesjonsprofil(er) kunne ikke bli importert fra \n" -"filen \"%s\".\n" -"\n" -"Er du sikker at sesjonsprofil filen har det riktige formatet?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1266 #, python-format msgid "%s: Write failure after import" -msgstr "%s: Skrivefeil etter import" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1267 msgid "" @@ -1380,49 +1339,46 @@ msgid "" "\n" "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." msgstr "" -"Sesjonsprofilens konfigurasjon kunne ikke bli skrevet til fil etter import \n" -"\n" -"Sjekk for vanlige feil (full disk, manglende tilgang, o.l.)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1272 msgid "None of the session profiles could be imported..." -msgstr "Ingen av sesjonsprofilene kunne bli importert..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1275 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285 #, python-format msgid "For details, start %s from the command line and retry the import." -msgstr "For detaljer, start %s fra kommandolinjen og gjenta importen." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1279 msgid "Only these session profiles could be imported..." -msgstr "Kun disse sesjonsprofilene har blitt importert..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1282 msgid "Whereas these session profiles failed to import..." -msgstr "Mens disse sesjonsprofilen feilet under importeringen..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1288 msgid "New session profiles have been imported..." -msgstr "Nye sesjonsprofiler har blitt importert..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1293 msgid "New session profile has been imported..." -msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt importert..." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1322 #, python-format msgid "%s - export session profiles" -msgstr "%s - eksporter sesjonsprofiler" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1327 #, python-format msgid "%s - export session profile" -msgstr "%s - eksporter sesjonsprofil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1339 #, python-format msgid "%s: Export file already exists" -msgstr "%s: Eksportfilen eksisterer allerede" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340 #, python-format @@ -1431,35 +1387,31 @@ msgid "" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Filen \"%s\" eksisteren allerede i denne mappen.\n" -"\n" -"Vil du overskrive den?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1361 #, python-format msgid "%s - profiles exported" -msgstr "%s - profilene ble eksportert" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1361 #, python-format msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«." msgstr "" -"Eksporten av sesjonsprofilgruppen \"%s\" til filen \"%s\" var vellykket." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1363 #, python-format msgid "%s - profile exported" -msgstr "%s - profilen er eksportert" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1363 #, python-format msgid "Successfully exported single session profile »%s« to file »%s«." -msgstr "Eksporten av sesjonsprofilen \"%s\" til filen \"%s\" var vellykket." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1367 #, python-format msgid "%s: Exporting session profile(s) failed" -msgstr "%s: Eksporteringen av sesjonsprofil(er) feilet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1368 #, python-format @@ -1469,15 +1421,11 @@ msgid "" "\n" "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." msgstr "" -"Valgt sesjonsprofil(er) kunne ikke bli eksportert til \n" -"filen \"%s\".\n" -"\n" -"Sjekk for vanlige feil (full disk, manglende tilgang, o.l.)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1387 #, python-format msgid "%s - share local folder with sessions of this profile" -msgstr "%s - del lokal mappe med sesjoner av denne profilen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1553 #, python-format @@ -1487,20 +1435,16 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"Ektheten til [%s]:%s kan ikke bli verifisert.\n" -"%s nøkkelens fingeravtrykkk er \"%s\".\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil fortsette tilkoblingen?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1561 #, python-format msgid "%s: Confirm Host Authorization" -msgstr "%s: Verifiser vert autorisasjonen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1607 #, python-format msgid "%s - channel error" -msgstr "%s - feil med kanalen" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1607 #, python-format @@ -1509,14 +1453,11 @@ msgid "" "\n" "Try to re-authenticate to the server..." msgstr "" -"Mistet uventet forbindelsen til server %s !\n" -"\n" -"Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1625 #, python-format msgid "%s - SFTP client error" -msgstr "%s - feil med SFTP-klient" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1625 msgid "" @@ -1527,69 +1468,58 @@ msgid "" "\n" "Not starting new session..." msgstr "" -"Ny X2Gosesjon vil mangle støtte for SFTPklient\n" -"Sjekk oppsettet på din server\n" -"\n" -"Unngå å kopierer inn ~/.*shrc filer på serveren!\n" -"\n" -"Starter ikke ny sesjon... " #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1642 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1711 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1713 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1756 #, python-format msgid "%s - session failure" -msgstr "%s - sesjonsfeil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1642 msgid "The session startup failed." -msgstr "Oppstart av sesjonen feilet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 msgid "The session initialization failed." -msgstr "Oppstart av sesjonen feilet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 #, python-format msgid "%s - desktop sharing failure" -msgstr "%s - skrivebordsdelingen feilet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 msgid "" "Desktop sharing was denied by the other user or\n" "both of you have insufficient privileges to share one another's desktop." msgstr "" -"Deling av Skriverbord ble avvist av den andre brukeren, eller\n" -"ingen av dere har nødvendige rettigheter til å dele hverandres Skrivebord." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 #, python-format msgid "%s - timeout" -msgstr "%s - tidsavbrudd" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 msgid "" "The server took long to provide a list of sharable desktops.\n" "This can happen from time to time, please try again" msgstr "" -"Serveren brukte for lang tid med å komme med listen over \n" -"skrivebord som det er mulig å dele.\n" -"Dette kan noen ganger skje, vennligst forsøk igjen" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1693 #, python-format msgid "%s - desktop sharing failed" -msgstr "%s - skrivebordsdelingen feilet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1693 #, python-format msgid "The desktop %s is not available for sharing (anymore)." -msgstr "Skrivebordet %s er ikke tilgjengelig for deling (lenger)." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1711 #, python-format msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server." -msgstr "Kommandoen \"%s\" er ikke tilgjengelig på X2Go serveren." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1713 #, python-format @@ -1597,8 +1527,6 @@ msgid "" "The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n" "%s." msgstr "" -"Kommandoen \"%s\" er ikke tilgjengelig på X2Go server\n" -"%s." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1730 #, python-format @@ -1606,8 +1534,6 @@ msgid "" "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has " "been denied." msgstr "" -"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s " -"har blitt avvist." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1756 #, python-format @@ -1615,38 +1541,34 @@ msgid "" "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote " "X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed." msgstr "" -"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den " -"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av %sundersystemet feilet." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1775 #, python-format msgid "%s - audio warning" -msgstr "%s - advarsel om lyd" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1775 msgid "" "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions." msgstr "" -"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server " -"sesjoner (RDP)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1789 #, python-format msgid "%s - audio error" -msgstr "%s - feil med lyden" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782 msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started." -msgstr "X2Go PulseAudio systemet kan ikke bli startet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1789 msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly." -msgstr "X2Go PulseAudio systemet har uventet stoppet." +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1801 #, python-format msgid "%s - audio problem" -msgstr "%s - problem med lyden" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1801 #, python-format @@ -1654,13 +1576,11 @@ msgid "" "The audio connection could not be set up for this session.\n" "%s" msgstr "" -"Klarte ikke å sette opp lydforbindelsen for denne sesjonen.\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1813 #, python-format msgid "%s - client-side printing not available" -msgstr "%s - klient-side utskrift er ikke tilgjengelig" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1813 #, python-format @@ -1668,13 +1588,11 @@ msgid "" "The server denies client-side printing from within this session.\n" "%s" msgstr "" -"Serveren nekter klient-side utskrift innenfra denne sesjonen.\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1825 #, python-format msgid "%s - MIME box not available" -msgstr "%s - MIME boks ikke tilgjengelig" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1825 #, python-format @@ -1682,13 +1600,11 @@ msgid "" "The server does not support the X2Go MIME box.\n" "%s" msgstr "" -"Serveren støtter ikke X2Go MIME boks.\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1837 #, python-format msgid "%s - client-side folders not sharable" -msgstr "%s - klientside mapper er ikke mulig å dele" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1837 #, python-format @@ -1696,13 +1612,11 @@ msgid "" "The server denies client-side folder sharing with this session.\n" "%s" msgstr "" -"Serveren nekter klientside mapperdeling med denne sesjonen.\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1849 #, python-format msgid "%s - client resources not sharable" -msgstr "%s - klientressurser er ikke mulig å dele" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1849 #, python-format @@ -1710,13 +1624,11 @@ msgid "" "Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n" "%s" msgstr "" -"Klientside mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1868 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1870 #, python-format msgid "%s - print error" -msgstr "%s - feil ved utskrift" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1868 #, python-format @@ -1725,9 +1637,6 @@ msgid "" "...caused on printer %s by session\n" "%s" msgstr "" -"%s\n" -"...oppstod på skriver %s fra sesjon\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1870 #, python-format @@ -1736,14 +1645,11 @@ msgid "" "...caused by session\n" "%s" msgstr "" -"%s\n" -"...oppstod fra sesjon\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1885 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1900 #, python-format msgid "%s - start" -msgstr "%s - start" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1885 #, python-format @@ -1751,8 +1657,6 @@ msgid "" "New X2Go session starting up...\n" "%s" msgstr "" -"Ny X2Go sesjon starter opp...\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1900 #, python-format @@ -1760,13 +1664,11 @@ msgid "" "Another client started X2Go session\n" "%s" msgstr "" -"En annen klient startet X2Go sesjon\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1915 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1930 #, python-format msgid "%s - resume" -msgstr "%s - gjenoppta" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1915 #, python-format @@ -1774,8 +1676,6 @@ msgid "" "Resuming X2Go session...\n" "%s" msgstr "" -"Gjenopptar X2Go sesjon...\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1930 #, python-format @@ -1783,13 +1683,11 @@ msgid "" "Another client resumed X2Go session\n" "%s" msgstr "" -"En annen klient gjenopptok X2Go sesjon\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1945 #, python-format msgid "%s - running" -msgstr "%s - aktiv" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1945 #, python-format @@ -1797,13 +1695,11 @@ msgid "" "Found already running session\n" "%s" msgstr "" -"Fant allerede kjørende sesjon\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1965 #, python-format msgid "%s - suspend" -msgstr "%s - koble fra" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1965 #, python-format @@ -1811,13 +1707,11 @@ msgid "" "X2Go Session has been suspended\n" "%s" msgstr "" -"X2Go sesjonen har blitt frakoblet\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1992 #, python-format msgid "%s - terminate" -msgstr "%s - avslutt" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1992 #, python-format @@ -1825,13 +1719,11 @@ msgid "" "X2Go Session has terminated\n" "%s" msgstr "" -"X2Go sesjonen har blitt avsluttet\n" -"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2016 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2022 #, python-format msgid "%s: connection failure" -msgstr "%s - tilkoblingsfeil" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2017 #, python-format @@ -1842,10 +1734,6 @@ msgid "" "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" "want to continue?" msgstr "" -"Mens en sesjon til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n" -"forbindelsen til %s.\n" -"\n" -"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2023 #, python-format @@ -1856,10 +1744,6 @@ msgid "" "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" "want to continue?" msgstr "" -"Mens forbindelse til profilen '%s* ble forsøkt startet, så feilet \n" -"forbindelsen til %s.\n" -"\n" -"Det er mulig å forsøke å starte sesjonen allikevel. Vil du fortsette?" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70 #, python-format @@ -1867,8 +1751,6 @@ msgid "" "Are you really sure you want to\n" "delete the session profile ,,%s''?" msgstr "" -"Er du helt sikker på at du ønsker å\n" -"slette valgt sesjonsprofil \"%s\"?" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71 #, python-brace-format @@ -1879,123 +1761,118 @@ msgid "" "user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n" "notification area/systray." msgstr "" -"{appname} kjører allerede for bruker ,,{username}''!\n" -"\n" -"Kun en instans av {appname} kan bli startet per\n" -"bruker. {appname} ikonet kan bli funnet i ditt\n" -"skrivebords systemkurv område." #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109 msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:110 msgid "No" -msgstr "Nei" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143 msgid "Ok" -msgstr "Greit" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:67 #, python-format msgid "%s - Printing Preferences" -msgstr "%s - Utskriftsinnstillinger" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:69 #, python-format msgid "%s - Incoming Print Job from %s (%s)" -msgstr "%s - Innkommende utskriftsjobb fra %s (%s)" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74 msgid "Open this dialog window" -msgstr "Åpne dette dialogvinduet" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75 msgid "Open with PDF viewer" -msgstr "Åpne med PDF leseren" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76 msgid "Save to a local folder" -msgstr "Lagre i en lokal mappe" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77 msgid "Print to a local printer" -msgstr "Skriv ut til en lokal skriver" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:78 msgid "Run custom print command" -msgstr "Kjør en selvvalgt kommando for utskrift" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:81 msgid "<Select a print action here>" -msgstr "<velg en utskriftshandling her>" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:115 msgid "Print action" -msgstr "Skrivut handling" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:117 msgid "Default action for incoming print jobs" -msgstr "Forvalgt handling for innkommende utskriftsjobber" +msgstr "" #. widgets for print action PDFVIEW #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:121 msgid "PDF viewer command" -msgstr "PDF leser kommando" +msgstr "" #. widgets for print action PDFSAVE #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:128 msgid "Save PDFs to folder" -msgstr "Lagre PDF'er i en mappe" +msgstr "" #. widgets for print action PRINT #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:135 msgid "Use this printer" -msgstr "Benytt denne skriveren" +msgstr "" #. widgets for print action PRINTCMD #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:139 msgid "Custom print command" -msgstr "Selvvalgt kommando for utskrift" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:146 msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:250 msgid "- no printers installed -" -msgstr "- ingen skrivere installert -" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:255 msgid "- print system is not available -" -msgstr "- utskriftssystemet er ikke tilgjengelig -" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:409 msgid "Choose PDF viewer application" -msgstr "Velg PDF leseprogram" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:432 msgid "Choose PDF saving location" -msgstr "Velg plassering for PDF lagring" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:65 #, python-format msgid "Session Title - %s" -msgstr "Sesjonstittel - %s" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:67 msgid "Change session title to" -msgstr "Endre sesjonstittelen til" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:69 msgid "OK" -msgstr "Greit" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:61 #, python-format msgid "Server Information - %s" -msgstr "Serverinformasjon - %s" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:63 #, python-format @@ -2004,116 +1881,31 @@ msgid "" "\n" "List of X2Go Server components, add-ons and their versions..." msgstr "" -"Sesjonsprofil: %s\n" -"\n" -"Liste over X2Go Server komponenter, tillegg og deres versjoner..." #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:68 msgid "Refresh" -msgstr "Oppfrisk" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:69 msgid "Close" -msgstr "Lukk" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:138 msgid "X2Go Server" -msgstr "X2Go Server" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:139 msgid "Server Core" -msgstr "Serverkjerne" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:147 msgid "Server Extensions" -msgstr "Serverutvidelser" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:153 msgid "X2Go Server Add-ons" -msgstr "X2Go Servertillegg" +msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:157 msgid "X2Go Server Features" -msgstr "X2Go Serverfunksjoner" - -#~ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s" -#~ msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer - %s" - -#~ msgid "%s - auth key error" -#~ msgstr "%s - Feil med autentiseringsnøkkel" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (via %s)" - -#~ msgid "Connect to another Desktop Session" -#~ msgstr "Start &ny sesjon" - -#~ msgid "Start/Resume Session" -#~ msgstr "Start/gjenoppta sesjon" - -#~ msgid "SSH Proxy Tunnel" -#~ msgstr "SSH mellomtjener tunnel" - -#~ msgid "The SSH proxy configuration is incomplete. Try again." -#~ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen." - -#~ msgid "" -#~ "Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH " -#~ "proxy to.\n" -#~ "Please change the SSH proxy settings accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en " -#~ "lokal SSH mellomtjener.\n" -#~ "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende." - -#~ msgid "Remember shared folders" -#~ msgstr "Delte &mapper" - -#~ msgid "RSA/DSA private key" -#~ msgstr "RSA/DSA privat nøkkel" - -#~ msgid "Host[:Port]" -#~ msgstr "Vert[:Port]" - -#~ msgid "us" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "pc105/us" -#~ msgstr "pc105/no" - -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "Tastaturoppsett" - -#~ msgid "%s - DNS error" -#~ msgstr "%s - nøkkel feil" - -#~ msgid "Unknown Session Profile" -#~ msgstr "Ny sesjonsprofil" - -#~ msgid "Retrieving Application menu..." -#~ msgstr "Enkelt applikasjon" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" - -#~ msgid "RDP settings" -#~ msgstr "RDP innstillinger" - -#~ msgid "%s - print job" -#~ msgstr "%s - print job" - -#~ msgid "" -#~ "Opening print job dialog not implemented yet!!!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Opening print job dialog not implemented yet!!!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Profile icon" -#~ msgstr "Profile icon" - -#~ msgid "Arts" -#~ msgstr "Arts" +msgstr "" -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git