This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository x2goserver. commit b06f7d9c9d3befa59e8dab6a07c184a53bab8641 Author: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org> Date: Tue Feb 7 14:36:20 2023 +0100 debian/po: add new Brazilian Portuguese translation pt_BR.po. --- debian/changelog | 4 + debian/po/pt_BR.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 236 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a7b2e418..2c8229a8 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -507,6 +507,10 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.2) UNRELEASED; urgency=medium * New upstream version (4.1.0.4): - debian/po: add new Spanish translation es.po. + [ Adriano Rafael Gomes ] + * New upstream version (4.1.0.4): + - debian/po: add new Brazilian Portuguese translation pt_BR.po. + -- Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Fri, 19 Jul 2019 20:55:11 +0200 x2goserver (4.1.0.3-0x2go1) unstable; urgency=medium diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..29a95c59 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# Debconf translations for x2goserver. +# Copyright (C) 2019 THE x2goserver'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the x2goserver package. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2019-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: x2goserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 18:08-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade" +msgstr "Atualização do X2Go Server / PostgreSQL" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and " +"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0." +msgstr "" +"Você tem configurado o X2Go Server com PostgreSQL como mecanismo de banco de " +"dados de sessão e você está atualizando o x2goserver a partir de uma versão " +"menor que 3.1.0.0." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:1001 +msgid "" +"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue " +"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-" +"database.gz" +msgstr "" +"Por favor, siga estas instruções de atualização do banco de dados PostgreSQL " +"antes de continuar a usar o seu X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/" +"README.upgrade-pgsql-database.gz." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "X2Go Server Upgrade" +msgstr "Atualização do X2Go Server" + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 " +"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change." +msgstr "" +"Você está atualizando a partir de uma versão (< 4.1.0.0) do X2Go Server. " +"Entre 4.1.0.0 e 4.0.0.x, a estrutura do pacote teve uma mudança " +"significativa." + +#. Type: text +#. Description +#: ../x2goserver.templates:2001 +msgid "" +"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own " +"Perl API X2Go::Server." +msgstr "" +"Note que a maior parte do código Perl do X2Go Server foi movida para a sua " +"própria API Perl X2Go::Server." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "Create x2godesktopsharing group?" +msgstr "Criar o grupo x2godesktopsharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001 +msgid "" +" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n" +" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n" +" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n" +" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n" +" .\n" +" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n" +" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n" +" purpose.\n" +" .\n" +" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n" +" the role to some already existing group.\n" +" .\n" +" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n" +" sessions." +msgstr "" +" O X2Go Desktop Sharing concede aos usuários a permissão de compartilhar a\n" +" sessão de área de trabalho X2Go/X11 com outro usuário através da inscrição\n" +" em um grupo POSIX em comum. O grupo usado para isso pode ser configurado\n" +" com abrangência para todo o sistema e também para cada usuário (na\n" +" configuração do usuário para o X2Go Desktop Sharing).\n" +" .\n" +" Por favor, especifique se o X2Go Desktop Sharing deve configurar o grupo\n" +" \"x2godesktopsharing\" como o grupo padrão com abrangência para todo o\n" +" sistema para esse propósito.\n" +" .\n" +" Alternativamente, se você rejeitar essa opção, será pedido que você\n" +" associe esse papel a um grupo já existente. Sem tal grupo, os usuários não\n" +" serão capazes de compartilhar sessões de área de trabalho X2Go/X11." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Usar um grupo existente para o X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001 +msgid "" +" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n" +" database) then you can specify this group name on the next screen." +msgstr "" +" Se o X2Go Desktop Sharing puder usar um grupo existente (possivelmente a\n" +" partir de um banco de dados LDAP), então você pode especificar o nome " +"desse\n" +" grupo na próxima tela." + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:" +msgstr "Grupo para usar para o X2Go Desktop Sharing:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001 +msgid "" +" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n" +" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n" +" .\n" +" An empty string will be replaced by the \"root\" group." +msgstr "" +" Por favor, especifique o nome do grupo POSIX existente ao qual você quer\n" +" associar as permissões do X2Go Desktop Sharing.\n" +" .\n" +" Um valor em branco será substituído pelo grupo \"root\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "Non-existing group" +msgstr "Grupo não existente" + +#. Type: error +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001 +msgid "" +" The given group does not exist on this system. You should specify an\n" +" already existing group." +msgstr "" +" O grupo informado não existe nesse sistema. Você deve especificar um grupo\n" +" já existente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?" +msgstr "Iniciar automaticamente o miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001 +msgid "" +" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n" +" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n" +" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n" +" socket to X2Go client applications.\n" +" .\n" +" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n" +" startup, but for security reasons this is not the default." +msgstr "" +" Para uma sessão de área de trabalho X2Go/X11 ser acessível via X2Go\n" +" Desktop Sharing, o miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing precisa estar\n" +" em execução. Ele anuncia a sessão X2Go/X11 do usuário para aplicações\n" +" clientes X2Go, via um socket com acesso controlado.\n" +" .\n" +" O miniaplicativo pode ser configurado para iniciar automaticamente na\n" +" inicialização da sessão de área de trabalho, mas por razões de segurança\n" +" esse não é o comportamento padrão." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?" +msgstr "Auto ativar o X2Go Desktop Sharing?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001 +msgid "" +" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n" +" (users that request to share the running desktop session get\n" +" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n" +" mode in the applet's GUI.\n" +" .\n" +" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n" +" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n" +" Sharing applet is auto-started at session logon.\n" +" .\n" +" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n" +" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n" +" for classroom computers." +msgstr "" +" O miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing normalmente inicia no modo não\n" +" compartilhado (usuários que pedem para compartilhar a sessão de área de\n" +" trabalho em execução são rejeitados automaticamente). O usuário\n" +" normalmente tem que escolher ativar o modo compartilhado na interface\n" +" gráfica do miniaplicativo.\n" +" .\n" +" Se a opção de início automático estiver ativa, você pode adicionalmente\n" +" escolher aqui se o compartilhamento de área de trabalho deve ser ativado\n" +" quando o miniaplicativo do X2Go Desktop Sharing for iniciado\n" +" automaticamente no logon da sessão.\n" +" .\n" +" Por razões de proteção de dados e de segurança, esse não é o comportamento\n" +" padrão. Use esse recurso de auto ativação somente em ambientes\n" +" apropriados, tais como em computadores em salas de aula." -- Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git