This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit 3b84b5ae7b73cccd22373ea789fe1a8a7a24af2b Author: Robert Parts <parts@neti.ee> Date: Tue Sep 9 13:03:51 2014 +0200 Add Estonian translation file. --- debian/changelog | 4 + po/et.po | 2012 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2016 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7eb0403..342bf82 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -109,6 +109,10 @@ pyhoca-gui (0.5.0.0-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream version (0.5.0.0): - Update Dutch translation file. + [ Robert Parts ] + * New upstream version (0.5.0.0): + - Add Estonian translation file. + -- Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> Wed, 08 Jan 2014 21:28:37 +0100 pyhoca-gui (0.4.0.10-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..9b6a7f2 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,2012 @@ +# PyHoca-GUI / i18n. +# Copyright (C) 2010-2013 Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> +# Dick Kniep <dick.kniep@lindix.nl> +# This file is distributed under the same license as the PyHoca-GUI package. +# +# Contributing TRANSLATORS: +# 2013, xxx yyy <mail@address> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-29 14:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-19 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Robert Parts <partsrobert@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonia <x2go-i18n@lists.berlios.de>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: et_EE\n" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:69 +msgid "Logon" +msgstr "Logi sisse" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:72 +msgid "Broker URL" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:75 ../pyhoca/wxgui/logon.py:99 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:111 +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:78 ../pyhoca/wxgui/logon.py:101 +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:99 ../pyhoca/wxgui/logon.py:104 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentimine" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:101 ../pyhoca/wxgui/logon.py:136 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:103 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:394 +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:98 ../pyhoca/wxgui/messages.py:133 +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:86 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180 +#, python-format +msgid "%s - success" +msgstr "%s - õnnestunud" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:180 +msgid "" +"Authentication to session broker has been\n" +"successful." +msgstr "Brokeri autoriseerimine õnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182 +#, python-format +msgid "%s - failure" +msgstr " %s - ebaõnnestunud" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:182 +msgid "Authentication to session broker failed." +msgstr "Autentimine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186 +#, python-format +msgid "%s: Connection refused error" +msgstr "%s: Ühendusest keeldumise viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:186 +#, python-format +msgid "Connection to %s failed. Retry?" +msgstr "Ühendus %s ebaõnnestus. Kas kordame?" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:93 +#, python-format +msgid "%s (via %s)" +msgstr "%s (kasutades %s)" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:116 +msgid "Start SSH tunnel" +msgstr "Käivita SSH tunnel" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:124 +msgid "Session login" +msgstr "Sessiooni lsisenemine" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:125 +msgid "SSH proxy server login" +msgstr "SSH proxy serverisse sisenemine" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:308 ../pyhoca/wxgui/logon.py:361 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:226 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:233 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:240 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:247 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651 +#, python-format +msgid "%s - connect failure" +msgstr "%s - ühendus ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:309 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:651 +msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!" +msgstr "kasutajal ei ole luba käivitada X2Go sessioone!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:314 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:208 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658 +#, python-format +msgid "%s - connect" +msgstr "%s - ühendus" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:315 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:209 +msgid "Authentication has been successful." +msgstr "Sisenemine oli edukas." + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:357 ../pyhoca/wxgui/logon.py:457 +msgid "SSH tunnel started" +msgstr "SSH tunnel käivitus" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:362 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:241 +msgid "Authentication failed!" +msgstr "Autentimine ebaõnnestus!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:370 +#, python-format +msgid "%s - SSH proxy" +msgstr "%s - SSH proxy" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:248 +msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!" +msgstr "Autentimine SSH proxy serveriga ebaõnnestus!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:398 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:254 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:763 +#, python-format +msgid "%s - socket error" +msgstr "%s - socket'i viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:261 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749 +#, python-format +msgid "%s - host key error" +msgstr "%s - host võtme viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:406 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:262 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:742 +msgid "" +"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user" +msgstr "Kaugserveri host võti on vigane või seda ei aktsepteerita" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:269 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777 +#, python-format +msgid "%s - missing home directory" +msgstr "%s - puudub kodukataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:414 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:270 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:777 +msgid "The remote user's home directory does not exist." +msgstr "Kauserveris puudubkasutaja kodukataloog." + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:421 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:292 +#, python-format +msgid "%s - key error" +msgstr "%s - võtme viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:429 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:300 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784 +#, python-format +msgid "%s - auth error" +msgstr "%s - autentimisviga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:461 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:288 +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:319 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:712 +msgid "" +"Host key verification failed. The X2Go server may have been compromised.\n" +"\n" +"It is also possible that the host key has just been changed.\n" +"\n" +"However, for security reasons the connection will not be established!!!" +msgstr "" +"Võtme verifitseerimine ebaõnnestus. X2Go server võib olla ohustatud.\n" +"\n" +"Võib ka olla et võti on muudetud.\n" +"\n" +"Sellegipoolest, turvalisuse kaalutlustel ühendust ei loodud!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:466 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:324 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:720 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:740 +#, python-format +msgid "%s - SSH error" +msgstr "%s - SSH viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:476 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:332 +#, python-format +msgid "%s - unknown error" +msgstr "%s - tundmatu viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:477 ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:333 +msgid "An unknown error occured during authentication!" +msgstr "Autentimise käigus tekkis tundmatu viga!" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:79 +#, python-format +msgid "%s (SSH proxy)" +msgstr "%s (SSH proxy)" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:81 +#, python-format +msgid "%s (X2Go Server)" +msgstr "%s (X2Go Server)" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:91 +#, python-format +msgid "Unlock SSH private key (%s)..." +msgstr "Vabasta SSH privaatvõti (5s)..." + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:93 +msgid "Unlock auto-discovered SSH private key..." +msgstr "Vabasta autoavastatud SSH privaatvõti ..." + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:95 +msgid "Passphrase" +msgstr "Salasõna" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:98 +msgid "Unlock SSH key" +msgstr "Vabasta SSH võti" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:227 +msgid "SSH key file (for X2Go server) could not be unlocked!" +msgstr "SSH võtmefaili (X2Go serveri jaoks) ei saa.vabastada!" + +#: ../pyhoca/wxgui/passphrase.py:234 +msgid "SSH key file (for SSH proxy) could not be unlocked!" +msgstr "SSH võtmefaili (SSH proxy jaoks) ei saa.vabastada!" + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:129 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Connecting you to ,,%s''" +msgstr "%s ühendab Sind ,,%s\"" + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:133 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''" +msgstr "%s ühendame Sind X2Go serveriga ,,%s\"" + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:143 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Connecting you to X2Go..." +msgstr "%s ühendab Sind X2Go..." + +#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:147 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Client for connecting you to a remote X2Go server" +msgstr "%s klient ühendamaks Sind X2Go serveriga" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82 +msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83 +msgid "GNOME Desktop (GNOME)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 +msgid "MATE Desktop (MATE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85 +msgid "K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86 +msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 +msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 +msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 +msgid "XFCE Desktop (XFCE)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 +msgid "Published Applications" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91 +msgid "Single Application" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92 +msgid "Share desktop session (SHADOW)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 +msgid "XDMCP Query" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 +msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:95 +msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:264 +msgid "Custom command" +msgstr "Muu" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:422 +msgid "Internet Browser" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:423 +msgid "Email Client" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:103 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:424 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:104 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:425 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:107 +msgid "between client and server" +msgstr "kliendi ja serveri vahel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:108 +msgid "from server to client only" +msgstr "ainult serverist klienti" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:109 +msgid "from client to server only" +msgstr "ainult kliendist serverisse" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:110 +msgid "not at all" +msgstr "keelatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:128 +msgid "Open file with system's default application" +msgstr "Ava vaikimisi programmiga" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129 +msgid "Open application chooser dialog" +msgstr "Ava programmi valimise dialoog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:130 +msgid "Save incoming file as ..." +msgstr "Salvesta sissetulev fail nimega..." + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:158 +msgid "settings derived from " +msgstr "seaded on tuletatud (samad kui) " + +#. boxes for all tabs +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206 +msgid "Session Title" +msgstr "Sessiooni Pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207 +msgid "Session Window" +msgstr "Sessiooni aken" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:208 +msgid "Session Startup" +msgstr "Sessiooni Käivitamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:210 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211 +msgid "Connection Link Speed" +msgstr "Ühenduse kiirus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:212 +msgid "Compression" +msgstr "Pakkimine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213 +msgid "Display" +msgstr "Displei" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 +msgid "Clipboard" +msgstr "Clipboard" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatuur" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216 +msgid "Sound" +msgstr "Heli" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:217 +msgid "Printing" +msgstr "Printimine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:218 +msgid "Folder Exports" +msgstr "Kataloogi Export" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:219 +msgid "File Import" +msgstr "Faili import" + +#. ## +#. ## widgets for the PROFILE tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:224 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:231 +msgid "Set session window title" +msgstr "Anna sessiooniakna pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232 +msgid "Use a default session window title" +msgstr "Kasuta vaikimisi sessiooniakna pealdist" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233 +msgid "Custom session window title" +msgstr "Kasuta sessiooniakna pealdisena" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:252 +msgid "Window Icon" +msgstr "Akna ikoon" + +#. ## +#. ## widgets for the SESSION tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258 +msgid "Start session automatically after login" +msgstr "Alusta automaatselt sessiooni pärast sisselogimist" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259 +#, python-format +msgid "Login automatically after %s has started (needs --auto-connect)" +msgstr "" +"Logi automaatselt sisse kui %s on käivitunud (vajab võtit --auto-connect)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:262 +msgid "Application" +msgstr "Aplikatsioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:266 +msgid "XDMCP server" +msgstr "XDMCP server" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:268 +msgid "RDP server" +msgstr "RDP server" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:270 +msgid "RDP options" +msgstr "RDP sätted" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272 +msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)" +msgstr "Integreeri kaugaplikatsioon(id) lokaalsele töölauale (rootless mode)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273 +msgid "Menu of published applications" +msgstr "Aplikatsioonide menüü" + +#. ## +#. ## widgets for the CONNECTION tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:280 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:303 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:286 +msgid "Key" +msgstr "Võti" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:289 +msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication" +msgstr "Otsi SSH võti või kasuta SSH agenti X2Go autentimiseks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291 +msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections" +msgstr "Luba SSH autentimisagendi ühenduse suunamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292 +msgid "Store SSH host keys under (unique) X2Go session profile ID" +msgstr "" +"Salvesta SSH hosti võti X2Go sessiooni profiili (andes sellele unikaalse ID)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293 +msgid "Server behind SSH proxy" +msgstr "Server SSH proxy taga" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296 +msgid "Use same username for X2Go and proxy host" +msgstr "Kasuta sama kasutajanime X2Go ja proxy jaoks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 +msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host" +msgstr "Kasuta sama autentimist X2Go ja proxy jaoks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:298 +msgid "Key file" +msgstr "Võtmefail" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:305 +msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication" +msgstr "Otsi SSH võti või kasuta SSH agenti proxy autentimiseks" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:308 +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309 +msgid "ISDN" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:311 +msgid "WAN" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312 +msgid "LAN" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:314 +msgid "Method" +msgstr "Meetod" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:316 +msgid "Image quality" +msgstr "Pildi kvaliteet" + +#. ## +#. ## wigdets for the IO tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Täisekraan" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:323 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimeeri" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:324 +msgid "Custom Size" +msgstr "Anna suurus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:329 +msgid "Set display DPI" +msgstr "Anna displei punktitihedus (punkti tollile)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:331 +msgid "Allow copy'n'paste" +msgstr "Luba kopeeri ja aseta" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:333 +msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)" +msgstr "" +"Määramata (kasuta serveripoolseid vahendeid klaviatuuri konfigureerimiseks)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:334 +msgid "" +"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the " +"session" +msgstr "Leia ja kasuta automaatselt kliendipoolse klaviatuuri seadeid" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:335 +msgid "Use custom keyboard settings as provided below" +msgstr "Määra klaviatuuri seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:336 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Klaviatuuri mudel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:338 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:340 +msgid "Layout variant" +msgstr "Paigutuse variant" + +#. ## +#. ## wigdets for the MEDIA tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:345 +msgid "Enable sound support" +msgstr "Luba heli" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346 +msgid "Pulse Audio" +msgstr "" + +#. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated. +#. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:350 +msgid "Arts (not supported)" +msgstr "Arts (ei ole toetatud)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:353 +msgid "esd" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:354 +msgid "Use default sound port" +msgstr "Kasuta vaikimise helikanalit" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:355 +msgid "Custom sound port" +msgstr "Anna helikanal" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:358 +msgid "Client Side printing" +msgstr "Kliendipoolne printimine" + +#. ## +#. ## wigdets for the SHARING tab +#. ## +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:364 +msgid "Use local folder sharing" +msgstr "Kasuta 'local file sharing'" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 +msgid "Store share list at end of session" +msgstr "Salvesta jagamisnimekiri (share list) sessiooni lõpetamisel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:366 +msgid "Path" +msgstr "Kataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:369 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:388 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:371 +msgid "Local Path" +msgstr "Lokaalne Kataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:372 +msgid "Connect Method" +msgstr "Ühendusmeetod" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:373 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375 +msgid "Convert between client and server encodings" +msgstr "Konerteeri kasutades kliendi ja serveri kooditabeleid" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:376 +msgid "Client encoding" +msgstr "Kliendi kooditabel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378 +msgid "Server encoding" +msgstr "Serveri kooditabel" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:381 +msgid "Use file MIME box for local file import" +msgstr "Kasuta faili 'MIME box' lokaalsete failide impordil" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:382 +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendid" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:384 +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:389 +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikimisi" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:391 +msgid "Save" +msgstr "salvesta" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:392 +msgid "Reset" +msgstr "Algseadista" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:393 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143 +msgid "Apply" +msgstr "Lisa" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2365 +msgid "automatically" +msgstr "automaatselt" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187 +msgid "manually" +msgstr "käsitsi" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:465 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - new profile" +msgstr "%s Profiilihaldur - uus profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:468 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s (connected)" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s (ühendatud)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:470 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s (connected, immutable)" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s (ühendatud, muudetamatu)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:473 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:475 +#, python-format +msgid "%s Profile Manager - %s (immutable)" +msgstr "%s Profiilihaldur - %s (muudetamatu)" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:852 +msgid "Profile" +msgstr "Profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:853 +msgid "Session" +msgstr "Sessioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:854 +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:855 +msgid "Link Quality" +msgstr "Lingi kvaliteet" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:856 +msgid "Input/Output" +msgstr "Sisend/Väljund" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:857 +msgid "Media" +msgstr "Meedia" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:858 +msgid "Sharing" +msgstr "Jagamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1045 +msgid "<xkbtype>" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1046 +msgid "<xkblayout>" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1047 +msgid "<xkbvariant>" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1505 +msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1508 +msgid "Choose an icon for this session profile" +msgstr "Vali ikoon sellele sessiooni profiilile" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1957 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983 +msgid "Choose a public SSH key" +msgstr "Vali SSH avalik võti" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2317 +msgid "Choose a folder to share within a session" +msgstr "Vali sessiooniaegne jagatav kataloog" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133 +msgid "Profile Manager" +msgstr "Profiilihaldur" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2445 +msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!" +msgstr "Profiili nimi puudub, profiil pole kasutuskõlbulik!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 +#, python-format +msgid "Profile name %s already exists!!!" +msgstr "Sellise nimega %s profiil on juba olemas!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2479 +#, python-format +msgid "%s - profile added" +msgstr "%s - profiil on lisatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2480 +msgid "A new session profile has been added." +msgstr "Uus sessiooni profiil on lisatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2484 +#, python-format +msgid "%s - modified" +msgstr "%s - muudetud" + +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2485 +msgid "Changes to profile have been saved." +msgstr "Profiili muudatused on salvestatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:81 +#, python-format +msgid "Share Desktop Session - %s" +msgstr "Jaga töölauda Sessiooniga - %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:83 +msgid "Select one of the available desktop sessions on this server" +msgstr "Vali üks saadaolevatest sessioonidest" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:89 +msgid "View session only" +msgstr "Ainult vaatamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:90 +msgid "Gain full access" +msgstr "Kõik õigused" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:94 +msgid "Share Desktop" +msgstr "Jaga töölauda" + +#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:97 +msgid "Refresh list" +msgstr "Värskenda nimekirja" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:76 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Muuda profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78 +msgid "View Profile" +msgstr "Vaata profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:86 +msgid "Use as Template for New Profile" +msgstr "Kasuta templiiti uue profiili jaoks" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:90 +msgid "Export Profile" +msgstr "Ekspordi profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:94 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Kustuta profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:120 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121 +#, python-format +msgid "About %s (%s)..." +msgstr "Info %s (%s) kohta..." + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:150 +msgid "Manage Session Profile" +msgstr "Halda Sessiooni profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:159 +msgid "Disconnect from session broker" +msgstr "Lõpeta ühendus " + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:164 +msgid "Printing Preferences" +msgstr "Printimise seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:172 +msgid "Client Options" +msgstr "Kliendi seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:180 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:857 +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1078 +msgid "E&xit" +msgstr "Välju" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:252 +msgid "Window title" +msgstr "Akna pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:258 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:657 +msgid "Resume Session" +msgstr "Jätka sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:260 +msgid "Resume Session (not possible)" +msgstr "Jätka sessiooni (ei ole võimalik)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 +msgid "Transfer Session" +msgstr "Kanna sessioon üle" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:273 +msgid "Transfer Session (not possible)" +msgstr "Kanna sessioon üle (ei ole võimalik)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:278 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:648 +msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)" +msgstr "Peata sessioon (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:650 +msgid "Suspend Session (and disconnect)" +msgstr "Peata sessioon (ja lõpeta ühendus)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:282 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:652 +msgid "Suspend Session" +msgstr "Peata sessioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661 +msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)" +msgstr "Lõpeta sessioon (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:290 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663 +msgid "Terminate Session (and disconnect)" +msgstr "Lõpeta sessioon (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:292 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:665 +msgid "Terminate Session" +msgstr "Lõpeta Sessioon" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:295 +msgid "End Desktop Sharing (and disconnect/exit)" +msgstr "Lõpeta töölaua jagamine (ja lõpeta ühendus/välju)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:297 +msgid "End Desktop Sharing (and disconnect)" +msgstr "Lõpeta töölaua jagamine (ja lõpeta ühendus)" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299 +msgid "End Desktop Sharing" +msgstr "Lõpeta töölaua jagamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:303 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:645 +msgid "Refresh menu tree" +msgstr "Värskenda menüü" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:312 +msgid "Rename Session Window" +msgstr "Nimeta sessiooni aken ringi" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:313 +msgid "Show Session Window" +msgstr "Näita sessiooni akent" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355 +msgid "&Share custom local folder" +msgstr "&Jaga oma lokaalset kataloogi" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:366 +msgid "Share:" +msgstr "Jaga:" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:375 +msgid "Unshare:" +msgstr "Lõpeta jagamine:" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:383 +msgid "Unshare &all local folders" +msgstr "&Lõpeta kõigi lokaalsete kataloogide jagamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:389 +msgid "Restore shares in next session" +msgstr "Taasta jagamised järgmistel sessioonidel" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:470 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimeedia" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:471 +msgid "Development" +msgstr "Arendus" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:472 +msgid "Education" +msgstr "Koolitus" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:473 +msgid "Games" +msgstr "Mängud" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:474 +msgid "Graphics" +msgstr "Graafika" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:475 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:476 +msgid "Office Applications" +msgstr "Rakendused" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:477 +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:478 +msgid "Utilities" +msgstr "Utiliidid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:479 +msgid "Other Applications" +msgstr "Muud aplikatsioonid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043 +msgid "Connect to" +msgstr "Ühendu" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573 +#, python-format +msgid "Connect %s" +msgstr "Ühenda %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567 +msgid "Currently connecting..." +msgstr "Ühendamine..." + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:582 +msgid "Start &new Desktop Session" +msgstr "Alusta &uut sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:586 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:686 +msgid "Start Desktop Sharing Session" +msgstr "Alusta sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:592 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:736 +msgid "Retrieving Application Menu..." +msgstr "Otsin aplikatsioonide menüüd..." + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:596 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:739 +msgid "Retrieve Application Menu" +msgstr "otsi aplikatsioonide menüü" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:599 +msgid "Start &new RDP Session" +msgstr "Alusta &uut RDP sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:602 +msgid "Start &new Session" +msgstr "&Alusta uut sessiooni" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682 +msgid "Launch Single Application" +msgstr "Käivita programm" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723 +msgid "Manage Application Menu" +msgstr "Halda programmide menüüd" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:778 +msgid "Running" +msgstr "Töötab" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:780 +msgid "Suspended" +msgstr "Peata" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:799 +msgid "&Clean all sessions" +msgstr "&Lõpeta kõik sessioonid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:806 +msgid "Customize &profile" +msgstr "Muuda &profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808 +msgid "View &profile" +msgstr "&Vaata profiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823 +msgid "Shared &folders" +msgstr "Jagatud &kataloogid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835 +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:842 +msgid "&Disconnect from Server" +msgstr "&Lõpeta ühendus serveriga" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:849 +msgid "Suspend Session and E&xit application" +msgstr "&Lõpeta sessioon ja sule" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:853 +msgid "Disconnect and E&xit application" +msgstr "&Katkesta ühendus ja sule" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:907 +msgid "Add Profile" +msgstr "Lisa profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984 +msgid "Session broker is not connected" +msgstr "Sessioonihaldur ei ole ühendatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986 +msgid "No session profiles defined" +msgstr "Sessiooni profiile ei ole" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:997 +msgid "Export all Profiles" +msgstr "Ekspordi kõik profiilid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:999 +msgid "Export Profile Group" +msgstr "Ekspordi profiilide grupp" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1005 +msgid "Import Session Profiles" +msgstr "Impordi sessiooni profiilid" + +#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1048 +msgid "Connect Server" +msgstr "Ühenda server" + +#: ../pyhoca/wxgui/about.py:88 ../pyhoca/wxgui/about.py:90 +#, python-format +msgid "About %s ..." +msgstr "Inf %s ..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:502 +msgid "Suspending sessions and exiting application..." +msgstr "Peatan sessioonid ja sulen programmi ..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:505 +#, python-format +msgid "Disconnecting %s and exiting application..." +msgstr "Katkestan %s ja sulen programmi..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:507 +msgid "Exiting application..." +msgstr "Sulen programmi..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:607 +#, python-format +msgid "%s - server warning" +msgstr "%s - hoiatus serverilt" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:607 +msgid "The X2Go Server does not publish an application menu." +msgstr "X2Go server einäita aplikatsioonide menüüd." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658 +msgid "SSH key authentication has been successful." +msgstr "SSH võtmega autentimine õnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:732 +msgid "" +"Host key verification failed. The SSH proxy server may have been " +"compromised.\n" +"\n" +"It is also possible that the host key has just been changed.\n" +"\n" +"However, for security reasons the connection will not be established!!!" +msgstr "" +"Võtme verifitseerimine ebaõnnestus. SSH server võib olla ohustatud\n" +"\n" +"Ka on võimalik, et võti on vahetatud.\n" +"\n" +"Sellegipoolest, turvalisuse kaalutlustelühendust ei loodud!!!" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749 +msgid "" +"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user" +msgstr "SSH proxy võti on vigane või seda ei aktsepteerita" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:770 +#, python-format +msgid "%s - EOF error" +msgstr "%s - EOF -viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:770 +msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..." +msgstr "Autentimine on pooliki! Ürita uuesti..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:791 +msgid "An unknown error occurred during authentication!" +msgstr "Autentimise käigus tekkis tundmatu viga!" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:820 +#, python-format +msgid "%s: DirectRDP not supported yet" +msgstr "%s: DirectRDP ei ole veel toetatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821 +#, python-format +msgid "" +"We apologize for the inconvenience...\n" +"\n" +"Session profiles of type ,,DirectRDP'' are not\n" +"supported by %s (%s), yet!!\n" +"\n" +"DirectRDP support will be available in %s (>= 1.0.0.0)." +msgstr "" +"Vabandame...\n" +"\n" +",,DirectRDP'' ei ole\n" +"veel toetatud %s (%s) poolt!!\n" +"\n" +"DirectRDP -tugi tuleb versiooni %s (>= 1.0.0.0)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:836 +msgid "Unknown session profile, configure before using it..." +msgstr "Tundmatu sessiooni profiil anna selle parameetrid..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:897 +#, python-format +msgid "Desktop Sharing with %s not supported by server" +msgstr "Töölaua jagamine %s'ga ei ole serveri poolt toetatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:898 +#, python-format +msgid "" +"We apologize for the inconvenience...\n" +"\n" +"Session profiles of type ,,SHADOW'' are not\n" +"supported by X2Go Server (v%s)!!!\n" +"\n" +"Desktop Sharing with %s requires\n" +"X2Go Server 4.1.0.0 and above." +msgstr "" +"Vabandame...\n" +"\n" +",,SHADOW'' ei ole\n" +"veel toetatud %s (%s) poolt!!\n" +"\n" +"Töölauai jagamine %s'ga tuleb versiooni %s (>= 4.1.0.0)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743 +#, python-format +msgid "%s - session warning" +msgstr "%s - sessiooni hoiatus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956 +#, python-format +msgid "Execution of command ,,%s'' failed." +msgstr ",,%s\" käivitamine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1097 +msgid "Cleaning X2Go sessions..." +msgstr "Puhastame X2Go sessioonid..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1145 +#, python-format +msgid "%s - disconnect" +msgstr "%s - ühenduse lõpetamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1145 +msgid "X2Go Profile is now disconnected." +msgstr "X2Go -profiili ühendus on nüüd lõpetatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1166 +msgid "New Session Profile" +msgstr "Uus sessiooni profiil" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1221 +#, python-format +msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?" +msgstr "Kas tõesti soovite kustutada profiili ,,%s''?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226 +#, python-format +msgid "%s - profile deleted" +msgstr "Profiil %s on kustutatud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226 +msgid "The session profile has been deleted." +msgstr "Sessiooni profiil on kustutatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1238 +msgid "import session profile(s)" +msgstr "Impordi sessiooni profiilid" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1250 +#, python-format +msgid "%s: Import of session profile(s) failed" +msgstr "%s: sessiooni profiilide import ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"The selected session profile(s) could not be imported from \n" +"file »%s«.\n" +"\n" +"Are you sure the session profiles file has the correct format?" +msgstr "" +"Valitud sessiooniprofiilide import\n" +"failist »%s« ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Kas oled kindel, et nende struktuur on õige?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1279 +#, python-format +msgid "%s: Write failure after import" +msgstr "%s: Importimisejärgne salvestusviga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1280 +msgid "" +"The session profiles configuration could not be written to file after " +"import\n" +"\n" +"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." +msgstr "" +"Ei õnnestu salvestada imporditud sessiooniprofiile\n" +"\n" +"Kontrolli tavalisemaid vigu (ketas täis; kirjutuskaitstud kataloog jms)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285 +msgid "None of the session profiles could be imported..." +msgstr "Ei õnnestunud ühegi sessiooniprofiili import..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1288 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1298 +#, python-format +msgid "For details, start %s from the command line and retry the import." +msgstr "Saad täpsemad andmed kui käivitad %s ja üritad uuesti importida." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1292 +msgid "Only these session profiles could be imported..." +msgstr "Õnnestus ainult nende sessiooniprofiilide import..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295 +msgid "Whereas these session profiles failed to import..." +msgstr "Nende sessiooniprofiilide importimine ebaõnnestus..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1301 +msgid "New session profiles have been imported..." +msgstr "Uued sessiooniprofiilid on imporditud..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1306 +msgid "New session profile has been imported..." +msgstr "Uus sessiooniprofiil on imporditud..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1335 +#, python-format +msgid "%s - export session profiles" +msgstr "%s -ekspordib sessiooniprofiile" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340 +#, python-format +msgid "%s - export session profile" +msgstr "%s -ekspordib sessiooniprofiili" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352 +#, python-format +msgid "%s: Export file already exists" +msgstr "%s: Ekspordifail on juba olemas" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1353 +#, python-format +msgid "" +"The file »%s« already exists in this folder.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fail »%s« on juba kataloogis olemas.\n" +"\n" +"Kas kirjutame selle üle?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1374 +#, python-format +msgid "%s - profiles exported" +msgstr "%s: -profiilid on eksporditud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1374 +#, python-format +msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«." +msgstr "Sessiooniprofiilide rühm »%s« on eksporditud faili »%s«." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376 +#, python-format +msgid "%s - profile exported" +msgstr "%s - profiil on eksporditud" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376 +#, python-format +msgid "Successfully exported single session profile »%s« to file »%s«." +msgstr "Profiil »%s« on salvestatud faili »%s«." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1380 +#, python-format +msgid "%s: Exporting session profile(s) failed" +msgstr "%s: Profiili(de) eksport ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1381 +#, python-format +msgid "" +"The selected session profile(s) could not be exported to the \n" +"file »%s«.\n" +"\n" +"Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." +msgstr "" +"Valitud sessiooniprofiilide eksport\n" +"faili »%s« ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Kontrolli neid tavalispõhjuseid (ketas täis, kirjutuskaitse jne.)." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1400 +#, python-format +msgid "%s - share local folder with sessions of this profile" +msgstr "jaga oma lokaalset kataloogi %s profiili sessioonidega" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1566 +#, python-format +msgid "" +"The authenticity of host [%s]:%s can't be established.\n" +"%s key fingerprint is ,,%s''.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Ei suuda kontrollida serveri [%s]:%s autentsust.\n" +"% võtme kontroll on ,,%s''.\n" +"\n" +"Kas oled kindel et tahad ühenduse avamist jätkata?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1574 +#, python-format +msgid "%s: Confirm Host Authorization" +msgstr "%s: Kinnita serveri õiguseid" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620 +#, python-format +msgid "%s - channel error" +msgstr "%s: kanali viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620 +#, python-format +msgid "" +"Lost connection to server %s unexpectedly!\n" +"\n" +"Try to re-authenticate to the server..." +msgstr "" +"Ühendus serveriga %s katkes!\n" +"\n" +"Ürita uuesti sisse logida..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 +#, python-format +msgid "%s - SFTP client error" +msgstr "%s: - SFTP -viga" + +# Tarkista kaiutus +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 +msgid "" +"New X2Go session will lack SFTP client support.\n" +"Check your server setup.\n" +"\n" +"Avoid echoing ~/.*shrc files on server!!!\n" +"\n" +"Not starting new session..." +msgstr "" +"Avatud X2Go sessioonis ei ole kasutusel SFTP.\n" +"Kontrolli oma serveri seadeid.\n" +"\n" +"Väldi ~/.*shrc -faile serveril!!!\n" +"\n" +"Uut sessiooni ei avata..." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726 +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769 +#, python-format +msgid "%s - session failure" +msgstr "%s - sessioon ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 +msgid "The session startup failed." +msgstr "Sessiooni avamine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 +msgid "The session initialization failed." +msgstr "Sessiooni initsialiseerimine ebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 +#, python-format +msgid "%s - desktop sharing failure" +msgstr "%s - töölaua jagamine ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 +msgid "" +"Desktop sharing was denied by the other user or\n" +"both of you have insufficient privileges to share one another's desktop." +msgstr "" +"Töölaua jagamine keelati teise kasutaja pooltvõi\n" +"teil kummalgi ei ole piisavalt õigusi jagada teineteise töölauda." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694 +#, python-format +msgid "%s - timeout" +msgstr "%s - timeout" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694 +msgid "" +"The server took long to provide a list of sharable desktops.\n" +"This can happen from time to time, please try again" +msgstr "" +"Server ei saanud mõistliku aja jooksul saadetud jagatavate töölaudade " +"listi.\n" +"See viga võib olla juhuslik, palun proovi uuesti" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706 +#, python-format +msgid "%s - desktop sharing failed" +msgstr "%s - töölaua jagamine ebaõnnestus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706 +#, python-format +msgid "The desktop %s is not available for sharing (anymore)." +msgstr "Töölaud %s ei ole (enam) kättesaadav jagamiseks." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 +#, python-format +msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server." +msgstr "Käsk ,,%s'' ei ole kasutuses X2Go -serveril." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726 +#, python-format +msgid "" +"The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n" +"%s." +msgstr "Käsk ,,%s'' ei ole kasutuses X2Go -serveril %s." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743 +#, python-format +msgid "" +"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has " +"been denied." +msgstr "" +"Reverse TCP -pordi edasisuunamine sessioonist %s serveri porti %s on " +"keelatud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769 +#, python-format +msgid "" +"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote " +"X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed." +msgstr "" +"Tunnel request'i edasisuunamine [%s]:%s sessiooni %s jaoks on keelatud " +"X2Go/SSH serveris. Alamsüsteemi % käivitusebaõnnestus." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788 +#, python-format +msgid "%s - audio warning" +msgstr "%s - helihoiatus" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788 +msgid "" +"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions." +msgstr "" +"X3Go PulseAudio - süsteem ei ole kasutusel Remote Desktop -sessioonides." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802 +#, python-format +msgid "%s - audio error" +msgstr "%s - heli viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795 +msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started." +msgstr "X2Go PulseAudio -teenus ei käivitunud." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802 +msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly." +msgstr "X2Go PulseAudio -teenus lõpetas töötamise." + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1814 +#, python-format +msgid "%s - audio problem" +msgstr "%s - audio probleem" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1814 +#, python-format +msgid "" +"The audio connection could not be set up for this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Audio -ühendust ei saadud toimima selles sessioonis.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826 +#, python-format +msgid "%s - client-side printing not available" +msgstr "%s - kliendipoolne printimine ei ole võimalik" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826 +#, python-format +msgid "" +"The server denies client-side printing from within this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Server keelab kliendipoolse printimise selles sessioonis.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1838 +#, python-format +msgid "%s - MIME box not available" +msgstr "%s - MIME postkast ei ole kättesaadav" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1838 +#, python-format +msgid "" +"The server does not support the X2Go MIME box.\n" +"%s" +msgstr "" +"Server ei toeta X2Go MIME -postkasti kasutamist.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 +#, python-format +msgid "%s - client-side folders not sharable" +msgstr "%s - kliendi kataloogid ei ole jagatavad" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 +#, python-format +msgid "" +"The server denies client-side folder sharing with this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Server keelab kliendipoolse kataloogide jagamiseselles sessioonis.\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 +#, python-format +msgid "%s - client resources not sharable" +msgstr "%s kliendi ressursid ei ole jagatavad" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 +#, python-format +msgid "" +"Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kliendipoolsed kataloogid ja printerid ei ole jagatavad selles sessioonis.\n" +"%" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883 +#, python-format +msgid "%s - print error" +msgstr "%s - printimisviga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"...caused on printer %s by session\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"...põhjustas printeris %s sessioonis\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"...caused by session\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"...põjustatud sessioonist\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913 +#, python-format +msgid "%s - start" +msgstr "%s - alustab" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898 +#, python-format +msgid "" +"New X2Go session starting up...\n" +"%s" +msgstr "" +"Uus X2Go -sessioon käivitub...\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913 +#, python-format +msgid "" +"Another client started X2Go session\n" +"%s" +msgstr "" +"Teine klient käivitas X2Go sessiooni\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943 +#, python-format +msgid "%s - resume" +msgstr "%s - jätkamine" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928 +#, python-format +msgid "" +"Resuming X2Go session...\n" +"%s" +msgstr "" +"Jätkame X2Go sessiooni...\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943 +#, python-format +msgid "" +"Another client resumed X2Go session\n" +"%s" +msgstr "" +"Teine klient alustas uuesti X2Go sessiooni\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1958 +#, python-format +msgid "%s - running" +msgstr "%s - töötab" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1958 +#, python-format +msgid "" +"Found already running session\n" +"%s" +msgstr "" +"Leidus juba töötav sessioon\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978 +#, python-format +msgid "%s - suspend" +msgstr "%s - peata" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978 +#, python-format +msgid "" +"X2Go Session has been suspended\n" +"%s" +msgstr "" +"X2Go -Sessioon on peatatud\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2005 +#, python-format +msgid "%s - terminate" +msgstr "%s - Lõpeta" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2005 +#, python-format +msgid "" +"X2Go Session has terminated\n" +"%s" +msgstr "" +"X2Go -Sessioon on lõppenud\n" +"%s" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2029 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2035 +#, python-format +msgid "%s: connection failure" +msgstr "%s: ühenduse viga" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2030 +#, python-format +msgid "" +"While initializing a session for profile '%s' the connection\n" +"to %s has failed.\n" +"\n" +"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" +"want to continue?" +msgstr "" +"Sessiooni initsialiseerimisel profiilile %s ühendus\n" +"%le ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Võid üritada uuesti\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2036 +#, python-format +msgid "" +"While connecting to profile '%s' the connection\n" +"to %s has failed.\n" +"\n" +"It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" +"want to continue?" +msgstr "" +"ühendumisel profiilile %s ühendus\n" +"%le ebaõnnestus.\n" +"\n" +"Võid üritada uuesti\n" +"Kas soovid jätkata?" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70 +#, python-format +msgid "" +"Are you really sure you want to\n" +"delete the session profile ,,%s''?" +msgstr "" +"Kas tõesti soovite kustutada \n" +"profiili ,,%s''?" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71 +msgid "" +"{appname} is already running for user ,,{username}''!\n" +"\n" +"Only one instance of {appname} can be started per\n" +"user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n" +"notification area/systray." +msgstr "" +"{appname} on juba käivitatud kasutajale ,,{username}''!\n" +"\n" +"Ainult üks {appname} võib olla käivitatud ühe kasutaja\n" +"kohta.{appname} ikoon leidub töölaua toiminguriba teadete alal." + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:110 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66 +#, python-format +msgid "%s - Printing Preferences" +msgstr "%s - Printeri seaded" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68 +#, python-format +msgid "%s - Incoming Print Job from %s (%s)" +msgstr "%s - Sissetulev printimistöö %s (%s)" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:73 +msgid "Open this dialog window" +msgstr "Ava see dialoogiaken" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74 +msgid "Open with PDF viewer" +msgstr "Ava PDF viewr'iga" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75 +msgid "Save to a local folder" +msgstr "Salvesta lokaalsele kettale" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76 +msgid "Print to a local printer" +msgstr "Prindi lokaalsele printerile" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77 +msgid "Run custom print command" +msgstr "Käivita printimiskäsk" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:80 +msgid "<Select a print action here>" +msgstr "<vali siit printimistoiming>" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114 +msgid "Print action" +msgstr "Printimistoiming" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116 +msgid "Default action for incoming print jobs" +msgstr "Vaikimisi toiming sissetulevatele printimistöödele" + +#. widgets for print action PDFVIEW +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:120 +msgid "PDF viewer command" +msgstr "PDF-vaaturi käsk" + +#. widgets for print action PDFSAVE +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:127 +msgid "Save PDFs to folder" +msgstr "Salvesta PDF kataloogi" + +#. widgets for print action PRINT +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:134 +msgid "Use this printer" +msgstr "Kasuta seda printerit" + +#. widgets for print action PRINTCMD +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138 +msgid "Custom print command" +msgstr "Määra printeri käsk" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:145 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:249 +msgid "- no printers installed -" +msgstr "- ei ole installeritud ühtegi printerit -" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:254 +msgid "- print system is not available -" +msgstr "- printimissüsteem ei ole saadaval -" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:408 +msgid "Choose PDF viewer application" +msgstr "Vali PDFvaatur" + +#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:431 +msgid "Choose PDF saving location" +msgstr "Vali PDF salvestamise koht" + +#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:80 +#, python-format +msgid "Session Title - %s" +msgstr "Sessiooni Pealdis - %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:82 +msgid "Change session title to" +msgstr "Vaheta sessiooni pealdis" + +#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:84 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:76 +#, python-format +msgid "Server Information - %s" +msgstr "Serveri andmed . %s" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Session Profile: %s\n" +"\n" +"List of X2Go Server components, add-ons and their versions..." +msgstr "" +"Sessiooni profiil: %s\n" +"\n" +"Loettelu X2Go serveri komponentidest, lisandid ja nende versiooninumbrid..." + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:84 +msgid "Close" +msgstr "Sule" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:153 +msgid "X2Go Server" +msgstr "X2Go -palvelin" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:154 +msgid "Server Core" +msgstr "Serveri põhi" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:162 +msgid "Server Extensions" +msgstr "Serveri laiendused" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:168 +msgid "X2Go Server Add-ons" +msgstr "X2Go serveri lisad" + +#: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:172 +msgid "X2Go Server Features" +msgstr "X2Go serveri omadused" -- Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git