This is an automated email from the git hooks/post-receive script. x2go pushed a commit to branch master in repository pyhoca-gui. commit c7bf91c74bcc4c02774e560260e976b8c6c75434 Author: martti pitkanen <martti.pitkanen@aplcomp.fi> Date: Fri Aug 22 14:36:26 2014 +0200 Add Finnish translation file. --- debian/changelog | 4 + po/fi.po | 699 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 463 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 69ad873..7eb0403 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -101,6 +101,10 @@ pyhoca-gui (0.5.0.0-0x2go1) UNRELEASED; urgency=low * New upstream version (0.5.0.0): - Update Spanish translation file. + [ Martti Pitkänen ] + * New upstream version (0.5.0.0): + - Add Finnish translation file. + [ Jos ] * New upstream version (0.5.0.0): - Update Dutch translation file. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 32c4182..4c82db6 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,18 +11,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-29 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-19 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Martti Pitkanen <martti@aplcomp.fi>\n" "Language-Team: fi <x2go-i18n@lists.berlios.de>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: fi_FI\n" +"X-Source-Language: C\n" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:69 +#, fuzzy msgid "Logon" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: ../pyhoca/wxgui/brokerlogon.py:72 msgid "Broker URL" @@ -723,14 +726,12 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:454 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1185 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2365 msgid "automatically" msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:456 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1187 msgid "manually" msgstr "" @@ -811,8 +812,7 @@ msgstr "" msgid "All files (*.*)|*" msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1959 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1983 msgid "Choose a public SSH key" msgstr "" @@ -830,8 +830,7 @@ msgstr "" msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!" msgstr "" -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 -#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 +#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2448 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2451 #, python-format msgid "Profile name %s already exists!!!" msgstr "" @@ -958,246 +957,301 @@ msgid "Suspend Session" msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:288 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661 +#, fuzzy msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)" -msgstr "" +msgstr "Lopeta instunto ( ja katkaisu yhteys/exit)" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:290 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:663 +#, fuzzy msgid "Terminate Session (and disconnect)" -msgstr "" +msgstr "Lopeta istunto (ja katkaise yhteys)" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:292 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:665 +#, fuzzy msgid "Terminate Session" -msgstr "" +msgstr "Lopeta istunto" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:295 +#, fuzzy msgid "End Desktop Sharing (and disconnect/exit)" -msgstr "" +msgstr "Lopeta työpöydän jako (ja katkaise yhteys/exit)" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:297 +#, fuzzy msgid "End Desktop Sharing (and disconnect)" -msgstr "" +msgstr "Lopeta työpäydän jako (ja katkaise yhteys)" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299 +#, fuzzy msgid "End Desktop Sharing" -msgstr "" +msgstr "Lopeta työpöydän jako" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:303 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:645 +#, fuzzy msgid "Refresh menu tree" -msgstr "" +msgstr "Päivitä valikko" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:312 +#, fuzzy msgid "Rename Session Window" -msgstr "" +msgstr "Vaida istunnon nimi" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:313 +#, fuzzy msgid "Show Session Window" -msgstr "" +msgstr "Näytä istunnon ikkuna" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355 +#, fuzzy msgid "&Share custom local folder" -msgstr "" +msgstr "&Jaa oma paikallishakemisto" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:366 +#, fuzzy msgid "Share:" -msgstr "" +msgstr "Jaa:" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:375 +#, fuzzy msgid "Unshare:" -msgstr "" +msgstr "Lopeta jako:" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:383 +#, fuzzy msgid "Unshare &all local folders" -msgstr "" +msgstr "Lopeta &kaikkien paikalliskansioiden jako" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:389 +#, fuzzy msgid "Restore shares in next session" -msgstr "" +msgstr "Palauta kansiojaot seuraavassa istunnossa" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:470 +#, fuzzy msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:471 +#, fuzzy msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmakehitys" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:472 +#, fuzzy msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Koulutus" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:473 msgid "Games" msgstr "" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:474 +#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafiikka" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:475 +#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:476 +#, fuzzy msgid "Office Applications" -msgstr "" +msgstr "Hyötysovellukset" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:477 +#, fuzzy msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:478 +#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Apuohjelmat" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:479 +#, fuzzy msgid "Other Applications" -msgstr "" +msgstr "Muut sovellukset" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:553 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1043 +#, fuzzy msgid "Connect to" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:573 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Connect %s" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä %s" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567 +#, fuzzy msgid "Currently connecting..." -msgstr "" +msgstr "Yhdistää..." #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:582 +#, fuzzy msgid "Start &new Desktop Session" -msgstr "" +msgstr "&Aloita uusi työpöydän jako" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:586 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:686 +#, fuzzy msgid "Start Desktop Sharing Session" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä uusi työpöydän jako" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:592 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:736 +#, fuzzy msgid "Retrieving Application Menu..." -msgstr "" +msgstr "Hakee sovelluksen valikkoa..." #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:596 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:739 +#, fuzzy msgid "Retrieve Application Menu" -msgstr "" +msgstr "Hae sovelluksen valikko" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:599 +#, fuzzy msgid "Start &new RDP Session" -msgstr "" +msgstr "Aloista &uusi RDP -istunto" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:602 +#, fuzzy msgid "Start &new Session" -msgstr "" +msgstr "Aloita uusi &istunto" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:682 +#, fuzzy msgid "Launch Single Application" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä yksi sovellus" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723 +#, fuzzy msgid "Manage Application Menu" -msgstr "" +msgstr "Hallinnoi sovellusvalikkoa" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:778 +#, fuzzy msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Suorittaa" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:780 +#, fuzzy msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "&Pysäytetty" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:799 +#, fuzzy msgid "&Clean all sessions" -msgstr "" +msgstr "&Poista kaikki istunnot" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:806 +#, fuzzy msgid "Customize &profile" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa profiilia" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:808 +#, fuzzy msgid "View &profile" -msgstr "" +msgstr "Katso profiilia" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:823 +#, fuzzy msgid "Shared &folders" -msgstr "" +msgstr "Jaetut &hakemistot" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835 +#, fuzzy msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen tiedot" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:842 +#, fuzzy msgid "&Disconnect from Server" -msgstr "" +msgstr "&Katkaise palvelinyhteys" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:849 +#, fuzzy msgid "Suspend Session and E&xit application" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä istunto ja &lopeta sovellus" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:853 +#, fuzzy msgid "Disconnect and E&xit application" -msgstr "" +msgstr "Katkaise yhteys ja lopeta &sovellus" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:907 +#, fuzzy msgid "Add Profile" -msgstr "" +msgstr "Lisää profiili" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:984 +#, fuzzy msgid "Session broker is not connected" -msgstr "" +msgstr "Istuntojen välitystoiminto ei ole käynnissä" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:986 +#, fuzzy msgid "No session profiles defined" -msgstr "" +msgstr "Istunnon profiilea ei ole määritelty" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:997 +#, fuzzy msgid "Export all Profiles" -msgstr "" +msgstr "Siirrä kaikki profiilit" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:999 +#, fuzzy msgid "Export Profile Group" -msgstr "" +msgstr "Siirrä profiiliryhmä" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1005 +#, fuzzy msgid "Import Session Profiles" -msgstr "" +msgstr "Hae istuntoprofiilit" #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1048 +#, fuzzy msgid "Connect Server" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä palvelin" #: ../pyhoca/wxgui/about.py:88 ../pyhoca/wxgui/about.py:90 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "About %s ..." -msgstr "" +msgstr "Tietoja %s..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:502 +#, fuzzy msgid "Suspending sessions and exiting application..." -msgstr "" +msgstr "Pysäyttää istuntoja ja lopettaa sovelluksen..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:505 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Disconnecting %s and exiting application..." -msgstr "" +msgstr "Katkaisee yhteyden %s ja lopettaa sovellusta..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:507 +#, fuzzy msgid "Exiting application..." -msgstr "" +msgstr "Lopettaa sovellusta..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:607 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - server warning" -msgstr "" +msgstr "%s - palvelimelta varoitus" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:607 +#, fuzzy msgid "The X2Go Server does not publish an application menu." -msgstr "" +msgstr "X2Go -palvelin ei luovuta sovelluksen valikkoa." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658 +#, fuzzy msgid "SSH key authentication has been successful." -msgstr "" +msgstr "Sisäänkirjautuminen SSH -avaimella onnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:732 +#, fuzzy msgid "" "Host key verification failed. The SSH proxy server may have been " "compromised.\n" @@ -1206,32 +1260,43 @@ msgid "" "\n" "However, for security reasons the connection will not be established!!!" msgstr "" +"Palvelimen avaimen tarkistus epäonnisui. SSH -välityspalvelin on ehkä " +"murrettu.\n" +"\n" +"On myös mahdollista että palveimen avain on äskettäin vaihdettu.\n" +"\n" +"Kuitenkin, varmuuden vuoksi yhteyttä ei avattu!!!" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:749 +#, fuzzy msgid "" "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user" msgstr "" +"SSH -välityspalvelimen avain on virheellien tai käyttäjä ei ole sitä " +"hyväksynyt" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:770 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - EOF error" -msgstr "" +msgstr "%s - EOF -virhe" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:770 +#, fuzzy msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..." -msgstr "" +msgstr "Kirjautumistoiminto jäi puutteeliseksi! Yritä uudelleen..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:791 +#, fuzzy msgid "An unknown error occurred during authentication!" -msgstr "" +msgstr "Sisäänkirjautumisessa tapahtui tunnistamaton virhe!" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:820 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s: DirectRDP not supported yet" -msgstr "" +msgstr "%s: DirectRDP -protocolla ei ole vielä käytössä" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "We apologize for the inconvenience...\n" "\n" @@ -1240,18 +1305,25 @@ msgid "" "\n" "DirectRDP support will be available in %s (>= 1.0.0.0)." msgstr "" +"Pahoittelemme...\n" +"\n" +"Istunnot tyyppiä ,,DirectRDP'' eivät ole\n" +"vielä käytössä järjestelmässä %s (%s)!!\n" +"\n" +"DirectRDP -tuki tulee järjestelmään %s (>= 1.0.0.0)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:836 +#, fuzzy msgid "Unknown session profile, configure before using it..." -msgstr "" +msgstr "Tuntematon istuntoprofiile, määritä se ennen käyttöä..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:897 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Desktop Sharing with %s not supported by server" -msgstr "" +msgstr "Työpöydän jako järjestelmässä %s ei ole käytössä" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:898 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "We apologize for the inconvenience...\n" "\n" @@ -1261,199 +1333,242 @@ msgid "" "Desktop Sharing with %s requires\n" "X2Go Server 4.1.0.0 and above." msgstr "" +"Pahoittelemme...\n" +"\n" +"Istuntototyyppi ,,SHADOW'' ei ole\n" +"käytössä X2Go palvelimessa (v%s)!!!\n" +"\n" +"Työpöydän jako järjestelmässä %s vaatii version\n" +"X2Go Server 4.1.0.0 tai uudemman." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - session warning" -msgstr "" +msgstr "%s - istuntovaroitus" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:956 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Execution of command ,,%s'' failed." -msgstr "" +msgstr "Komennon ,,%s'' suoritus epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1097 +#, fuzzy msgid "Cleaning X2Go sessions..." -msgstr "" +msgstr "Poistaa X2Go -istunnot..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1145 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - disconnect" -msgstr "" +msgstr "%s - yhteyden katkaisu" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1145 +#, fuzzy msgid "X2Go Profile is now disconnected." -msgstr "" +msgstr "X2Go -profiilin yhteys on katkaistu." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1166 +#, fuzzy msgid "New Session Profile" -msgstr "" +msgstr "Uusi istuntoprofiili" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1221 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko todella poistaa profiilin ,,%s''?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - profile deleted" -msgstr "" +msgstr "profiile %s poistettu" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1226 +#, fuzzy msgid "The session profile has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Istuntoprofiili poistettu." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1238 +#, fuzzy msgid "import session profile(s)" -msgstr "" +msgstr "hae istuntoprofiili(t)" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1250 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s: Import of session profile(s) failed" -msgstr "" +msgstr "%s: Istuntoprofiilin haku epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1251 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The selected session profile(s) could not be imported from \n" "file »%s«.\n" "\n" "Are you sure the session profiles file has the correct format?" msgstr "" +"Valittuja istuntoprofiileja ei voitu noutaa tiedostosta\n" +"tiedostosta »%s«.\n" +"\n" +"Oletko varma että istuntoprofiilit ovat oikeaa rakennetta?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1279 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s: Write failure after import" -msgstr "" +msgstr "%s: Tallennussvirhe noudon jälkeen" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1280 +#, fuzzy msgid "" "The session profiles configuration could not be written to file after " "import\n" "\n" "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." msgstr "" +"Istuntoprofiileja ei voitu tallentaa tiedostoon noudon jälkeen\n" +"\n" +"Tarkistä yĺeisimmät virheet (levy täysi, puuttuva kirjotusoikeuss, jne.)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285 +#, fuzzy msgid "None of the session profiles could be imported..." -msgstr "" +msgstr "Yhtäkään istuntoprofiilia ei voitu noutaa..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1288 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1298 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "For details, start %s from the command line and retry the import." msgstr "" +"Saat tarkemmat tiedot käynnistämällä %s komentorivillä ja koeta noutaa " +"uudelleen." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1292 +#, fuzzy msgid "Only these session profiles could be imported..." -msgstr "" +msgstr "Vain nämä istuntoprofiilit voitiin noutaa..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295 +#, fuzzy msgid "Whereas these session profiles failed to import..." -msgstr "" +msgstr "Toisaalta näiden istuntoprofiilien nouto epäonnistui..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1301 +#, fuzzy msgid "New session profiles have been imported..." -msgstr "" +msgstr "Uudet istuntoprofiilit noudettu..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1306 +#, fuzzy msgid "New session profile has been imported..." -msgstr "" +msgstr "Uusi istuntoprofiili noudettu..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1335 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - export session profiles" -msgstr "" +msgstr "%s - lähetä istuntoprofiilit" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - export session profile" -msgstr "" +msgstr "%s - lähetä istuntoprofiili" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s: Export file already exists" -msgstr "" +msgstr "%s: Vienti -tiedosto on jo olemassa" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1353 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The file »%s« already exists in this folder.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"Tiedosto »%s« on jo kansiossa.\n" +"\n" +"Haluatko korvata sen?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1374 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - profiles exported" -msgstr "" +msgstr "%s: - profilit lähetetty" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1374 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«." -msgstr "" +msgstr "Istuntoprofiilien ryhmä »%s« lähetetty tiedostoon »%s«." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - profile exported" -msgstr "" +msgstr "%s - profiile lähetetty" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1376 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Successfully exported single session profile »%s« to file »%s«." -msgstr "" +msgstr "Istuntoprofiili »%s« lähetetty tiedostoon »%s«." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1380 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s: Exporting session profile(s) failed" -msgstr "" +msgstr "%s: Istuntoprofiilien lähetys epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1381 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The selected session profile(s) could not be exported to the \n" "file »%s«.\n" "\n" "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)." msgstr "" +"Valittuja istuntoprofiileja ei voitu lähettää \n" +"tiedostoon »%s«.\n" +"\n" +"Tarkista yleisimmät syyt (levy täysi, ei kirjoitusoikeutta, jne.)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1400 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - share local folder with sessions of this profile" -msgstr "" +msgstr "%s - jaa paikallinen hakemisto tämän profiilin mukaisilla istunnoilla" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1566 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The authenticity of host [%s]:%s can't be established.\n" "%s key fingerprint is ,,%s''.\n" "\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"Palvelimen [%s]:%s luotettavuutta ei voida varmistaa.\n" +"%s avaimen tiiviste on ,,%s''.\n" +"\n" +"Oletko varma että haluat jatkaa yhteyden avaamista?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1574 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s: Confirm Host Authorization" -msgstr "" +msgstr "%s: Vahvista palvelimen oikeudet" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - channel error" -msgstr "" +msgstr "%s: virhe siirtokanavassa" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1620 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Lost connection to server %s unexpectedly!\n" "\n" "Try to re-authenticate to the server..." msgstr "" +"Yhteys palvelimeen %s katkesi odottamatta!\n" +"\n" +"Yritä kirjautua palvelimeen uudelleen..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - SFTP client error" -msgstr "" +msgstr "%s: - SFTP -asiakasohjelman virhe" +# Tarkista kaiutus #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1638 +#, fuzzy msgid "" "New X2Go session will lack SFTP client support.\n" "Check your server setup.\n" @@ -1462,265 +1577,319 @@ msgid "" "\n" "Not starting new session..." msgstr "" +"Avatussa X2Go istunnossa ei ole käytössä SFTP -tukea.\n" +"Tarkista palvelimesi asetukset.\n" +"\n" +"Vältä kaiuttamasta ~/.*shrc -tiedostoja palvelimessa!!!\n" +"\n" +"Uusi istunto ei avaudu..." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - session failure" -msgstr "" +msgstr "%s - istunta epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1655 +#, fuzzy msgid "The session startup failed." -msgstr "" +msgstr "Istunnon avaus epäonnistui." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1668 +#, fuzzy msgid "The session initialization failed." -msgstr "" +msgstr "Istunnon aloitus epäonnistui." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - desktop sharing failure" -msgstr "" +msgstr "%s - työpöydän jako epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1681 +#, fuzzy msgid "" "Desktop sharing was denied by the other user or\n" "both of you have insufficient privileges to share one another's desktop." msgstr "" +"Palvelin esti työpöydän jaon tai\n" +"tai teiltä molemmilta puuttuu työpöydän jako-oikeus." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - timeout" -msgstr "" +msgstr "%s - aikakatkaistu" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1694 +#, fuzzy msgid "" "The server took long to provide a list of sharable desktops.\n" "This can happen from time to time, please try again" msgstr "" +"Palvelin listasi hitaasti jaettavista työpöydistä.\n" +"Tämä voi tapahtua satunnaisesti, yritä uudelleen" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - desktop sharing failed" -msgstr "" +msgstr "%s - työpöydän jako epäonnistui" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1706 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The desktop %s is not available for sharing (anymore)." -msgstr "" +msgstr "Työpöytää %s ei voida jakaa (enää)." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1724 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server." -msgstr "" +msgstr "Komento ,,%s'' ei ole käytössä X2Go -palvelimessa." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1726 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n" "%s." msgstr "" +"Komento ,,%s'' ei ole käytössä X2Go -palvelimessa\n" +"%s." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1743 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has " "been denied." msgstr "" +"TCP -portin edelleenohjaus istunnolle %s palvelimen porttiin %s on kielletty." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1769 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote " "X2Go/SSH server. Subsystem %sstartup failed." msgstr "" +"Edelleenohjauspyyntö palvelimeen [%s]:%s istuntoa %s varten kielletty " +"X2Go/SSH palvelimessa. Palvelun % käynnitus epäonnistui." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - audio warning" -msgstr "" +msgstr "%s - äänivaroitus" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1788 +#, fuzzy msgid "" "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions." msgstr "" +"X3Go PulseAudia -järjestelmä ei ole käytössä Remote Desktop -istunnoissa." #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - audio error" -msgstr "" +msgstr "%s - äänivirhe" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1795 +#, fuzzy msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started." -msgstr "" +msgstr "X2Go PulseAudio -palvelu ei käynnistynyt" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1802 +#, fuzzy msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "X2G PulseAudia -palvelu sammui odottamatta" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1814 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - audio problem" -msgstr "" +msgstr "%s - audio-ongelma" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1814 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The audio connection could not be set up for this session.\n" "%s" msgstr "" +"Audio -yhteyttä ei saatu toimimaan tässä istunnossa.\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - client-side printing not available" -msgstr "" +msgstr "%s - tulostus ei ole käytössä päätelaitteessa" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1826 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The server denies client-side printing from within this session.\n" "%s" msgstr "" +"Palvelin estää tulostuksen päätelaitteessa tässä istunnossa.\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1838 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - MIME box not available" -msgstr "" +msgstr "%s - MIME postilaatikko ei ole käytettävissä" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1838 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The server does not support the X2Go MIME box.\n" "%s" msgstr "" +"Palvelin ei tue X2Go MIME -postilaatikon käyttöä.\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - client-side folders not sharable" -msgstr "" +msgstr "%s - päätelaitteen hakemistot eivät ole jaettavissa" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1850 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The server denies client-side folder sharing with this session.\n" "%s" msgstr "" +"Palvelin estää päätelaitteen hakemistojen jakamisen tässä istunnossa.\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - client resources not sharable" -msgstr "" +msgstr "%s päätelaitteen resurssit eivät ole jaettavissa" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1862 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n" "%s" msgstr "" +"Päätelaitteen hakemistot ja tulostimet eivät ole jaettavissa tässä " +"istunnossa.\n" +"%" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - print error" -msgstr "" +msgstr "%s - tulostinvirhe" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1881 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" "...caused on printer %s by session\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"...aiheutti tulostimessa %s istunnosta\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1883 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" "...caused by session\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"...aiheutui istunnosta\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - start" -msgstr "" +msgstr "%s - käynnistys" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1898 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "New X2Go session starting up...\n" "%s" msgstr "" +"Uusi X2Go -istunto käynnistyy...\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1913 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Another client started X2Go session\n" "%s" msgstr "" +"Toinen päätelaite käynnisti X2Go -istunnon\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - resume" -msgstr "" +msgstr "%s - uudelleenkäynnistys" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1928 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Resuming X2Go session...\n" "%s" msgstr "" +"X2Go -istunto käynnistyy uudelleen...\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1943 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Another client resumed X2Go session\n" "%s" msgstr "" +"Toinen päätelaite aloitti uudelleen X2Go -istunnon\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1958 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - running" -msgstr "" +msgstr "%s - käynnissä" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1958 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Found already running session\n" "%s" msgstr "" +"Löytyi käynnissä oleva istunto\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - suspend" -msgstr "" +msgstr "%s - pysäytetty" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1978 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "X2Go Session has been suspended\n" "%s" msgstr "" +"X2Go -Istunto pysäytetty\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2005 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - terminate" -msgstr "" +msgstr "%s - lopetus" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2005 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "X2Go Session has terminated\n" "%s" msgstr "" +"X2Go -Istunto on lopetettu\n" +"%s" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2029 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2035 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s: connection failure" -msgstr "" +msgstr "%s: yhteysvirhe" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2030 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "While initializing a session for profile '%s' the connection\n" "to %s has failed.\n" @@ -1728,9 +1897,14 @@ msgid "" "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" "want to continue?" msgstr "" +"Kun istunnon yhteyttää avattiin profiilille '%s' yhteys\n" +"palvelimeen %s epäonnistui.\n" +"\n" +"Voit kuitenkin yrittäää uudelleen. Haluatko\n" +"jatkaa?" #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:2036 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "While connecting to profile '%s' the connection\n" "to %s has failed.\n" @@ -1738,15 +1912,23 @@ msgid "" "It is possible to attempt session initialization anyway. Do you\n" "want to continue?" msgstr "" +"Kun yhteyttä luotiin profiililla '%s' yhteys\n" +"palvelimeen %s epäonnistui.\n" +"\n" +"Voit kuitenkin yrittää istunnon avausta. Haluatko\n" +"jatkaa?" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:70 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Are you really sure you want to\n" "delete the session profile ,,%s''?" msgstr "" +"Haluatko varmasti\n" +"poistaa profiilin ,,%s''?" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:71 +#, fuzzy msgid "" "{appname} is already running for user ,,{username}''!\n" "\n" @@ -1754,151 +1936,188 @@ msgid "" "user. The {appname} icon can be found in your desktop's\n" "notification area/systray." msgstr "" +"{appname} on jo käynnistetty käyttäjälle ,,{username}''!\n" +"\n" +"Vain yksi istunto sovelluksesta {appname} voidaan käynnistää yhtä\n" +"käyttäjää kohti. Kuvake sovellukselle {appname} löytyy työpäydän\n" +"ilmoitukset laatikosta/palkista." #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109 +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Kyllä" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:110 +#, fuzzy msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ei" #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:127 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142 +#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - Printing Preferences" -msgstr "" +msgstr "%s - Tulostuksen määritykset" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s - Incoming Print Job from %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s - Tulestettavaa tulossa tehtävästä %s (%s)" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:73 +#, fuzzy msgid "Open this dialog window" -msgstr "" +msgstr "Avaa tämä keskusteluikkuna" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74 +#, fuzzy msgid "Open with PDF viewer" -msgstr "" +msgstr "Avaa PDF -katseluohjelmalla" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75 +#, fuzzy msgid "Save to a local folder" -msgstr "" +msgstr "Tallenna johonkin kansioon" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76 +#, fuzzy msgid "Print to a local printer" -msgstr "" +msgstr "Tulosta päätelaitteen kirjoittimella" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77 +#, fuzzy msgid "Run custom print command" -msgstr "" +msgstr "Suorita erikseen määritelty tulostukomento" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:80 +#, fuzzy msgid "<Select a print action here>" -msgstr "" +msgstr "<Valitse tulostutoiminto tästä>" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114 +#, fuzzy msgid "Print action" -msgstr "" +msgstr "Tulostustoiminto" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116 +#, fuzzy msgid "Default action for incoming print jobs" -msgstr "" +msgstr "Oletusohjaus saaduille tulostustehtäville" #. widgets for print action PDFVIEW #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:120 +#, fuzzy msgid "PDF viewer command" -msgstr "" +msgstr "PDF-katseluohjelman komento" #. widgets for print action PDFSAVE #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:127 +#, fuzzy msgid "Save PDFs to folder" -msgstr "" +msgstr "Talleta PDF-tiedostot kansioon" #. widgets for print action PRINT #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:134 +#, fuzzy msgid "Use this printer" -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä tulostinta" #. widgets for print action PRINTCMD #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138 +#, fuzzy msgid "Custom print command" -msgstr "" +msgstr "Erikseen määritelty tulostinkomento" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:145 +#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Tulosta" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:249 +#, fuzzy msgid "- no printers installed -" -msgstr "" +msgstr "- tulostinta ei ole asennettu -" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:254 +#, fuzzy msgid "- print system is not available -" -msgstr "" +msgstr "- tulotinjärjestelmä ei ole saatavilla -" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:408 +#, fuzzy msgid "Choose PDF viewer application" -msgstr "" +msgstr "Valitse PDF-tiedoston katseluohjelma" #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:431 +#, fuzzy msgid "Choose PDF saving location" -msgstr "" +msgstr "Valitse PDF-tiedoston talletushakemisto" #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:80 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Session Title - %s" -msgstr "" +msgstr "Istunnon otsikko - %s" #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:82 +#, fuzzy msgid "Change session title to" -msgstr "" +msgstr "Vaiha istunnon otsikko" #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:84 +#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:76 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Server Information - %s" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen tiedot . %s" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:78 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Session Profile: %s\n" "\n" "List of X2Go Server components, add-ons and their versions..." msgstr "" +"Istunnon profiili: %s\n" +"\n" +"Luettelo X2Go palvelimen komponenteista, lisäykset ja niiden versionumerot..." #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:83 +#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Päivitä tiedot" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:84 +#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulje" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:153 +#, fuzzy msgid "X2Go Server" -msgstr "" +msgstr "X2Go -palvelin" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:154 +#, fuzzy msgid "Server Core" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen perusjärjestelmä" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:162 +#, fuzzy msgid "Server Extensions" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen laajennukset" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:168 +#, fuzzy msgid "X2Go Server Add-ons" -msgstr "" +msgstr "X2Go -palvelimen lisäykset" #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:172 +#, fuzzy msgid "X2Go Server Features" -msgstr "" +msgstr "X2Go -palvelimen ominaisuudet" -- Alioth's /srv/git/_hooks_/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/pyhoca-gui.git