[X2Go-i18n] Finnish .ts files

martti pitkanen martti.pitkanen at aplcomp.fi
Wed Jun 20 11:30:22 CEST 2018


Hi Mihai,

I assume %n is a placeholder of "1", "300" ?
Plural forms are in  Finnish so irregular, that it is less confusing to 
let it be like above,
ie. singular and all plurals in same form, as numerals.


On 06/20/2018 11:25 AM, Mihai Moldovan wrote:
> Thanks!
>
> Applied as
> https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=43a71aaa42ce2221bc9d96f56ece80eee2ff793a
> with fixups in
> https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=8b723e04e1ae296f8d83443b9b991392eb02f1f4
>
> I've applied a few whitespace fixes and replaced a translation with a
> better-looking one for another file.
>
> Because you've also had problems with a new numerus-form string, namely
> "X.Org-palvelin ei käynnistynyt oikein %n yrityksen jälkeen." (and left one form
> untranslated), I'd like to ask again if this is the correct singular form and,
> if not, what it would be. If this actually a singular form, how would the plural
> form look like?
>
> I.e., how are "after one try" and "after three hundred tries" translated in this
> context, for example?
>
>
>
> Mihai
>

-- 
--- Martti Pitkänen APLcomp Oy Mariankatu 17 00170 Helsinki Finland Tel 
+358 9 1357266 Mob +358 40 0602157 www.aplcomp.com Mail: P.O.BOX 126 
00171 Helsinki Finland
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-i18n/attachments/20180620/18b74ab8/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: martti_pitkanen.vcf
Type: text/x-vcard
Size: 325 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-i18n/attachments/20180620/18b74ab8/attachment.vcf>


More information about the x2go-i18n mailing list