[X2Go-i18n] German translation for X2Goclient

Mihai Moldovan ionic at ionic.de
Wed Jun 20 10:25:13 CEST 2018


* On 06/18/2018 09:03 PM, Stefan Baur wrote:

Thanks.

Applied as
https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=a962109abcea005f360225c41cd49cb7bcdb3715
with fixups in
https://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=539043ec68b627f0c99541d1f6880e0571841c4b


> Please note that Qtlinguist complained about the translation for
> 
> "X.Org Server did not launch correctly after %n tries."
> 
> It indicated different punctuation at the end of the line and a missing
> placeholder - even though the line was copy-pasted from the original,
> and then translated, leaving placeholder and punctuation in place.
> 
> Not sure if this is a bug in Qtlinguist's checks, or if the file is
> actually broken somehow.  Please verify before applying.

It complained because you only (incorrectly) translated the singular case of the
numerus-form translation with a German plural-form string, but left the plural
form field empty.

I'll send another mail to the list regarding this.



Mihai

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 898 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-i18n/attachments/20180620/e9ae4436/attachment.sig>


More information about the x2go-i18n mailing list