[X2Go-i18n] Updated swedish translation

Daniel Lindgren bd.dali at gmail.com
Fri Mar 25 10:20:50 CET 2016


Thanks, I used a lot of guessed translations from QT Linguist that looked
correct, the whitespace and capitalization differences may be because of
that. I'll have a closer look next time.

Cheers,
Daniel

2016-03-24 21:31 GMT+01:00 Mihai Moldovan <ionic at ionic.de>:

> On 22.03.2016 08:53 PM, Daniel Lindgren wrote:
> > Hi, attached is an updated swedish translation for x2goclient.
>
> Thanks! Applied it as
>
> http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=66833e82df30a6e57f22ba6053f87ae2fff8b70d
>
> Cleanup in
>
> http://code.x2go.org/gitweb?p=x2goclient.git;a=commitdiff;h=060314e72b5e6de9abc882bf6a6010ea3dd26ed1
>
> This has so far in this run been the cleanest translation of them all,
> kudos to
> you for that!
>
> As general feedback: please especially keep an eye on whitespace at the
> beginning and end of the original string and try to keep it exactly like
> that in
> the translation string. Whitespace means spaces, but also newlines. The
> same
> applies to capitalization. Sometimes it differed from the original string
> (though that's arguably less important.)
>
>
>
> Mihai
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-i18n/attachments/20160325/b874422d/attachment.html>


More information about the x2go-i18n mailing list