[X2Go-i18n] "About X2GO client" & other "X2GO" capitalization typos

Mihai Moldovan ionic at ionic.de
Sun Jun 28 03:00:04 CEST 2015


On 28.06.2015 02:32 AM, Michael DePaulo wrote:
> I noticed that x2goclient is called "X2Go Client" in English, but the
> Help drop-down lists "About X2GO client".

Looks like I've missed that... thanks.


> I decided that I would try to correct this one strhing, but that
> involves updating all the translations.

You do not need to update all translations.

In general, regenerating the translation files/templates will also update that
string and mark it as fuzzy, so that translators know that this string changed
and have to re-translate it.


> As I was updating the translations for that one string, I noticed that
> there were some other strings where "X2GO" was in all capital letters
> for a few languages. So I decided to correct those as well. Although I
> only know English and a little bit of Spanish, I inferred that I
> should correct those strings because other strings in those same .ts
> files use "X2Go".

That's probably all the other places that I *did* catch.


The general deal is this: as discussed last week at the Gathering, I need to
update the translation files and have translators rework them, as a lot of
strings changed or were added.

Please go ahead and commit your change to the source file, but leave the
translation files untouched.



Mihai

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 884 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.x2go.org/pipermail/x2go-i18n/attachments/20150628/34565e43/attachment.pgp>


More information about the x2go-i18n mailing list