[X2Go-Commits] [x2goserver] 01/02: debian/po: Add Dutch, Portuguese and Russion debconf translation.

git-admin at x2go.org git-admin at x2go.org
Mon Jan 14 16:37:07 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

x2go pushed a commit to branch master
in repository x2goserver.

commit 521adb334491be4eadf0d5e0d792b927fba83f73
Author: Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>
Date:   Mon Jan 14 16:36:15 2019 +0100

    debian/po: Add Dutch, Portuguese and Russion debconf translation.
---
 debian/changelog |   7 +-
 debian/po/nl.po  | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/pt.po  | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/ru.po  | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 675 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 831e405..53ace7d 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,4 +1,4 @@
-x2goserver (4.1.0.4-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium
+x2goserver (4.1.0.4-0x2go1.1) UNRELEASED; urgency=medium
 
   [ Mike Gabriel ]
   * New upstream version (4.1.0.4):
@@ -8,6 +8,9 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium
       non-absolute path (e.g. it contains '../'). (Fixes: #1357).
   * debian/x2goserver.postinst:
     + Drop duplicate sourcing of debconf includes.
+    + Add Dutch debconf translation. Thanks to Frans Spiesschaert.
+    + Add Russian debconf translation. Thanks to Lev Lamberov.
+    + Add Portuguese debconf translation. Thanks to Américo Monteiro.
 
   [ Mihai Moldovan ]
   * New upstream version (4.1.0.4):
@@ -91,7 +94,7 @@ x2goserver (4.1.0.4-0x2go1) UNRELEASED; urgency=medium
   [ Tom Ruzicka ]
   * debian/po: Add Czech debconf translation.
 
- -- X2Go Release Manager <git-admin at x2go.org>  Thu, 29 Nov 2018 07:57:20 +0100
+ -- Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>  Mon, 14 Jan 2019 16:33:04 +0100
 
 x2goserver (4.1.0.3-0x2go1) unstable; urgency=medium
 
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..87dd035
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Dutch translation of x2goserver debconf templates.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the x2goserver package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: x2goserver_4.1.0.3-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade"
+msgstr "Opwaardering van X2Go Server / PostgreSQL"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and "
+"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0."
+msgstr ""
+"U heeft X2Go Server geconfigureerd met PostgreSQL als sessie-DB-backend en u "
+"waardeert x2goserver op van een versie lager dan 3.1.0.0."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue "
+"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-"
+"database.gz"
+msgstr ""
+"Volg de volgende opwaarderingsinstructies voor PostgreSQL DB voor u "
+"voortgaat met het gebruiken van uw X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/"
+"README.upgrade-pgsql-database.gz"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid "X2Go Server Upgrade"
+msgstr "Opwaardering van X2Go Server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 "
+"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change."
+msgstr ""
+"U voert de opwaardering uit van een versie van X2Go Server (< 4.1.0.0). "
+"Tussen 4.1.0.0 en 4.0.0.x heeft de pakketstructuur belangrijke wijzigingen "
+"ondergaan."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own "
+"Perl API X2Go::Server."
+msgstr ""
+"Merk op dat het grootste deel van de Perl-code in X2Go Server verplaatst "
+"werd naar zijn eigen Perl API X2Go::Server."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001
+msgid "Create x2godesktopsharing group?"
+msgstr "De groep x2godesktopsharing aanmaken?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001
+msgid ""
+" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n"
+" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n"
+" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n"
+" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n"
+" .\n"
+" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n"
+" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n"
+" purpose.\n"
+" .\n"
+" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n"
+" the role to some already existing group.\n"
+" .\n"
+" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n"
+" sessions."
+msgstr ""
+" X2Go Desktop Sharing geeft gebruikers rechten om met elkaar een X2Go/X11\n"
+" desktop-sessie te delen via het lidmaatschap van een gemeenschappelijke\n"
+" POSIX-groep. De hiervoor gebruikte groep kan voor het hele systeem worden\n"
+" geconfigureerd of per gebruiker (in de gebruikersconfiguratie\n"
+" van X2Go Desktop Sharing).\n"
+" .\n"
+" Geef aan of X2Go Desktop Sharing de groep \"x2godesktopsharing\" moet\n"
+" instellen als de voor het hele systeem geldende standaardgroep die\n"
+" voor dit doel gebruikt wordt.\n"
+" .\n"
+" Als u deze optie niet aanvaardt, zal u als alternatief gevraagd worden\n"
+" om een reeds bestaande groep aan te wijzen om die functie te vervullen.\n"
+" .\n"
+" Zonder een dergelijke groep zullen gebruikers niet in staat zijn\n"
+" X2Go/X11 desktopsessies te delen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?"
+msgstr "Een bestaande groep gebruiken voor X2Go Desktop Sharing?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid ""
+" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n"
+" database) then you can specify this group name on the next screen."
+msgstr ""
+" Indien X2Go Desktop Sharing een bestaande groep (mogelijk van een\n"
+" LDAP-database) kan gebruiken, dan kunt u de naam van die groep\n"
+" in het volgende scherm opgeven."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:"
+msgstr "Voor X2Go Desktop Sharing te gebruiken groep:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid ""
+" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n"
+" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n"
+" .\n"
+" An empty string will be replaced by the \"root\" group."
+msgstr ""
+" Geef de naam van een bestaande POSIX-groep op waaraan u rechten\n"
+" voor X2Go Desktop Sharing wilt toekennen.\n"
+" .\n"
+" Een lege tekenreeks zal vervangen worden door de groep \"root\"."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid "Non-existing group"
+msgstr "Onbestaande groep"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid ""
+" The given group does not exist on this system. You should specify an\n"
+" already existing group."
+msgstr ""
+" De opgegeven groep bestaat niet op dit systeem. U dient een\n"
+" reeds bestaande groep op te geven."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?"
+msgstr "Het X2Go Desktop Sharing applet automatisch starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid ""
+" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n"
+" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n"
+" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n"
+" socket to X2Go client applications.\n"
+" .\n"
+" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n"
+" startup, but for security reasons this is not the default."
+msgstr ""
+" Opdat een X2Go/X11 desktopsessie toegankelijk zou zijn via X2Go Desktop\n"
+" Sharing, moet het X2Go Desktop Sharing applet actief zijn. Het kondigt\n"
+" de X2Go/X11-sessie van de gebruiker aan bij X2Go client-applicaties\n"
+" via een socket met toegangscontrole.\n"
+" .\n"
+" Het applet kan ingesteld worden op 'automatisch starten wanneer een\n"
+" desktopsessie opstart', maar uit veiligheidsoverwegingen gebeurt dit niet\n"
+" standaard."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?"
+msgstr "X2Go Desktop Sharing automatisch activeren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid ""
+" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n"
+" (users that request to share the running desktop session get\n"
+" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n"
+" mode in the applet's GUI.\n"
+" .\n"
+" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n"
+" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n"
+" Sharing applet is auto-started at session logon.\n"
+" .\n"
+" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n"
+" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n"
+" for classroom computers."
+msgstr ""
+" Het X2Go Desktop Sharing applet start normaal in de modus niet-delen\n"
+" (verzoeken van gebruikers om de actieve desktopsessie te delen, worden\n"
+" automatisch verworpen). Normaal moet de gebruiker de delen-modus "
+"doelbewust\n"
+" activeren in de GUI van het applet.\n"
+" .\n"
+" Indien de auto-start-optie actief is, kunt u er hier extra voor kiezen\n"
+" om desktopdelen te activeren wanneer bij de sessieaanmelding het X2Go\n"
+" Desktop Sharing applet automatisch opgestart wordt.\n"
+" .\n"
+" Omwille van veiligheid en gegevensbescherming, is dit niet standaard.\n"
+" Gebruik deze automatische activeringsfunctionaliteit enkel in daarvoor\n"
+" geschikte omgevingen, zoals voor computers in het klaslokaal."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..dd708a0
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# Translation of x2goserver's debconf messages to European Portuguese.
+# Copyright (C) 2018 THE x2goserver'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the x2goserver package.
+#
+# Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>, 2018, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: x2goserver 4.1.0.3-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-29 09:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-13 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade"
+msgstr "Servidor X2Go / Actualização do PostgreSQL"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and "
+"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0."
+msgstr ""
+"Você tem o servidor X2Go configurado com PostgreSQL como sessão de backend "
+"de DB e você está a actualizar o x2goserver a partir de uma versão inferior "
+"a 3.1.0.0."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue "
+"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-"
+"database.gz"
+msgstr ""
+"Por favor siga estas instruções de actualização de DB PostgreSQL antes de "
+"continuar a usar o seu servidor X2Go: /usr/share/doc/x2goserver/README."
+"upgrade-pgsql-database.gz"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid "X2Go Server Upgrade"
+msgstr "Actualização do servidor X2Go"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 "
+"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change."
+msgstr ""
+"Você está a actualizar o servidor X2Go a partir de uma versão inferior a "
+"4.1.0.0. Entre 4.1.0.0 e 4.0.0.x a estrutura do pacote sofreu grandes "
+"alterações."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own "
+"Perl API X2Go::Server."
+msgstr ""
+"Note que a maioria do código Perl no servidor X2Go foi movido para o seu "
+"próprio servidor Perl API X2Go::Server."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001
+msgid "Create x2godesktopsharing group?"
+msgstr "Criar grupo x2godesktopsharing?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:1001
+msgid ""
+" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n"
+" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n"
+" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n"
+" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n"
+" .\n"
+" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n"
+" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n"
+" purpose.\n"
+" .\n"
+" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n"
+" the role to some already existing group.\n"
+" .\n"
+" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n"
+" sessions."
+msgstr ""
+" O X2Go Desktop Sharing dá aos utilizadores o privilégio de partilhar\n"
+" sessões de desktop X2Go/X11 com outros membros de um grupo POSIX comum.\n"
+" O grupo a ser usado para isto pode ser configurado em todo o sistema e\n"
+" numa base por-utilizador (na configuração de utilizador do X2Go Desktop\n"
+" Sharing).\n"
+" \n"
+" Por favor especifique se o X2Go Desktop Sharing deve definir o grupo\n"
+" \"x2godesktopsharing\" como o grupo predefinido de todo o sistema usado\n"
+" usado para este objectivo.\n"
+" \n"
+" Em alternativa, se rejeitar esta opção, ser-lhe-à pedido para atribuir este\n"
+" papel a algum grupo já existente.\n"
+" \n"
+" Sem tal grupo, os utilizadores não serão capazes de partilhar sessões\n"
+" de ambiente de trabalho X2Go/X11."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?"
+msgstr "Usar grupo existente para X2Go Desktop Sharing?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid ""
+" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n"
+" database) then you can specify this group name on the next screen."
+msgstr ""
+" Se o X2Go Desktop Sharing puder usar um grupo existente (possivelmente de\n"
+" uma base de dados LDAP) então você pode especificar este grupo no próximo\n"
+" ecrã."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:"
+msgstr "Grupo a usar para X2Go Desktop Sharing:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid ""
+" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n"
+" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n"
+" .\n"
+" An empty string will be replaced by the \"root\" group."
+msgstr ""
+" Por favor especifique do grupo POSIX existente ao qual deseja atribuir\n"
+" os privilégios do X2Go Desktop Sharing.\n"
+" \n"
+" Uma string vazia será substituída pelo grupo \"root\"."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid "Non-existing group"
+msgstr "Grupo não-existente"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid ""
+" The given group does not exist on this system. You should specify an\n"
+" already existing group."
+msgstr ""
+" O grupo indicado não existe neste sistema. Você deve especificar um\n"
+" grupo já existente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?"
+msgstr "Auto-iniciar o aplicativo X2Go Desktop Sharing?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid ""
+" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n"
+" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n"
+" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n"
+" socket to X2Go client applications.\n"
+" .\n"
+" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n"
+" startup, but for security reasons this is not the default."
+msgstr ""
+" Para que uma sessão desktop X2Go/X11 fique acessível via X2Go Desktop\n"
+" Sharing, a aplicação X2Go Desktop Sharing precisa estar a correr. Ela\n"
+" anuncia a sessão X2Go/X11 do utilizador através dum socket de acesso\n"
+" controlado às aplicações cliente do X2Go.\n"
+" \n"
+" A aplicação pode ser configurada para iniciar automaticamente com o\n"
+" arranque da sessão de desktop, mas por razões de segurança, não é esta\n"
+" a predefinição. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?"
+msgstr "Auto-activar o X2Go Desktop Sharing?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid ""
+" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n"
+" (users that request to share the running desktop session get\n"
+" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n"
+" mode in the applet's GUI.\n"
+" .\n"
+" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n"
+" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n"
+" Sharing applet is auto-started at session logon.\n"
+" .\n"
+" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n"
+" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n"
+" for classroom computers."
+msgstr ""
+" A aplicação X2Go Desktop Sharing arranca normalmente em modo de\n"
+" não-partilha (os utilizadores que peçam para partilhar a sua sessão de\n"
+" desktop são auto-rejeitados). O utilizador normalmente tem de escolher\n"
+" activar o modo de partilha na GUI da aplicação.\n"
+" \n"
+" Se a opção de auto-arranque estiver activa, você pode adicionalmente\n"
+" escolher aqui se a partilha de desktop deve ser activada quando a aplicação\n"
+" X2Go Desktop Sharing é auto-iniciada no logon da sessão.\n"
+" \n"
+" Por razões de segurança e protecção de dados, esta não é a predefinição.\n"
+" Use esta funcionalidade de auto-activação apenas em ambientes apropriados,\n"
+" tais como em computadores de sala de aula."
+
+
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..d0e335d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# Russian translation of x2goserver debconf template.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the x2goserver package.
+# Lev Lamberov <dogsleg at debian.org>.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: x2goserver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: x2goserver at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-29 07:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 09:40+0500\n"
+"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg at debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid "X2Go Server / PostgreSQL Upgrade"
+msgstr "Обновление X2Go Server / PostgreSQL"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"You have configured X2Go Server with PostgreSQL as session DB backend and "
+"you are upgrading x2goserver from a version minor to 3.1.0.0."
+msgstr ""
+"В настройках X2Go Server в качестве движка базы данных сессии выбрана "
+"PostgreSQL, и вы выполняете обновление x2goserver с версии ниже 3.1.0.0."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:1001
+msgid ""
+"Please follow these PostgreSQL DB upgrade instructions before you continue "
+"using your X2Go Server: /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-pgsql-"
+"database.gz"
+msgstr ""
+"Перед тем как продолжить использование X2Go Server, выполните инструкции по "
+"обновлению базы данных PostgreSQL : /usr/share/doc/x2goserver/README.upgrade-"
+"pgsql-database.gz"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid "X2Go Server Upgrade"
+msgstr "Обновление X2Go Server"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"You are upgrading from an X2Go Server version (< 4.1.0.0). Between 4.1.0.0 "
+"and 4.0.0.x the package structure has undergone a major change."
+msgstr ""
+"Вы выполняете обновление X2Go Server с версии (< 4.1.0.0). Между версиями "
+"4.1.0.0 и 4.0.0.x в пакете произошли серьёзные изменения."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../x2goserver.templates:2001
+msgid ""
+"Note that most of the Perl code in X2Go Server has been moved into its own "
+"Perl API X2Go::Server."
+msgstr ""
+"Заметьте, что большая часть кода X2Go Server на языке Perl была перемещена в "
+"отдельный API X2Go::Server."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid "Create x2godesktopsharing group?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:2001
+msgid ""
+" X2Go Desktop Sharing grants users the privileges to share X2Go/X11\n"
+" desktop session with one another via membership of a common POSIX\n"
+" group. The group being used for this can be configured system-wide and\n"
+" on a per-user basis (in X2Go Desktop Sharing's user configuration).\n"
+" .\n"
+" Please specify whether X2Go Desktop Sharing should set up the group\n"
+" \"x2godesktopsharing\" as the system-wide default group used for this\n"
+" purpose.\n"
+" .\n"
+" Alternatively, if you reject this option, you will be asked to assign\n"
+" the role to some already existing group.\n"
+" .\n"
+" With no such group users will not be able to share X2Go/X11 desktop\n"
+" sessions."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid "Use existing group for X2Go Desktop Sharing?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:3001
+msgid ""
+" If X2Go Desktop Sharing can use an existing group (possibly from an LDAP\n"
+" database) then you can specify this group name on the next screen."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid "Group to use for X2Go Desktop Sharing:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:4001
+msgid ""
+" Please specify the name of the existing POSIX group that you want to\n"
+" assign X2Go Desktop Sharing privileges to.\n"
+" .\n"
+" An empty string will be replaced by the \"root\" group."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid "Delete the group that was formerly used for this?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:5001
+msgid ""
+" The group used for X2Go Desktop Sharing has been changed.\n"
+" .\n"
+" Please specify whether the old group should be deleted. If unsure,\n"
+" keep the formerly used group and manually investigate later."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid "Non-existing group"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:6001
+msgid ""
+" The given group does not exist on this system. You should specify an\n"
+" already existing group."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001
+msgid "Auto-start X2Go Desktop Sharing applet?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:7001
+msgid ""
+" For an X2Go/X11 desktop session to be accessible via X2Go Desktop\n"
+" Sharing, the X2Go Desktop Sharing applet needs to be running. It\n"
+" advertises the user's X2Go/X11 session through an access controlled\n"
+" socket to X2Go client applications.\n"
+" .\n"
+" The applet can be configured to start automatically on desktop session\n"
+" startup, but for security reasons this is not the default."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001
+msgid "Auto-activate X2Go Desktop Sharing?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../x2goserver-desktopsharing.templates:8001
+msgid ""
+" The X2Go Desktop Sharing applet normally starts in non-sharing mode\n"
+" (users that request to share the running desktop session get\n"
+" auto-rejected). The user normally has to choose to activate the sharing\n"
+" mode in the applet's GUI.\n"
+" .\n"
+" If the auto-start option is active, you can additionally choose here\n"
+" whether desktop sharing should be activated when the X2Go Desktop\n"
+" Sharing applet is auto-started at session logon.\n"
+" .\n"
+" For security and data protection reasons, this is not the default. Use\n"
+" this auto-activation feature only in appropriate environments, such as\n"
+" for classroom computers."
+msgstr ""

--
Alioth's /home/x2go-admin/maintenancescripts/git/hooks/post-receive-email on /srv/git/code.x2go.org/x2goserver.git


More information about the x2go-commits mailing list