[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - twofactorauth (branch) updated: 0.4.0.6-16-gc2e490a

X2Go dev team git-admin at x2go.org
Sat Sep 14 15:56:56 CEST 2013


The branch, twofactorauth has been updated
       via  c2e490a9644e803fda5109ab38dadf9833db2004 (commit)
      from  1982b5f4ff2f192f19d1d03ea595ded5a7f181f1 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog |    4 ++
 po/da.po         |  121 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 58 insertions(+), 67 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 6a1a872..8286414 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,5 +1,9 @@
 pyhoca-gui (0.4.0.7-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
 
+  [ Nicolai Hansen ]
+  * New upstream version (0.4.0.7):
+    - Update Danish translation file.
+
   [ Terje Andersen ]
   * New upstream version (0.4.0.7):
     - Update Norwegian Bokmaal translation file.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b63da2f..5d38353 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-03 22:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:38+0100\n"
-"Last-Translator: Christoffer Krakou <christoffer at fleten.net>\n"
+"Last-Translator: Nicolai Hansen <nicolai at fleten.net>\n"
 "Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: Denmark\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86
 #, python-format
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "%s - forbind"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:304
 msgid "Authentication has been successful."
-msgstr "Autentificering lykkedes"
+msgstr "Autentificering lykkedes."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:335
 msgid "SSH tunnel started"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "%s - manglende hjemmemappe"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:392 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:697
 msgid "The remote user's home directory does not exist."
-msgstr "Fjernbrugerens hjemmemappe eksisterer ikke"
+msgstr "Fjernbrugerens hjemmemappe eksisterer ikke."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:399
 #, python-format
@@ -133,6 +136,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "However, for security reasons the connection will not be established!!!"
 msgstr ""
+"Host nøgle verifikation fejlede. The X2Go server er muligvis komprimeteret. "
+"Det er også muligt at host nøgle filen er blevet ændret. Men af "
+"sikkerhedsmæssige årsager vil forbindelsen ikke blive oprettet!!!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:421 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:648
 #, python-format
@@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "%s - ukendt fejl"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:432
 msgid "An unknown error occured during authentication!"
-msgstr "En ukendt fejl opstod under autentificering"
+msgstr "En ukendt fejl opstod under autentificering!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:118
 #, python-format
@@ -191,7 +197,6 @@ msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
 msgstr "GNOME Skrivebord (GNOME)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:81
-#, fuzzy
 msgid "MATE Desktop (MATE)"
 msgstr "GNOME Skrivebord (GNOME)"
 
@@ -620,14 +625,12 @@ msgstr "Nulstil"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:425
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1137
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:425 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1137
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2305
 msgid "automatically"
 msgstr "automatisk"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:427
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1139
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:427 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1139
 msgid "manually"
 msgstr "manuelt"
 
@@ -697,8 +700,7 @@ msgstr "Vælg et ikon til denne sessionsprofil"
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Alle Filer (*.*)|*"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1899
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1899 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
 msgid "Choose a public SSH key"
 msgstr "Vælg offentlig SSH nøgle"
 
@@ -716,11 +718,10 @@ msgstr "Profilmanager"
 msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
 msgstr "Profilnavnet mangler, profilen er ubrugelig!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2388
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2391
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2388 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2391
 #, python-format
 msgid "Profile name %s already exists!!!"
-msgstr "Profilnavnet %s eksisterer i forvejen"
+msgstr "Profilnavnet %s eksisterer i forvejen!!!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2418
 #, python-format
@@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "%s - profil tilføjet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2419
 msgid "A new session profile has been added."
-msgstr "A ny sessionsprofil er blevet tilføjet"
+msgstr "A ny sessionsprofil er blevet tilføjet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2423
 #, python-format
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "%s - modificeret"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2424
 msgid "Changes to profile have been saved."
-msgstr "Ændringerne i profilen er blevet gemt"
+msgstr "Ændringerne i profilen er blevet gemt."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:82
 #, python-format
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Slet Profil"
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:112 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:113
 #, python-format
 msgid "About %s (%s)..."
-msgstr "Om %s (%s)"
+msgstr "Om %s (%s)..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:140
 msgid "Manage Session Profile"
@@ -950,7 +951,7 @@ msgstr "Start Skrivebordsdeling"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:711
 msgid "Retrieving Application Menu..."
-msgstr "Henter Applikationsmenu"
+msgstr "Henter Applikationsmenu..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:571 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:714
 msgid "Retrieve Application Menu"
@@ -1025,9 +1026,8 @@ msgid "Export Profile Group"
 msgstr "Eksporter Profilgruppe"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:974
-#, fuzzy
 msgid "Import Session Profiles"
-msgstr "Ny Sessionsprofil"
+msgstr "Importeret Sessions Profiler"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1010
 msgid "Connect Server"
@@ -1036,16 +1036,16 @@ msgstr "Forbind Server"
 #: ../pyhoca/wxgui/about.py:83 ../pyhoca/wxgui/about.py:85
 #, python-format
 msgid "About %s ..."
-msgstr "Om %s"
+msgstr "Om %s..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:467
 msgid "Suspending sessions and exiting application..."
-msgstr "Suspenderer sessioner og lukker programmet"
+msgstr "Suspenderer sessioner og lukker programmet..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:470
 #, python-format
 msgid "Disconnecting %s and exiting application..."
-msgstr "Afbryder forbindelsen %s og lukker programmet"
+msgstr "Afbryder forbindelsen %s og lukker programmet..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:472
 msgid "Exiting application..."
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "%s - serveradvarsel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:570
 msgid "The X2Go Server does not publish an application menu."
-msgstr "X2Go serveren udgiver ikke en applikationsmenu"
+msgstr "X2Go serveren udgiver ikke en applikationsmenu."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:621
 msgid "SSH key authentication has been successful."
-msgstr "SSH nøgleautentificering lykkedes"
+msgstr "SSH nøgleautentificering lykkedes."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:662
 msgid ""
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "understøttet af X2Goserver (v%s)!!!\n"
 "\n"
 "Skrivebordsdeling med %s kræver \n"
-"X2Go Server 4.1.0.0 eller højere"
+"X2Go Server 4.1.0.0 eller højere."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:843 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1589
 #, python-format
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "%s - sessionsadvarsel"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:843
 #, python-format
 msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
-msgstr "Eksekvering af kommandoen ,,%s'' fejlede"
+msgstr "Eksekvering af kommandoen ,,%s'' fejlede."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:984
 msgid "Cleaning X2Go sessions..."
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "%s - afbryd forbindelse"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1032
 msgid "X2Go Profile is now disconnected."
-msgstr "X2Go Profil er nu afbrudt"
+msgstr "X2Go Profil er nu afbrudt."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1053
 msgid "New Session Profile"
@@ -1178,78 +1178,68 @@ msgstr "%s - profil slettet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1114
 msgid "The session profile has been deleted."
-msgstr "Sessionsprofilen er blevet slettet"
+msgstr "Sessionsprofilen er blevet slettet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1128
-#, fuzzy
 msgid "import session profile(s)"
-msgstr "%s - Eksporter sessionsprofiler"
+msgstr "Importere session profil(er)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1140
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s: Import of session profile(s) failed"
-msgstr "%s: Eksport af Sessionsprofil(er) fejlede"
+msgstr "%s:Import af Sessionsprofil(er) fejlede"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1141
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The selected session profile(s) could not be imported from \n"
 "file »%s«.\n"
 "\n"
 "Are you sure the session profiles file has the correct format?"
 msgstr ""
-"Den valgte sessionsprofil kunne ikke eksporteres til\n"
-"filen »%s«.\n"
-"\n"
-"Check for almindelige problemer (Fuld disk, utilstrækkelig adgang osv.)."
+"Den valgte sessions profil(er) kunne ikke importeres fra\n"
+"filen »%s«. Er du sikker på session profilens fil er i det korrekte format?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1169
 #, python-format
 msgid "%s: Write failure after import"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Skrive fejl efter import"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The session profiles configuration could not be written to file after "
 "import\n"
 "\n"
 "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
 msgstr ""
-"Den valgte sessionsprofil kunne ikke eksporteres til\n"
-"filen »%s«.\n"
-"\n"
-"Check for almindelige problemer (Fuld disk, utilstrækkelig adgang osv.)."
+"Sessions profilens konfiguration kunne ikke blive skrevet til filen efter "
+"import Check for almindelige problemer (Fuld disk, utilstrækkelig adgang "
+"osv.)."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1175
-#, fuzzy
 msgid "None of the session profiles could be imported..."
-msgstr "Ingen sessionsprofiler er defineret"
+msgstr "Ingen sessionsprofiler er defineret..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1178 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1188
 #, python-format
 msgid "For details, start %s from the command line and retry the import."
-msgstr ""
+msgstr "For detaljer, start %s fra command line og forsøg igen med import."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1182
-#, fuzzy
 msgid "Only these session profiles could be imported..."
-msgstr "Sessionsprofilen er blevet slettet"
+msgstr "Kun disse sessions profiler kunne blive importeret..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1185
-#, fuzzy
 msgid "Whereas these session profiles failed to import..."
-msgstr "Sessionsprofilen er blevet slettet"
+msgstr "Hvor af disse sessions profiler fejlede at importere..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1191
-#, fuzzy
 msgid "New session profiles have been imported..."
-msgstr "A ny sessionsprofil er blevet tilføjet"
+msgstr "Ny session profiler har været blevet importeret..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1196
-#, fuzzy
 msgid "New session profile has been imported..."
-msgstr "A ny sessionsprofil er blevet tilføjet"
+msgstr "Ny session profiler  er blevet importeret..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1225
 #, python-format
@@ -1359,7 +1349,7 @@ msgstr "%s - sessionen fejlede"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1527
 msgid "The session startup failed."
-msgstr "Sessionsopstarten fejlede"
+msgstr "Sessionsopstarten fejlede."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1540
 #, python-format
@@ -1382,12 +1372,12 @@ msgstr "%s - skrivebordsdeling fejlede"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1552
 #, python-format
 msgid "The desktop %s is not available for sharing (anymore)."
-msgstr "Skrivebordet %s er ikke tilgængeligt som delt ressource"
+msgstr "Skrivebordet %s er ikke tilgængeligt som delt ressource."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1570
 #, python-format
 msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
-msgstr "Kommandoen ,,%s'' er ikke tilgængelig på X2Go server"
+msgstr "Kommandoen ,,%s'' er ikke tilgængelig på X2Go server."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1572
 #, python-format
@@ -1405,7 +1395,7 @@ msgid ""
 "been denied."
 msgstr ""
 "Omvendt TCP port forwarding forespørgsel for session %s til serverport %s "
-"blev afvist"
+"blev afvist."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1608
 #, python-format
@@ -1425,7 +1415,7 @@ msgstr "%s - lydadvarsel"
 msgid ""
 "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
 msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgængeligt i Remote Desktop sessioner"
+"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgængeligt i Remote Desktop sessioner."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1634 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1641
 #, python-format
@@ -1434,11 +1424,11 @@ msgstr "%s - lydfejl"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1634
 msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
-msgstr "X2Go PulseAudio systemet kunne ikke startes"
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet kunne ikke startes."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1641
 msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
-msgstr "X2Go PulseAudio systemet døde uforventet"
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet døde uforventet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1653
 #, python-format
@@ -1647,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der kan kun startes én instans af Pyhoca-GUI per\n"
 "bruger. PyHoca-GUI ikonet kan findes i dit skrivebord's\n"
-"notifikationsområde/systray"
+"notifikationsområde/systray."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/messages.py:106
 msgid "Yes"
@@ -1770,7 +1760,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sessionsprofil: %s\n"
 "\n"
-"Liste over X2Go server komponenter, tilføjelser og deres versioner"
+"Liste over X2Go server komponenter, tilføjelser og deres versioner..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/serverinfo.py:83
 msgid "Refresh"
@@ -1803,11 +1793,9 @@ msgstr "X2Go Server Features"
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "Indstillinger"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s (%s)\n"
 #~ msgstr "%s (via %s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connect to another Desktop Session"
 #~ msgstr "Start &ny Skrivebordssession"
 
@@ -1829,6 +1817,5 @@ msgstr "X2Go Server Features"
 #~ "lokal proxy.\n"
 #~ "Tilpas venligst SSH proxy indstillingerne."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remember shared folders"
 #~ msgstr "Delte &mapper"


hooks/post-receive
-- 
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).




More information about the x2go-commits mailing list