[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - twofactorauth (branch) updated: 0.2.0.4-3-g2dc4c04
X2Go dev team
git-admin at x2go.org
Sat Sep 14 15:56:17 CEST 2013
The branch, twofactorauth has been updated
via 2dc4c04d36b279dd528814dff415e2b48e7b72d9 (commit)
from 56cc18453b46f1129f4b710397ee97c5326584b9 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
debian/changelog | 8 +-
po/ru.po | 614 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 339 insertions(+), 283 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 170d773..bc68b8a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,8 +1,12 @@
-pyhoca-gui (0.2.0.5-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
+pyhoca-gui (0.2.0.5-0~x2go1.1) UNRELEASED; urgency=low
+ [ Mike Gabriel ]
* Continue development...
- -- Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de> Fri, 17 Aug 2012 16:35:48 +0200
+ [ Oleksandr Shneyder ]
+ * Russian translation
+
+ -- Oleksandr Shneyder <oleksandr.shneyder at obviously-nice.de> Tue, 04 Sep 2012 18:44:24 +0200
pyhoca-gui (0.2.0.4-0~x2go1) unstable; urgency=low
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 807136f..e2317a0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,130 +16,132 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: Russian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Language: ru_RU\n"
+"X-Source-Language: C\n"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:92
#, python-format
msgid "%s (via %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (через %s)"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96 ../pyhoca/wxgui/logon.py:108
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98 ../pyhoca/wxgui/logon.py:110
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:101
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизировать"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113
msgid " Start SSH tunnel "
-msgstr ""
+msgstr " Создать SSH туннель "
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121
msgid "Session login"
-msgstr ""
+msgstr "Логин сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:122
msgid "SSH proxy server login"
-msgstr ""
+msgstr "Логин SSH прокси сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:133 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:132 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:85
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:292 ../pyhoca/wxgui/logon.py:334
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:603
#, python-format
msgid "%s - connect failure"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка соединения"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:293 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:603
msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователю не разрешено открывать X2Go сессии!"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:298 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:610
#, python-format
msgid "%s - connect"
-msgstr ""
+msgstr "%s - соединение"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:299
msgid "Authentication has been successful."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация успешна."
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:330
msgid "SSH tunnel started"
-msgstr ""
+msgstr "SSH туннель установлен"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:335
msgid "Authentication failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации!"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:342
#, python-format
msgid "%s - SSH proxy"
-msgstr ""
+msgstr "%s - SSH прокси"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:343
msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации на прокси сервере SSH!"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:365 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658
#, python-format
msgid "%s - socket error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка сокета"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:372 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:637
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:644
#, python-format
msgid "%s - host key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа хоста"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:373 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:637
msgid ""
"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный серверный ключ недействителен и не был принят пользователем"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:380 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:679
#, python-format
msgid "%s - missing home directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s - домашний каталог отсутствует"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:679
msgid "The remote user's home directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Домашний каталог удаленного пользователя не существует."
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:388
#, python-format
msgid "%s - key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:396 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:686
#, python-format
msgid "%s - auth error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка авторизации"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:404 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:630
#, python-format
msgid "%s - SSH error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка SSH"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:412
#, python-format
msgid "%s - unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - неизвестная ошибка"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413
msgid "An unknown error occured during authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка при авторизации!"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:92
#, python-format
@@ -147,6 +149,8 @@ msgid ""
"PyHoca-GUI\n"
"Connecting you to ,,%s''"
msgstr ""
+"PyHoca-GUI\n"
+"Соединяет Вас ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:96
#, python-format
@@ -154,479 +158,480 @@ msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
msgstr ""
+"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
+"Соединяет Вас с удаленным сервером X2Go ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:106
msgid ""
"PyHoca-GUI\n"
"Connecting you to X2Go..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединяет Вас с X2Go..."
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:110
msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Client for connecting you to a remote X2Go server"
msgstr ""
+"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
+"Для соединения с удаленным сервером X2Go"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Desktop (GNOME)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83
msgid "K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "K Desktop Environment (KDE)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Lightweight X Desktop (LXDE)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85
msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86
msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
-msgstr ""
+msgstr "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
msgid "XFCE4 Desktop (XFCE4)"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE4 Desktop (XFCE4)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
msgid "Published Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
msgid "Single Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
msgid "XDMCP Query"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP Запрос"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
msgid "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер терминалов Windows (RDP-прокси)"
#. 'DirectRDP': 'Windows Terminal Server (RDP-direct)',
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
msgid "Custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда пользователя"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398
msgid "Internet Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-броузер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399
msgid "Email Client"
-msgstr ""
+msgstr "Почтовый клиент"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:98 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:400
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Оффис"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:401
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:113
msgid "Open file with system's default application"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файл с приложением по умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:114
msgid "Open application chooser dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть диалог выбора приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:115
msgid "Save incoming file as ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить файл как ..."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:143
msgid "settings derived from "
-msgstr ""
+msgstr "настройки импортированы из "
#. boxes for all tabs
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:160
msgid "Session Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:161
msgid "Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:162
msgid "Session Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:163
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:164
msgid "Connection Link Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость соединения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:165
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Компрессия"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:166
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:167
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:170
msgid "Folder Exports"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт каталогов"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:171
msgid "File Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов"
#. ##
#. ## widgets for the PROFILE tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:176
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:183
msgid "Set session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Установить заголовок окна сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:184
msgid "Use a default session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать заголовок окна сессии по умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:185
msgid "Custom session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Произвольный заголовок окна сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:195
msgid "Window Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Пиктограмма"
#. ##
#. ## widgets for the SESSION tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201
msgid "Start session automatically after login"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать сессию автоматически после входа"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:202
#, python-format
msgid "Login automatically after %s has started"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматический вход после запуска %s"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:203
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:205
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
msgid "XDMCP server"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP сервер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
msgid "RDP server"
-msgstr ""
+msgstr "RDP сервер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
msgid "RDP options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции RDP"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Интегрировать удаленное приложение в локальный десктоп"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
msgid "Menu of published applications"
-msgstr ""
+msgstr "Меню удаленных приложений"
#. ##
#. ## widgets for the CONNECTION tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:223 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:225
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:227
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:229
msgid "RSA/DSA private key"
-msgstr ""
+msgstr "личный ключ RSA/DSA"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
msgid "Server behind SSH proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер за SSH прокси"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:235
msgid "Key file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:238
msgid "Host[:Port]"
-msgstr ""
+msgstr "Хост[:порт]"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:240
msgid "SSH Proxy Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "SSH прокси туннель"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:248
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Модем"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:249
msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:250
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:251
msgid "WAN"
-msgstr ""
+msgstr "WAN"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:252
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:254
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:256
msgid "Image quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество изображемия"
#. ##
#. ## wigdets for the SETTINGS tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:262
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Полноэкранный режим"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
msgid "Custom Size"
-msgstr ""
+msgstr "Другой размер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:268
msgid "Set display DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Установить DPI"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:270
msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
-msgstr ""
+msgstr "Не устанавливать (конфигурация на стороне сервера)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
msgid ""
"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
"session"
-msgstr ""
+msgstr "автоматически определять и использовать установки на стороне сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272
msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать следующие установки"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273
msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:275
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:277
msgid "Layout variant"
-msgstr ""
+msgstr "Вариант раскладки"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:279
msgid "Enable sound support"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать звук"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:280
msgid "Pulse Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Audio"
#. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated.
#. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284
msgid "Arts (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Arts (не поддерживается)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:287
msgid "esd"
-msgstr ""
+msgstr "esd"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288
msgid "Use default sound port"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковой порт по умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:289
msgid "Custom sound port"
-msgstr ""
+msgstr "Другой звуковой порт"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291
msgid "Client Side printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать на стороне клиента"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
msgid "Use local folder sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к локальным каталогам"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:316
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299
msgid "Local Path"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный путь"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300
msgid "Connect Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод подключения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:303
msgid "Convert between client and server encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка имен файлов"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304
msgid "Client encoding"
-msgstr ""
+msgstr "На стороне клиента"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:306
msgid "Server encoding"
-msgstr ""
+msgstr "На стороне сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309
msgid "Use file MIME box for local file import"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать MIME box для импорта локальных файлов"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Расширения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:319
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:320
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1078
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1078
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1832
msgid "automatically"
-msgstr ""
+msgstr "автоматически"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1080
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1080
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "в ручную"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:376
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - new profile"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - новый профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378
#, python-format
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (connected)"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (соединение)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
#, python-format
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:751
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:752
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сессия"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:753
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:754
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Установки"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:755
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:996
msgid "<xkbtype>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbtype>"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:997
msgid "<xkblayout>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkblayout>"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:998
msgid "<xkbvariant>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbvariant>"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1284
msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Графические файлы (*.png)|*.png|Все файлы (*.*)|*"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1287
msgid "Choose an icon for this session profile"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пиктограмму"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1509
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы (*.*)|*"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1511
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1533
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1511 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1533
msgid "Choose a public SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать публичный ключ SSH"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1784
msgid "Choose a folder to share within a session"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать экспортируемый каталог"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1912
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915
@@ -634,21 +639,20 @@ msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1933 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:118
msgid "Profile Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Profile Manager"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1912
msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Имя профиля не установлено!!!"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1918
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1918
#, python-format
msgid "Profile name %s already exists!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль с именем %s существует!!!"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
msgid "The SSH proxy configuration is incomplete. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация SSH прокси не завершена. Попробуйте еще раз."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1933
#, python-format
@@ -657,355 +661,358 @@ msgid ""
"proxy to.\n"
"Please change the SSH proxy settings accordingly."
msgstr ""
+"Другой профиль (%s) использует [%s]:%s для привязки к локальному SSH "
+"прокси.\n"
+"Измените настройки SSH прокси."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1960
#, python-format
msgid "%s - profile added"
-msgstr ""
+msgstr "%s - профиль добавлен"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1961
msgid "A new session profile has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Новый профиль сессии добавлен."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1965
#, python-format
msgid "%s - modified"
-msgstr ""
+msgstr "%s - модифицирован"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1966
msgid "Changes to profile have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Изменения в профиле сохранены."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:75
msgid "Edit Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78
msgid "Use as Template for New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать в качестве шаблона для нового профиля"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:79
msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:107
#, python-format
msgid "About %s (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "О %s (%s)..."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133
msgid "Manage Session Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Управление профилем сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:142
msgid "Printing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Установки печати"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:148
msgid "Client Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции клиента"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:156 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:785
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:977
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "Вы&ход"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:228
msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок окна"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:234 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:613
msgid "Resume Session"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:236
msgid "Resume Session (not possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить сессию (невозможно)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:247
msgid "Transfer Session"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:249
msgid "Transfer Session (not possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер сессии (невозможен)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:253 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:604
msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию (и разъединить/выйти)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:606
msgid "Suspend Session (and disconnect)"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию (и разъединить)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:257 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:608
msgid "Suspend Session"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:617
msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию (и разъединить/выйти)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:619
msgid "Terminate Session (and disconnect)"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию (и разъединить)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:621
msgid "Terminate Session"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:601
msgid "Refresh menu tree"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить меню"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280
msgid "Rename Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать окно сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:281
msgid "Show Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Показать окно сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:321
msgid "&Share custom local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Э&кспорт произвольного каталога"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:344
msgid "Share:"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт:"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
msgid "Unshare:"
-msgstr ""
+msgstr "Разъединить:"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:365
msgid "Unshare &all local folders"
-msgstr ""
+msgstr "Разъединить &все каталоги"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:445
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедиа"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:446
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:447
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Образование"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:448
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Игры"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:449
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:450
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Интернет"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:451
msgid "Office Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Оффицные приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:452
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Системные"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:453
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Утилиты"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:454
msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Другие программы"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:526 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:538
#, python-format
msgid "Connect %s"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение %s"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:532
msgid "Currently connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение ..."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:546
msgid "Start &new Desktop Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить &новую сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:689
msgid "Retrieving Application Menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаем меню приложений..."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:692
msgid "Retrieve Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Получить меню приложений"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558
msgid "Start &new Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить &новую сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:638
msgid "Launch Single Application"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить приложение"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:676
msgid "Manage Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Управление меню приложений"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:719
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:721
msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановлено"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:740
msgid "&Clean all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "&Очистить все сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:746
msgid "Customize &profile"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить &профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:758
msgid "Shared &folders"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт &каталогов"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:770
msgid "&Disconnect from Server"
-msgstr ""
+msgstr "&Отсоединить от сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:777
msgid "Suspend Session and E&xit application"
-msgstr ""
+msgstr "&Прервать сессию и покинуть программу"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:781
msgid "Disconnect and E&xit application"
-msgstr ""
+msgstr "&Разъединить и покинуть программу"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835
msgid "Add Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:911
msgid "No session profiles defined"
-msgstr ""
+msgstr "Профили не определены"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:947
msgid "Start/Resume Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск/восстановление сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:947
msgid "Connect Server"
-msgstr ""
+msgstr "Соединить с сервером"
#: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 ../pyhoca/wxgui/about.py:80
#, python-format
msgid "About %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "О %s ..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:462
msgid "Suspending sessions and exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Прерываем сессию и покидаем программу..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:465
#, python-format
msgid "Disconnecting %s and exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Разъединяем %s и покидаем программу..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:467
msgid "Exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Покидаем программу..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:560
#, python-format
msgid "%s - server warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:560
msgid "The X2Go Server does not publish an application menu."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер X2Go не публикует меню приложений."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:610
msgid "Public SSH key authentication has been successful."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация по публичному ключу завершена."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:644
msgid ""
"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
+msgstr "SSH прокси ключ недействителен и не был принят пользователем"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:665
#, python-format
msgid "%s - EOF error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - EOF ошибка"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:665
msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации! Попробуйте еще раз..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:672
#, python-format
msgid "%s - auth key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:693
msgid "An unknown error occurred during authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка при авторизации!"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:726
msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный профиль сессии..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1302
#, python-format
msgid "%s - session warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784
#, python-format
msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить команду ,,%s''."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:926
msgid "Cleaning X2Go sessions..."
-msgstr ""
+msgstr "Очищаем сессии X2Go..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:961
#, python-format
msgid "%s - disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "%s - разсоединение"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:961
msgid "X2Go Profile is now disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "X2Go Профиль отсоединен."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:977
msgid "New Session Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Новый профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1029
#, python-format
msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль ,,%s''?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035
#, python-format
msgid "%s - profile deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s - профиль удален"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035
msgid "The session profile has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Профиль был удален."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1053
#, python-format
msgid "%s - share local folder with sessions of this profile"
-msgstr ""
+msgstr "%s - экспортируемый каталог"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1194
#, python-format
@@ -1015,38 +1022,42 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
+"Авторизация хоста [%s]:%s не может быть установлена.\n"
+"%s ключ ,,%s''.\n"
+"\n"
+"Продолжить соединение?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1202
#, python-format
msgid "%s: Confirm Host Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Подтвердите авторизацию хоста"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1247
#, python-format
msgid "%s - channel error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка канала"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1247
#, python-format
msgid ""
"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
"server..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение с сервером %s утраченое. Попытайтесь пересоедениться..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1265 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1283
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1321
#, python-format
msgid "%s - session failure"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1265
msgid "The session startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сессии не удался."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1283
#, python-format
msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
-msgstr ""
+msgstr "Команда ,,%s'' недоступна на сервере X2Go."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285
#, python-format
@@ -1054,6 +1065,8 @@ msgid ""
"The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
"%s."
msgstr ""
+"Команда ,,%s'' недоступна на сервере X2Go\n"
+"%s."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1302
#, python-format
@@ -1061,6 +1074,7 @@ msgid ""
"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
"been denied."
msgstr ""
+"Запрос проброса порта TCP для сессии %s к порту сервера %S был отклонен."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1321
#, python-format
@@ -1068,34 +1082,36 @@ msgid ""
"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
"X2go/SSH server. Session startup failed."
msgstr ""
+"Запрос туннеля к серверу [%s]:%s для сессии %s был отклонен удаленным "
+"сервером X2go/SSH. Запуск сессии не удался."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
#, python-format
msgid "%s - audio warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение audio"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
msgid ""
"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Система X2Go PulseAudio недоступна в сессиях удаленного десктопа."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1347 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1354
#, python-format
msgid "%s - audio error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка audio"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1347
msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
-msgstr ""
+msgstr "Система X2Go PulseAudio не может быть запущена."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1354
msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой системы X2Go PulseAudio."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
#, python-format
msgid "%s - audio problem"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка audio"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
#, python-format
@@ -1103,11 +1119,14 @@ msgid ""
"The audio connection could not be set up for this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Звуковое соединение не может быть установлено для этой сессии.\n"
+"%s"
+# %s - печать недоступна
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1378
#, python-format
msgid "%s - client-side printing not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s - печать недоступна"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1378
#, python-format
@@ -1115,11 +1134,13 @@ msgid ""
"The server denies client-side printing from within this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Сервер отклонил печать внутри этой сессии.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1390
#, python-format
msgid "%s - MIME box not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s - MIME box недоступен"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1390
#, python-format
@@ -1127,11 +1148,13 @@ msgid ""
"The server does not support the X2Go MIME box.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Сервер не поддерживает X2Go MIME box.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1402
#, python-format
msgid "%s - client-side folders not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - клиентские каталоги не экспотируемы"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1402
#, python-format
@@ -1139,11 +1162,13 @@ msgid ""
"The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Сервер отклонил экспорт каталогов внутри этой сессии.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1414
#, python-format
msgid "%s - client resources not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - клиентские ресурсы не экспотируемы"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1414
#, python-format
@@ -1151,11 +1176,14 @@ msgid ""
"Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Каталоги и принтеры на стороне клиента не могут быть экспортированы внутри "
+"этой сессии.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1433 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1435
#, python-format
msgid "%s - print error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка печати"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1433
#, python-format
@@ -1164,6 +1192,9 @@ msgid ""
"...caused on printer %s by session\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"...на принтере %s в сессии\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1435
#, python-format
@@ -1172,11 +1203,14 @@ msgid ""
"...caused by session\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"...в сессии\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1450 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1465
#, python-format
msgid "%s - start"
-msgstr ""
+msgstr "%s - пуск"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1450
#, python-format
@@ -1184,6 +1218,8 @@ msgid ""
"New X2Go session starting up...\n"
"%s"
msgstr ""
+"Новая сессия X2Go запускается...\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1465
#, python-format
@@ -1191,11 +1227,13 @@ msgid ""
"Another client started X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""
+"Другой клиент запускает сессию X2Go\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1480 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1495
#, python-format
msgid "%s - resume"
-msgstr ""
+msgstr "%s - восстановить"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1480
#, python-format
@@ -1203,6 +1241,8 @@ msgid ""
"Resuming X2Go session...\n"
"%s"
msgstr ""
+"Восстанавливаем X2Go сессию...\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1495
#, python-format
@@ -1210,11 +1250,13 @@ msgid ""
"Another client resumed X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""
+"Другой клиент восстанавливает сессию X2Go\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1510
#, python-format
msgid "%s - running"
-msgstr ""
+msgstr "%s - выполняется"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1510
#, python-format
@@ -1222,11 +1264,13 @@ msgid ""
"Found already running session\n"
"%s"
msgstr ""
+"Найдена уже запущенная сессия\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1530
#, python-format
msgid "%s - suspend"
-msgstr ""
+msgstr "%s - прервать"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1530
#, python-format
@@ -1234,11 +1278,13 @@ msgid ""
"X2Go Session has been suspended\n"
"%s"
msgstr ""
+"X2Go сессия прервана\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1557
#, python-format
msgid "%s - terminate"
-msgstr ""
+msgstr "%s - завершить"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1557
#, python-format
@@ -1246,13 +1292,15 @@ msgid ""
"X2Go Session has terminated\n"
"%s"
msgstr ""
+"X2Go сессия завершена\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:74
#, python-format
msgid ""
"Are you really sure you want to\n"
"delete the session profile ,,%s''?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль ,,%s''?"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:75
#, python-format
@@ -1263,114 +1311,118 @@ msgid ""
"user. The PyHoca-GUI icon can be found in your desktops's\n"
"notification area/systray."
msgstr ""
+"PyHoca-GUI уже выполняется пользователем ,,%s''!\n"
+"\n"
+"Лишь одня версия PyHoca-GUI может быть запущена\n"
+" пользователем."
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:108
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:126 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66
#, python-format
msgid "%s - Printing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Установки печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68
#, python-format
msgid "%s - Incoming Print Job from %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Поступило задание печати от %s (%s)"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:73
msgid "Open this dialog window"
-msgstr ""
+msgstr "Открывать этот диалог"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74
msgid "Open with PDF viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть с просмотрщиком PDF"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75
msgid "Save to a local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76
msgid "Print to a local printer"
-msgstr ""
+msgstr "Печатать"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77
msgid "Run custom print command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:80
msgid "<Select a print action here>"
-msgstr ""
+msgstr "<Выбор дейстивя печати>"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114
msgid "Print action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116
msgid "Default action for incoming print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Действие по умолчанию для поступающих заданий печати"
#. widgets for print action PDFVIEW
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:120
msgid "PDF viewer command"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрщик PDF"
#. widgets for print action PDFSAVE
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:127
msgid "Save PDFs to folder"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять PDF"
#. widgets for print action PRINT
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:134
msgid "Use this printer"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать этот принтер"
#. widgets for print action PRINTCMD
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
msgid "Custom print command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:145
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:249
msgid "- no printers installed -"
-msgstr ""
+msgstr "- принтеры не установлены -"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:254
msgid "- print system is not available -"
-msgstr ""
+msgstr "- система печати недоступна -"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:407
msgid "Choose PDF viewer application"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите просмотрщик PDF"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:430
msgid "Choose PDF saving location"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите путь сохранения PDF"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:79
#, python-format
msgid "Session Title - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок сессии - %s"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:81
msgid "Change session title to"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить заголовок сессии на"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:83
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
hooks/post-receive
--
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).
More information about the x2go-commits
mailing list