[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - twofactorauth (branch) updated: 0.1.0.10-269-gd79526f

X2Go dev team git-admin at x2go.org
Sat Sep 14 15:56:13 CEST 2013


The branch, twofactorauth has been updated
       via  d79526f48ac661c653fe35866b685bde9bb52cde (commit)
      from  82e608434314fa8419a725d1f2758142bb072c67 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog |    1 +
 po/nb_NO.po      |  336 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 172 insertions(+), 165 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ba3102f..de95b0f 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -160,6 +160,7 @@ pyhoca-gui (0.2.0.0-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
   * New upstream version (0.2.0.0):
     - Add Bokmal (Norway) translation file (not complete, yet).
     - Fine-tune Bokmal (Norway translation file.
+    - Update Bokmal translation (pre-release).
 
   [ Daniel Lindgren ]
   * New upstream version (0.2.0.0):
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index ab649c3..31133c6 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 08:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 14:30+0100\n"
 "Last-Translator: Terje Andersen <teranders at gmail.com>\n"
 "Language-Team: nb_NO <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -25,11 +25,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s (via %s)"
 msgstr "%s (via %s)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84 ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -49,23 +51,28 @@ msgstr "Sesjons innlogging"
 msgid "SSH proxy server login"
 msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:75
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277 ../pyhoca/wxgui/logon.py:319
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:319
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:482
 #, python-format
 msgid "%s - connect failure"
 msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:482
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:482
 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
 msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:489
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:489
 #, python-format
 msgid "%s - connect"
 msgstr "%s - koble til"
@@ -83,7 +90,7 @@ msgid "Authentication failed!"
 msgstr "Autentiseringen feilet!"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:327
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - SSH proxy"
 msgstr "%s - ssh mellomtjener"
 
@@ -91,30 +98,32 @@ msgstr "%s - ssh mellomtjener"
 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
 msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:350 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:537
-#, fuzzy, python-format
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:350
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:537
+#, python-format
 msgid "%s - socket error"
-msgstr "%s - nøkkel feil"
+msgstr "%s - sokkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:357 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:516
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:357
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:516
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:523
 #, python-format
 msgid "%s - host key error"
 msgstr "%s - verts nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:358 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:516
-msgid ""
-"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:358
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:516
+msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av brukeren"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:365 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:558
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:365
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:558
 #, python-format
 msgid "%s - missing home directory"
 msgstr "%s - mangler hjemmekatalog"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:366 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:558
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:366
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:558
 msgid "The remote user's home directory does not exist."
 msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 
@@ -123,20 +132,22 @@ msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 msgid "%s - key error"
 msgstr "%s - nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:565
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:565
 #, python-format
 msgid "%s - auth error"
 msgstr "%s - autentiseringens feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:389 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:509
-#, fuzzy, python-format
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:389
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:509
+#, python-format
 msgid "%s - SSH error"
-msgstr "%s - nøkkel feil"
+msgstr "%s - SSH feil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:397
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - unknown error"
-msgstr "%s - feil med lyden"
+msgstr "%s - ukjent feil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/logon.py:398
 msgid "An unknown error occured during authentication!"
@@ -201,9 +212,8 @@ msgid "XFCE4 Desktop (XFCE4)"
 msgstr "XFCE4 skrivebord (XFCE4)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:79
-#, fuzzy
 msgid "Published Applications"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Publiserte applikasjoner"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:80
 msgid "Single Application"
@@ -218,23 +228,28 @@ msgid "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
 msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
 
 #. 'DirectRDP': 'Windows Terminal Server (RDP-direct)',
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:198
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:198
 msgid "Custom command"
 msgstr "Selvvalgt kommando"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
 msgid "Internet Browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:356
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:356
 msgid "Email Client"
 msgstr "Epost klient"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:357
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:357
 msgid "Office"
 msgstr "Kontor"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:358
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:358
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -331,12 +346,12 @@ msgstr "Vindusikon"
 #. ##
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:192
 msgid "Start session automatically after login"
-msgstr ""
+msgstr "Start sesjonen automatisk etter innlogging"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:193
 #, python-format
 msgid "Login automatically after %s has started"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn automatisk etter at %s har startet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:194
 msgid "Type"
@@ -360,16 +375,17 @@ msgstr "RDP alternativer"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:206
 msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs modus)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
 msgid "Menu of published applications"
-msgstr ""
+msgstr "Meny med publiserte applikasjoner"
 
 #. ##
 #. ## widgets for the CONNECTION tab
 #. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:224
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:214
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:224
 msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
@@ -446,18 +462,15 @@ msgstr "Sett skjermens DPI"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261
 msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:262
-msgid ""
-"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
-"session"
-msgstr ""
+msgid "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the session"
+msgstr "Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i sesjonen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
-#, fuzzy
 msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
-msgstr "Behold gjeldende tastaturoppsett"
+msgstr "Benytt tilpasset innstillinger for tastaturoppsett som gitt nedenfor"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:264
 msgid "Keyboard model"
@@ -465,11 +478,11 @@ msgstr "Tastaturmodell"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:266
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Utforming"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:268
 msgid "Layout variant"
-msgstr ""
+msgstr "Utformingsvariant"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:270
 msgid "Enable sound support"
@@ -509,7 +522,8 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:307
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:307
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
@@ -608,15 +622,15 @@ msgstr "Deling"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:977
 msgid "<xkbtype>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbtype>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:978
 msgid "<xkblayout>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkblayout>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:979
 msgid "<xkbvariant>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbvariant>"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1249
 msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
@@ -643,7 +657,8 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1666
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1669
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1674
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1684 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:106
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1684
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:106
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "Profil håndterer"
 
@@ -664,12 +679,10 @@ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen."
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1684
 #, python-format
 msgid ""
-"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH "
-"proxy to.\n"
+"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH proxy to.\n"
 "Please change the SSH proxy settings accordingly."
 msgstr ""
-"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en "
-"lokal SSH mellomtjener.\n"
+"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en lokal SSH mellomtjener.\n"
 "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1704
@@ -708,9 +721,8 @@ msgid "About %s (%s)..."
 msgstr "Om %s (%s) ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121
-#, fuzzy
 msgid "Manage Session Profile"
-msgstr "Ny sesjonsprofil"
+msgstr "Håndter sesjonsprofil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:130
 msgid "Printing Preferences"
@@ -720,7 +732,8 @@ msgstr "Utksriftsinnstillinger"
 msgid "Client Options"
 msgstr "Klient alternativer"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:144 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:144
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:723
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:885
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Avslutt"
@@ -729,7 +742,8 @@ msgstr "&Avslutt"
 msgid "Window title"
 msgstr "Vindustittel"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:209 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:209
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551
 msgid "Resume Session"
 msgstr "Gjenoppta sesjon"
 
@@ -745,37 +759,40 @@ msgstr "Overfør sesjon"
 msgid "Transfer Session (not possible)"
 msgstr "Overfør sesjon (ikke mulig)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:228 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:542
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:228
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:542
 msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
-msgstr "Frakoble sesjon"
+msgstr "Koble fra sesjonen (og avslutte)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:230 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:544
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:230
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:544
 msgid "Suspend Session (and disconnect)"
-msgstr "Frakoble sesjon"
+msgstr "Koble fra sesjonen"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:232 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:546
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:232
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:546
 msgid "Suspend Session"
 msgstr "Frakoble sesjon"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:238 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:238
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555
 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
-msgstr "Avslutte sesjon"
+msgstr "Avslutte sesjonen (og "
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:240 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:557
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:240
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:557
 msgid "Terminate Session (and disconnect)"
-msgstr "Avslutte sesjon"
+msgstr "Avslutte sesjon (og koble fra)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:242 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:559
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:242
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:559
 msgid "Terminate Session"
 msgstr "Avslutte sesjon"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:246 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:539
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:246
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:539
 msgid "Refresh menu tree"
-msgstr ""
+msgstr "Oppfrisk menytreet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255
 msgid "Rename Session Window"
@@ -803,70 +820,67 @@ msgstr "Stopp deling på a&lle lokale mapper"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:390
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:391
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Utvikling"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:392
-#, fuzzy
 msgid "Education"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Opplæring"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:393
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Spill"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:394
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikk"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:395
-#, fuzzy
 msgid "Internet"
-msgstr "Nettleser"
+msgstr "Internett"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:396
-#, fuzzy
 msgid "Office Applications"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Kontorapplikasjoner"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:397
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398
 msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøy"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399
-#, fuzzy
 msgid "Other Applications"
-msgstr "Applikasjon"
+msgstr "Andre applikasjoner"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:464 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:476
-#, fuzzy, python-format
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:464
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:476
+#, python-format
 msgid "Connect %s"
-msgstr "Tilkobling"
+msgstr "Koble til %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:470
 msgid "Currently connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:484
 msgid "Start &new Desktop Session"
 msgstr "Start &ny sesjon"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:489 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:627
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:489
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:627
 msgid "Retrieving Application Menu..."
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Henter applikasjonsmenyen..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:493 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:630
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:493
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:630
 msgid "Retrieve Application Menu"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Hent applikasjonsmenyen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:496
 msgid "Start &new Session"
@@ -877,9 +891,8 @@ msgid "Launch Single Application"
 msgstr "Start enkelt applikasjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:614
-#, fuzzy
 msgid "Manage Application Menu"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Administrer applkasjonsmenyen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:657
 msgid "Running"
@@ -906,14 +919,12 @@ msgid "&Disconnect from Server"
 msgstr "&Koble fra serveren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:715
-#, fuzzy
 msgid "Suspend Session and E&xit application"
-msgstr "Frakoble sesjon"
+msgstr "Koble fra sesjonen og &Avslutt applikasjonen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:719
-#, fuzzy
 msgid "Disconnect and E&xit application"
-msgstr "Frakoble sesjon"
+msgstr "Koble fra sesjonen og &Avslutt applikasjonen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:748
 msgid "Add Profile"
@@ -931,55 +942,50 @@ msgstr "Start/gjenoppta sesjon"
 msgid "Connect Server"
 msgstr "Koble til server"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/about.py:66 ../pyhoca/wxgui/about.py:68
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:66
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:68
 #, python-format
 msgid "About %s ..."
 msgstr "Om %s ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:371
-#, fuzzy
 msgid "Suspending sessions and exiting application..."
-msgstr "Frakoble sesjon"
+msgstr "Koble fra sesjonene og avslutt applikasjonen..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:374
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Disconnecting %s and exiting application..."
-msgstr "Frakoble sesjon"
+msgstr "Kobler fra %s og avslutter applikasjonen..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:376
-#, fuzzy
 msgid "Exiting application..."
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Avslutter applikasjonen..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:456
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - server warning"
-msgstr "%s - advarsel om sesjon"
+msgstr "%s - server advarsel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:456
 msgid "The X2Go Server does not publish an application menu."
-msgstr ""
+msgstr "X2Go serveren publiserer ikke en applikasjonsmeny"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:489
 msgid "Public SSH key authentication has been successful."
 msgstr "Offentlig SSH nøkkel autentisering var vellykket."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:523
-msgid ""
-"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert av brukeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:544
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - EOF error"
-msgstr "%s - nøkkel feil"
+msgstr "%s - EOF feil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:544
 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
-"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
+msgstr "Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:551
 #, python-format
@@ -991,11 +997,11 @@ msgid "An unknown error occurred during authentication!"
 msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:600
-#, fuzzy
 msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
-msgstr "ny sesjonsprofil"
+msgstr "Ukjent sesjonsprofil, konfigurer den først..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:655 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:979
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:655
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:979
 #, python-format
 msgid "%s - session warning"
 msgstr "%s - advarsel om sesjon"
@@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "%s - advarsel om sesjon"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:655
 #, python-format
 msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Utførelsen av kommandoen \"%s\" feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:731
 msgid "Cleaning X2Go sessions..."
@@ -1066,15 +1072,13 @@ msgstr "%s - feil med kanalen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:953
 #, python-format
-msgid ""
-"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
-"server..."
-msgstr ""
-"Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på "
-"nytt til serveren..."
+msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..."
+msgstr "Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:964 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:971
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:973 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:985
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:964
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:971
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:973
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:985
 #, python-format
 msgid "%s - session failure"
 msgstr "%s - sesjonsfeil"
@@ -1099,21 +1103,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:979
 #, python-format
-msgid ""
-"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
-"been denied."
-msgstr ""
-"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s "
-"har blitt avvist."
+msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied."
+msgstr "Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s har blitt avvist."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:985
 #, python-format
-msgid ""
-"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
-"X2go/SSH server. Session startup failed."
-msgstr ""
-"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
+msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2go/SSH server. Session startup failed."
+msgstr "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1000
 #, python-format
@@ -1121,13 +1117,11 @@ msgid "%s - audio warning"
 msgstr "%s - advarsel om lyd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1000
-msgid ""
-"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server "
-"sesjoner (RDP)."
+msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server sesjoner (RDP)."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1003 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1006
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1003
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1006
 #, python-format
 msgid "%s - audio error"
 msgstr "%s - feil med lyden"
@@ -1155,9 +1149,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1012
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s - client-side printing not available"
-msgstr "- utskriftssystemet er ikke tilgjengelig -"
+msgstr "%s - klient-side utskrift er ikke tilgjengelig"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1012
 #, python-format
@@ -1165,11 +1159,13 @@ msgid ""
 "The server denies client-side printing from within this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Serveren nekter klient-side utskrift innenfra denne sesjonen.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1015
 #, python-format
 msgid "%s - MIME box not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s - MIME boks ikke tilgjengelig"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1015
 #, python-format
@@ -1177,11 +1173,13 @@ msgid ""
 "The server does not support the X2Go MIME box.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Serveren støtter ikke X2Go MIME boks.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1018
 #, python-format
 msgid "%s - client-side folders not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - klient-side mapper er ikke mulig å dele"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1018
 #, python-format
@@ -1189,11 +1187,13 @@ msgid ""
 "The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Serveren nekter klient-side mapperdeling med denne sesjonen.\n"
+"%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1021
 #, python-format
 msgid "%s - client resources not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - klient ressurser er ikke mulig å dele"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1021
 #, python-format
@@ -1201,8 +1201,11 @@ msgid ""
 "Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Klient-side mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n"
+"%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1037
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1037
 #, python-format
 msgid "%s - print error"
 msgstr "%s - feil ved utskrift"
@@ -1229,7 +1232,8 @@ msgstr ""
 "...oppstod fra sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1041 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1045
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1041
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1045
 #, python-format
 msgid "%s - start"
 msgstr "%s - start"
@@ -1252,7 +1256,8 @@ msgstr ""
 "En annen klient startet X2Go sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1049 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1053
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1049
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1053
 #, python-format
 msgid "%s - resume"
 msgstr "%s - gjenoppta"
@@ -1349,7 +1354,8 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:103 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:103
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 


hooks/post-receive
-- 
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).




More information about the x2go-commits mailing list