[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - twofactorauth (branch) updated: 0.1.0.10-72-g76d638f

X2Go dev team git-admin at x2go.org
Sat Sep 14 15:55:37 CEST 2013


The branch, twofactorauth has been updated
       via  76d638f6abfb6b501d384c411bd858ffbf480c36 (commit)
      from  4f77721cc61f95bca156e6b548c2a2e9ebb1c693 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog |    1 +
 po/nb_NO.po      |  242 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 117 insertions(+), 126 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 69fafc6..6a95634 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -54,6 +54,7 @@ pyhoca-gui (0.1.2.0-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
   [ Terje Andersen ]
   * New upstream version (0.1.2.0):
     - Add Bokmal (Norway) translation file (not complete, yet).
+    - Fine-tune Bokmal (Norway translation file.
 
   [ Daniel Lindgren ]
   * New upstream version (0.1.2.0):
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 47b4bd9..d937871 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-19 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:16+0100\n"
 "Last-Translator: Terje Andersen <teranders at gmail.com>\n"
 "Language-Team: nb_NO <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -25,11 +25,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s (via %s)"
 msgstr "%s (via %s)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84 ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86 ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:86
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -49,24 +51,28 @@ msgstr "Sesjons innlogging"
 msgid "SSH proxy server login"
 msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:111 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:296
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:111
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:75
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277 ../pyhoca/wxgui/logon.py:310
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:277
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:310
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
 #, python-format
 msgid "%s - connect failure"
 msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:278
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:366
 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
 msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:373
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:283
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:373
 #, python-format
 msgid "%s - connect"
 msgstr "%s - koble til"
@@ -92,33 +98,38 @@ msgstr "%s - ssh mellomtjener"
 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
 msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:333 ../pyhoca/wxgui/logon.py:340
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:379 ../pyhoca/wxgui/logon.py:387
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:392 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:413
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:420 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:333
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:340
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:379
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:387
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:392
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:413
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:420
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
 #, python-format
 msgid "%s - connect error"
 msgstr "%s - tilkoblings feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:347 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:347
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:406
 #, python-format
 msgid "%s - host key error"
 msgstr "%s - verts nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:348 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
-msgid ""
-"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:348
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:399
+msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av brukeren"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:355 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:355
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
 #, python-format
 msgid "%s - missing home directory"
 msgstr "%s - mangler hjemmekatalog"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:356 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:356
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:441
 msgid "The remote user's home directory does not exist."
 msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 
@@ -127,7 +138,8 @@ msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 msgid "%s - key error"
 msgstr "%s - nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:448
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:371
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:448
 #, python-format
 msgid "%s - auth error"
 msgstr "%s - autentiseringens feil"
@@ -146,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Kobler deg til ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
 "Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
@@ -155,7 +167,6 @@ msgstr ""
 "Holder på med å koble deg til X2Go serveren ,,%s''"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PyHoca-GUI\n"
 "Connecting you to X2Go..."
@@ -164,7 +175,6 @@ msgstr ""
 "Kobler deg til X2Go..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
 "Client for connecting you to a remote X2Go server"
@@ -210,24 +220,28 @@ msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
 msgid "Single Application"
 msgstr "Enkelt applikasjon"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:189
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:189
 msgid "Custom command"
 msgstr "Selvvalgt kommando"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:298
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:298
 msgid "Internet Browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:299
 msgid "Email Client"
 msgstr "Epost klient"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:300
-#, fuzzy
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:300
 msgid "Office"
-msgstr "Openoffice.org"
+msgstr "Kontor"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:301
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -245,16 +259,16 @@ msgstr "Lagre innkommende fil som ..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:129
 msgid "settings derived from "
-msgstr ""
+msgstr "innstillinger arvet fra"
 
 #. allow localization of the default keyboard settings
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:134
 msgid "us"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:135
 msgid "pc105/us"
-msgstr ""
+msgstr "pc105/no"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:136
 msgid "new session profile"
@@ -262,19 +276,16 @@ msgstr "ny sesjonsprofil"
 
 #. boxes for all tabs
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:149
-#, fuzzy
 msgid "Session Title"
-msgstr "Sesjonsprofil"
+msgstr "Sesjonstittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:150
-#, fuzzy
 msgid "Session Window"
-msgstr "Sesjons innlogging"
+msgstr "Sesjonsvindu"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:151
-#, fuzzy
 msgid "Session Startup"
-msgstr "Sesjon"
+msgstr "Sesjon oppstart"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:152
 msgid "Server"
@@ -320,22 +331,20 @@ msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:167
-#, fuzzy
 msgid "Set session window title"
-msgstr "ny sesjonsprofil"
+msgstr "Angi sesjons vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168
-#, fuzzy
 msgid "Use a default session window title"
-msgstr "Benytt standard lydport"
+msgstr "Benytt standard sesjons vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169
 msgid "Custom session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset sesjon vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:179
 msgid "Window Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Vindusikon"
 
 #. ##
 #. ## widgets for the SESSION tab
@@ -363,7 +372,8 @@ msgstr "RDP alternativer"
 #. ##
 #. ## widgets for the CONNECTION tab
 #. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
 msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
@@ -488,7 +498,8 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:290
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
@@ -540,12 +551,14 @@ msgstr "Lagre"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resett"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:978
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:337
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:978
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1485
 msgid "automatically"
 msgstr "automatisk"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:980
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:339
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:980
 msgid "manually"
 msgstr "manuelt"
 
@@ -564,7 +577,6 @@ msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
 msgstr "PyHoca-GUI Profil håndterer  - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:705
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -609,7 +621,8 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1532
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1535
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1540
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:92
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:92
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "Profil håndterer"
 
@@ -630,12 +643,10 @@ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen."
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1550
 #, python-format
 msgid ""
-"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH "
-"proxy to.\n"
+"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH proxy to.\n"
 "Please change the SSH proxy settings accordingly."
 msgstr ""
-"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en "
-"lokal SSH mellomtjener.\n"
+"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en lokal SSH mellomtjener.\n"
 "Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1570
@@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "Rediger profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:60
 msgid "Use as Template for New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Benytt som mal for en ny profil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:61
 msgid "Delete Profile"
@@ -681,13 +692,14 @@ msgstr "Utksriftsinnstillinger"
 msgid "Client Options"
 msgstr "Klient alternativer"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:570
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:121
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:570
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Avslutt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:169
 msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Vindustittel"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:175
 msgid "Resume Session"
@@ -714,14 +726,12 @@ msgid "Terminate Session"
 msgstr "Avslutte sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:198
-#, fuzzy
 msgid "Rename Session Window"
-msgstr "Gjenoppta sesjon"
+msgstr "Omdøp sesjonsvinduet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:199
-#, fuzzy
 msgid "Show Session Window"
-msgstr "Sesjons innlogging"
+msgstr "Vis sesjonsvindu"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:231
 msgid "&Share custom local folder"
@@ -740,7 +750,6 @@ msgid "Unshare &all local folders"
 msgstr "Stopp deling på a&lle lokale mapper"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:348
-#, fuzzy
 msgid "Start &new Desktop Session"
 msgstr "Start &ny sesjon"
 
@@ -749,9 +758,8 @@ msgid "Start &new Session"
 msgstr "Start &ny sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
-#, fuzzy
 msgid "Launch Single Application"
-msgstr "Enkelt applikasjon"
+msgstr "Start enkelt applikasjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:373
 msgid "Running"
@@ -793,7 +801,8 @@ msgstr "Start/gjenoppta sesjon"
 msgid "Connect Server"
 msgstr "Koble til server"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/about.py:55 ../pyhoca/wxgui/about.py:57
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:55
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:57
 #, python-format
 msgid "About %s ..."
 msgstr "Om %s ..."
@@ -803,16 +812,12 @@ msgid "Public SSH key authentication has been successful."
 msgstr "Offentlig SSH nøkkel autentisering var vellykket."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:406
-msgid ""
-"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert av brukeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:427
 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
-"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
+msgstr "Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:434
 #, python-format
@@ -824,7 +829,6 @@ msgid "An unknown error occurred during authentication!"
 msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! "
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:570
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning X2Go sessions..."
 msgstr "Rensker opp i X2Go sesjoner..."
 
@@ -834,7 +838,6 @@ msgid "%s - disconnect"
 msgstr "%s - koble fra"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:589
-#, fuzzy
 msgid "X2Go Profile is now disconnected."
 msgstr "X2Go profilen er nå frakoblet."
 
@@ -886,15 +889,13 @@ msgstr "%s - feil med kanalen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:778
 #, python-format
-msgid ""
-"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
-"server..."
-msgstr ""
-"Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på "
-"nytt til serveren..."
+msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..."
+msgstr "Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:788 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:788
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
 #, python-format
 msgid "%s - session failure"
 msgstr "%s - sesjonsfeil"
@@ -904,12 +905,12 @@ msgid "The session startup failed."
 msgstr "Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:795
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
 msgstr "Kommandoen \"%s\" er ikke tilgjengelig på X2Go serveren."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:797
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
 "%s."
@@ -924,21 +925,13 @@ msgstr "%s - advarsel om sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:803
 #, python-format
-msgid ""
-"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
-"been denied."
-msgstr ""
-"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s "
-"har blitt avvist."
+msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied."
+msgstr "Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s har blitt avvist."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:809
 #, python-format
-msgid ""
-"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
-"X2go/SSH server. Session startup failed."
-msgstr ""
-"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
+msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2go/SSH server. Session startup failed."
+msgstr "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821
 #, python-format
@@ -946,25 +939,20 @@ msgid "%s - audio warning"
 msgstr "%s - advarsel om lyd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:821
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server "
-"sesjoner (RDP)."
+msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server sesjoner (RDP)."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
 #, python-format
 msgid "%s - audio error"
 msgstr "%s - feil med lyden"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:824
-#, fuzzy
 msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
 msgstr "X2Go PulseAudio systemet kan ikke bli startet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:827
-#, fuzzy
 msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
 msgstr "X2Go PulseAudio systemet har uventet stoppet."
 
@@ -982,7 +970,8 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å sette opp lydforbindelsen for denne sesjonen.\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:844 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:846
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:844
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:846
 #, python-format
 msgid "%s - print error"
 msgstr "%s - feil ved utskrift"
@@ -1009,13 +998,14 @@ msgstr ""
 "...oppstod fra sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
 #, python-format
 msgid "%s - start"
 msgstr "%s - start"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:850
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "New X2Go session starting up...\n"
 "%s"
@@ -1024,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:854
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Another client started X2Go session\n"
 "%s"
@@ -1032,13 +1022,14 @@ msgstr ""
 "En annen klient startet X2Go sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
 #, python-format
 msgid "%s - resume"
 msgstr "%s - gjenoppta"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Resuming X2Go session...\n"
 "%s"
@@ -1047,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:862
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Another client resumed X2Go session\n"
 "%s"
@@ -1075,7 +1066,7 @@ msgid "%s - suspend"
 msgstr "%s - koble fra"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:870
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "X2Go Session has been suspended\n"
 "%s"
@@ -1089,7 +1080,7 @@ msgid "%s - terminate"
 msgstr "%s - avslutt"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:886
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "X2Go Session has terminated\n"
 "%s"
@@ -1129,7 +1120,8 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:105 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:105
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:133
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -1204,9 +1196,8 @@ msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:227
-#, fuzzy
 msgid "- no printers installed -"
-msgstr "- utskriftssystemet er ikke tilgjengelig -"
+msgstr "- ingen skrivere installert -"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:232
 msgid "- print system is not available -"
@@ -1221,18 +1212,17 @@ msgid "Choose PDF saving location"
 msgstr "Velg plassering for PDF lagring"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Session Title - %s"
-msgstr "Sesjonsprofil"
+msgstr "Sesjonstittel - %s"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:71
-#, fuzzy
 msgid "Change session title to"
-msgstr "ny sesjonsprofil"
+msgstr "Endre sesjonstittelen til"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:73
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikon"


hooks/post-receive
-- 
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).




More information about the x2go-commits mailing list