[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d (branch) updated: 0.2.0.4-50-gceb8be9
X2Go dev team
git-admin at x2go.org
Tue Aug 27 13:22:36 CEST 2013
The branch, build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d has been updated
via ceb8be9f42018269727039f934c4776715fe33f4 (commit)
from b1b9489df66447dfb0c863804228a5ac5ca5092c (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
debian/changelog | 4 +
po/nb_NO.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 132 insertions(+), 109 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index f416779..87a84b6 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -48,6 +48,10 @@ pyhoca-gui (0.2.1.0-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
* /debian/pyhoca-gui.docs:
+ Install README.i18n into package.
+ [ Terje Andersen ]
+ * New upstream version (0.2.1.0):
+ - Update Bokmal (Norway) translation file.
+
[ Oleksandr Shneyder ]
* New upstream version (0.2.1.0):
- Add Russian translation.
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 711c031..6608a0a 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 14:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Terje Andersen <teranders at gmail.com>\n"
"Language-Team: nb_NO <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -25,11 +25,13 @@ msgstr ""
msgid "%s (via %s)"
msgstr "%s (via %s)"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96 ../pyhoca/wxgui/logon.py:108
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:108
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98 ../pyhoca/wxgui/logon.py:110
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:110
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -49,23 +51,28 @@ msgstr "Sesjons innlogging"
msgid "SSH proxy server login"
msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:133 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:132 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:133
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:352
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:132
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:85
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:301 ../pyhoca/wxgui/logon.py:343
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:301
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:343
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:604
#, python-format
msgid "%s - connect failure"
msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:302 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:604
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:302
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:604
msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:307 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:611
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:307
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:611
#, python-format
msgid "%s - connect"
msgstr "%s - koble til"
@@ -91,30 +98,32 @@ msgstr "%s - ssh mellomtjener"
msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:374 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:662
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:374
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:662
#, python-format
msgid "%s - socket error"
msgstr "%s - sokkel feil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:648
#, python-format
msgid "%s - host key error"
msgstr "%s - verts nøkkel feil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:382 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641
-msgid ""
-"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:382
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:641
+msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av brukeren"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:389 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:389
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683
#, python-format
msgid "%s - missing home directory"
msgstr "%s - mangler hjemmekatalog"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:390 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:390
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683
msgid "The remote user's home directory does not exist."
msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
@@ -123,12 +132,14 @@ msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
msgid "%s - key error"
msgstr "%s - nøkkel feil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:690
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:405
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:690
#, python-format
msgid "%s - auth error"
msgstr "%s - autentiseringens feil"
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:634
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:634
#, python-format
msgid "%s - SSH error"
msgstr "%s - SSH feil"
@@ -213,32 +224,35 @@ msgid "XDMCP Query"
msgstr "XDMCP spørring"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:92
-#, fuzzy
msgid "Windows Terminal Server (X2Go-proxied RDP)"
-msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
+msgstr "Windows Terminal Server (RDP via X2Go-proxy)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93
-#, fuzzy
msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)"
-msgstr "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
+msgstr "Windows Terminal Server (Direkte RDP)"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:228
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:94
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:228
msgid "Custom command"
msgstr "Selvvalgt kommando"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398
msgid "Internet Browser"
msgstr "Nettleser"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399
msgid "Email Client"
msgstr "Epost klient"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:400
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:400
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:401
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:102
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:401
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -277,7 +291,7 @@ msgstr "Server"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:175
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:176
msgid "Connection Link Speed"
@@ -368,9 +382,7 @@ msgstr "RDP alternativer"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:236
msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
-msgstr ""
-"Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs "
-"modus)"
+msgstr "Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs modus)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:237
msgid "Menu of published applications"
@@ -379,29 +391,32 @@ msgstr "Meny med publiserte applikasjoner"
#. ##
#. ## widgets for the CONNECTION tab
#. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:244 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:256
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:244
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:256
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:246 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:246
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
msgid "Host"
msgstr "Vert"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:248 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:248
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:250
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkel"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:253
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for X2Go authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for X2Go autentisering"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:254
msgid "Enable forwarding of SSH authentication agent connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver videresending av SSH autentiseringen for agent tilkoblinger"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:255
msgid "Server behind SSH proxy"
@@ -409,11 +424,11 @@ msgstr "Server bak SSH mellomtjeneren"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:258
msgid "Use same username for X2Go and proxy host"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk samme brukernavn for X2Go og proxyserveren"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:259
msgid "Use same authentication for X2Go and proxy host"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk samme autentisering for X2Go og proxyserveren"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:260
msgid "Key file"
@@ -425,7 +440,7 @@ msgstr "SSH mellomtjener tunnel"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273
msgid "Discover SSH keys or use SSH agent for proxy authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdag SSH nøkler, eller bruk SSH agent for proxy autentisering"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:276
msgid "Modem"
@@ -464,7 +479,7 @@ msgstr "Fullskjerm"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291
msgid "Maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimert"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:292
msgid "Custom Size"
@@ -479,12 +494,8 @@ msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300
-msgid ""
-"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
-"session"
-msgstr ""
-"Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i "
-"sesjonen"
+msgid "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the session"
+msgstr "Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i sesjonen"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301
msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
@@ -536,7 +547,8 @@ msgstr "Benytt lokal mappedeling"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:325
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:346
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
@@ -631,7 +643,7 @@ msgstr "Tilkobling"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:796
msgid "Link Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Koblingskvalitet"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:797
msgid "Settings"
@@ -678,7 +690,8 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2332
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2335
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2340
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2350 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:118
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2350
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:118
msgid "Profile Manager"
msgstr "Profil håndterer"
@@ -699,12 +712,10 @@ msgstr "SSH mellomtjener konfigurasjonen er ufullstendig. Forsøk igjen."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2350
#, python-format
msgid ""
-"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH "
-"proxy to.\n"
+"Another session profile (%s) already uses [%s]:%s for binding a local SSH proxy to.\n"
"Please change the SSH proxy settings accordingly."
msgstr ""
-"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en "
-"lokal SSH mellomtjener.\n"
+"En annen sesjonsprofil (%s) benytter allerede [%s]:%s for å portbinde en lokal SSH mellomtjener.\n"
"Vennligst endre SSH mellomtjener innstillingene tilsvarende."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2377
@@ -754,7 +765,8 @@ msgstr "Utksriftsinnstillinger"
msgid "Client Options"
msgstr "Klient alternativer"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:156 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:785
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:156
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:785
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:977
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
@@ -763,7 +775,8 @@ msgstr "&Avslutt"
msgid "Window title"
msgstr "Vindustittel"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:234 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:613
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:234
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:613
msgid "Resume Session"
msgstr "Gjenoppta sesjon"
@@ -779,31 +792,38 @@ msgstr "Overfør sesjon"
msgid "Transfer Session (not possible)"
msgstr "Overfør sesjon (ikke mulig)"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:253 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:604
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:253
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:604
msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
msgstr "Koble fra sesjonen (og avslutte)"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:606
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:606
msgid "Suspend Session (and disconnect)"
msgstr "Koble fra sesjonen"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:257 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:608
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:257
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:608
msgid "Suspend Session"
msgstr "Frakoble sesjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:617
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:617
msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
msgstr "Avslutte sesjonen (og "
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:619
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:619
msgid "Terminate Session (and disconnect)"
msgstr "Avslutte sesjon (og koble fra)"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:621
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:621
msgid "Terminate Session"
msgstr "Avslutte sesjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:601
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:601
msgid "Refresh menu tree"
msgstr "Oppfrisk menytreet"
@@ -871,7 +891,8 @@ msgstr "Verktøy"
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre applikasjoner"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:526 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:538
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:526
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:538
#, python-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Koble til %s"
@@ -884,11 +905,13 @@ msgstr "Kobler til..."
msgid "Start &new Desktop Session"
msgstr "Start &ny sesjon"
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:689
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:689
msgid "Retrieving Application Menu..."
msgstr "Henter applikasjonsmenyen..."
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:692
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:692
msgid "Retrieve Application Menu"
msgstr "Hent applikasjonsmenyen"
@@ -952,7 +975,8 @@ msgstr "Start/gjenoppta sesjon"
msgid "Connect Server"
msgstr "Koble til server"
-#: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 ../pyhoca/wxgui/about.py:80
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:78
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:80
#, python-format
msgid "About %s ..."
msgstr "Om %s ..."
@@ -984,11 +1008,8 @@ msgid "Public SSH key authentication has been successful."
msgstr "Offentlig SSH nøkkel autentisering var vellykket."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:648
-msgid ""
-"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert av brukeren"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:669
#, python-format
@@ -997,8 +1018,7 @@ msgstr "%s - EOF feil"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:669
msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
-"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
+msgstr "Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:676
#, python-format
@@ -1010,9 +1030,9 @@ msgid "An unknown error occurred during authentication!"
msgstr "En ukjent feil oppstod under autentiseringen! "
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:725
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s: DirectRDP not supported yet"
-msgstr "Arts (ikke supportert)"
+msgstr "%s: Direkte RDP er ikke støttet enda"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:726
#, python-format
@@ -1024,12 +1044,19 @@ msgid ""
"\n"
"DirectRDP support will be available in %s (>= 0.2.2.0)."
msgstr ""
+"Vi beklager for det inntrufne... \n"
+"\n"
+"Sesjonsprofiler av typen ,,DirectRDP'' er ikke\n"
+"støttet av %s (%s), enda!\n"
+"\n"
+"DirectRDP støtte vil være tilgjengelig i %s (>= 0.2.2.0)."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:738
msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
msgstr "Ukjent sesjonsprofil, konfigurer den først..."
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:796 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1314
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:796
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1314
#, python-format
msgid "%s - session warning"
msgstr "%s - advarsel om sesjon"
@@ -1100,15 +1127,13 @@ msgstr "%s - feil med kanalen"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1259
#, python-format
-msgid ""
-"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
-"server..."
-msgstr ""
-"Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på "
-"nytt til serveren..."
+msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..."
+msgstr "Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1277 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1297 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1333
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1277
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1295
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1297
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1333
#, python-format
msgid "%s - session failure"
msgstr "%s - sesjonsfeil"
@@ -1133,21 +1158,13 @@ msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1314
#, python-format
-msgid ""
-"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
-"been denied."
-msgstr ""
-"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s "
-"har blitt avvist."
+msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied."
+msgstr "Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s har blitt avvist."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1333
#, python-format
-msgid ""
-"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
-"X2go/SSH server. Session startup failed."
-msgstr ""
-"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
+msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2go/SSH server. Session startup failed."
+msgstr "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352
#, python-format
@@ -1155,13 +1172,11 @@ msgid "%s - audio warning"
msgstr "%s - advarsel om lyd"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1352
-msgid ""
-"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server "
-"sesjoner (RDP)."
+msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server sesjoner (RDP)."
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1359 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1359
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
#, python-format
msgid "%s - audio error"
msgstr "%s - feil med lyden"
@@ -1244,7 +1259,8 @@ msgstr ""
"Klient-side mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n"
"%s"
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1445 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1447
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1445
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1447
#, python-format
msgid "%s - print error"
msgstr "%s - feil ved utskrift"
@@ -1271,7 +1287,8 @@ msgstr ""
"...oppstod fra sesjon\n"
"%s"
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1462 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1477
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1462
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1477
#, python-format
msgid "%s - start"
msgstr "%s - start"
@@ -1294,7 +1311,8 @@ msgstr ""
"En annen klient startet X2Go sesjon\n"
"%s"
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1492 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1507
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1492
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1507
#, python-format
msgid "%s - resume"
msgstr "%s - gjenoppta"
@@ -1391,7 +1409,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:126 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:126
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
hooks/post-receive
--
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).
More information about the x2go-commits
mailing list