[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d (branch) updated: 0.2.0.4-3-g2dc4c04
X2Go dev team
git-admin at x2go.org
Tue Aug 27 13:22:30 CEST 2013
The branch, build-59a18b6e3b5d3f1dd8f07f26433d37fe5984a57d has been updated
via 2dc4c04d36b279dd528814dff415e2b48e7b72d9 (commit)
from 56cc18453b46f1129f4b710397ee97c5326584b9 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
debian/changelog | 8 +-
po/ru.po | 614 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 339 insertions(+), 283 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 170d773..bc68b8a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,8 +1,12 @@
-pyhoca-gui (0.2.0.5-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
+pyhoca-gui (0.2.0.5-0~x2go1.1) UNRELEASED; urgency=low
+ [ Mike Gabriel ]
* Continue development...
- -- Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de> Fri, 17 Aug 2012 16:35:48 +0200
+ [ Oleksandr Shneyder ]
+ * Russian translation
+
+ -- Oleksandr Shneyder <oleksandr.shneyder at obviously-nice.de> Tue, 04 Sep 2012 18:44:24 +0200
pyhoca-gui (0.2.0.4-0~x2go1) unstable; urgency=low
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 807136f..e2317a0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,130 +16,132 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: Russian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Language: ru_RU\n"
+"X-Source-Language: C\n"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:92
#, python-format
msgid "%s (via %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (через %s)"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:96 ../pyhoca/wxgui/logon.py:108
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:98 ../pyhoca/wxgui/logon.py:110
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:101
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизировать"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:113
msgid " Start SSH tunnel "
-msgstr ""
+msgstr " Создать SSH туннель "
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:121
msgid "Session login"
-msgstr ""
+msgstr "Логин сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:122
msgid "SSH proxy server login"
-msgstr ""
+msgstr "Логин SSH прокси сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:133 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:322
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:132 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:85
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:292 ../pyhoca/wxgui/logon.py:334
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:603
#, python-format
msgid "%s - connect failure"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка соединения"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:293 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:603
msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователю не разрешено открывать X2Go сессии!"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:298 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:610
#, python-format
msgid "%s - connect"
-msgstr ""
+msgstr "%s - соединение"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:299
msgid "Authentication has been successful."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация успешна."
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:330
msgid "SSH tunnel started"
-msgstr ""
+msgstr "SSH туннель установлен"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:335
msgid "Authentication failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации!"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:342
#, python-format
msgid "%s - SSH proxy"
-msgstr ""
+msgstr "%s - SSH прокси"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:343
msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации на прокси сервере SSH!"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:365 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:658
#, python-format
msgid "%s - socket error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка сокета"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:372 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:637
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:644
#, python-format
msgid "%s - host key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа хоста"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:373 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:637
msgid ""
"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный серверный ключ недействителен и не был принят пользователем"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:380 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:679
#, python-format
msgid "%s - missing home directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s - домашний каталог отсутствует"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:381 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:679
msgid "The remote user's home directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Домашний каталог удаленного пользователя не существует."
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:388
#, python-format
msgid "%s - key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:396 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:686
#, python-format
msgid "%s - auth error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка авторизации"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:404 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:630
#, python-format
msgid "%s - SSH error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка SSH"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:412
#, python-format
msgid "%s - unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - неизвестная ошибка"
#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:413
msgid "An unknown error occured during authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка при авторизации!"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:92
#, python-format
@@ -147,6 +149,8 @@ msgid ""
"PyHoca-GUI\n"
"Connecting you to ,,%s''"
msgstr ""
+"PyHoca-GUI\n"
+"Соединяет Вас ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:96
#, python-format
@@ -154,479 +158,480 @@ msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Currently connecting you to remote X2Go server ,,%s''"
msgstr ""
+"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
+"Соединяет Вас с удаленным сервером X2Go ,,%s''"
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:106
msgid ""
"PyHoca-GUI\n"
"Connecting you to X2Go..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединяет Вас с X2Go..."
#: ../pyhoca/wxgui/taskbar.py:110
msgid ""
"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
"Client for connecting you to a remote X2Go server"
msgstr ""
+"PyHoca-GUI (Python X2goClient)\n"
+"Для соединения с удаленным сервером X2Go"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Desktop (GNOME)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:83
msgid "K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "K Desktop Environment (KDE)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:84
msgid "Lightweight X Desktop (LXDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Lightweight X Desktop (LXDE)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:85
msgid "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity X Desktop (KDE3-like)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:86
msgid "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
-msgstr ""
+msgstr "Unity X Desktop Shell (UNITY)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:87
msgid "XFCE4 Desktop (XFCE4)"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE4 Desktop (XFCE4)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:88
msgid "Published Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленные приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:89
msgid "Single Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:90
msgid "XDMCP Query"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP Запрос"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:91
msgid "Windows Terminal Server (RDP-proxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер терминалов Windows (RDP-прокси)"
#. 'DirectRDP': 'Windows Terminal Server (RDP-direct)',
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:207
msgid "Custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда пользователя"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:96 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:398
msgid "Internet Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-броузер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:97 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:399
msgid "Email Client"
-msgstr ""
+msgstr "Почтовый клиент"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:98 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:400
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Оффис"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:401
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:113
msgid "Open file with system's default application"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файл с приложением по умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:114
msgid "Open application chooser dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть диалог выбора приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:115
msgid "Save incoming file as ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить файл как ..."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:143
msgid "settings derived from "
-msgstr ""
+msgstr "настройки импортированы из "
#. boxes for all tabs
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:160
msgid "Session Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:161
msgid "Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:162
msgid "Session Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:163
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:164
msgid "Connection Link Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость соединения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:165
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Компрессия"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:166
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:167
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:168
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:169
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:170
msgid "Folder Exports"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт каталогов"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:171
msgid "File Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов"
#. ##
#. ## widgets for the PROFILE tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:176
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:183
msgid "Set session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Установить заголовок окна сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:184
msgid "Use a default session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать заголовок окна сессии по умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:185
msgid "Custom session window title"
-msgstr ""
+msgstr "Произвольный заголовок окна сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:195
msgid "Window Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Пиктограмма"
#. ##
#. ## widgets for the SESSION tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:201
msgid "Start session automatically after login"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать сессию автоматически после входа"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:202
#, python-format
msgid "Login automatically after %s has started"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматический вход после запуска %s"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:203
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:205
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:209
msgid "XDMCP server"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP сервер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:211
msgid "RDP server"
-msgstr ""
+msgstr "RDP сервер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:213
msgid "RDP options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции RDP"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:215
msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Интегрировать удаленное приложение в локальный десктоп"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:216
msgid "Menu of published applications"
-msgstr ""
+msgstr "Меню удаленных приложений"
#. ##
#. ## widgets for the CONNECTION tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:223 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:233
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:225
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:227
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:229
msgid "RSA/DSA private key"
-msgstr ""
+msgstr "личный ключ RSA/DSA"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:232
msgid "Server behind SSH proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер за SSH прокси"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:235
msgid "Key file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:238
msgid "Host[:Port]"
-msgstr ""
+msgstr "Хост[:порт]"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:240
msgid "SSH Proxy Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "SSH прокси туннель"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:248
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Модем"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:249
msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:250
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:251
msgid "WAN"
-msgstr ""
+msgstr "WAN"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:252
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:254
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:256
msgid "Image quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество изображемия"
#. ##
#. ## wigdets for the SETTINGS tab
#. ##
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:262
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Полноэкранный режим"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
msgid "Custom Size"
-msgstr ""
+msgstr "Другой размер"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:268
msgid "Set display DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Установить DPI"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:270
msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
-msgstr ""
+msgstr "Не устанавливать (конфигурация на стороне сервера)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:271
msgid ""
"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
"session"
-msgstr ""
+msgstr "автоматически определять и использовать установки на стороне сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:272
msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать следующие установки"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:273
msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:275
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:277
msgid "Layout variant"
-msgstr ""
+msgstr "Вариант раскладки"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:279
msgid "Enable sound support"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать звук"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:280
msgid "Pulse Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Audio"
#. Arts daemon is not supported by PyHoca-GUI / Python X2Go as it is outdated.
#. However, config files can contain an Arts configuration, so we will honour this
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284
msgid "Arts (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Arts (не поддерживается)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:287
msgid "esd"
-msgstr ""
+msgstr "esd"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:288
msgid "Use default sound port"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковой порт по умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:289
msgid "Custom sound port"
-msgstr ""
+msgstr "Другой звуковой порт"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:291
msgid "Client Side printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать на стороне клиента"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:293
msgid "Use local folder sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к локальным каталогам"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:294
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:297 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:316
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:299
msgid "Local Path"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный путь"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:300
msgid "Connect Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод подключения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:301
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:303
msgid "Convert between client and server encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка имен файлов"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:304
msgid "Client encoding"
-msgstr ""
+msgstr "На стороне клиента"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:306
msgid "Server encoding"
-msgstr ""
+msgstr "На стороне сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:309
msgid "Use file MIME box for local file import"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать MIME box для импорта локальных файлов"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:310
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Расширения"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:312
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:317
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:319
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:320
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1078
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:365 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1078
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1832
msgid "automatically"
-msgstr ""
+msgstr "автоматически"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1080
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:367 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1080
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "в ручную"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:376
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - new profile"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - новый профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:378
#, python-format
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (connected)"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - %s (соединение)"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:380
#, python-format
msgid "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
-msgstr ""
+msgstr "PyHoca-GUI Profile Manager - %s"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:751
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:752
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сессия"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:753
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:754
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Установки"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:755
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:996
msgid "<xkbtype>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbtype>"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:997
msgid "<xkblayout>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkblayout>"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:998
msgid "<xkbvariant>"
-msgstr ""
+msgstr "<xkbvariant>"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1284
msgid "Icon Files (*.png)|*.png|All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Графические файлы (*.png)|*.png|Все файлы (*.*)|*"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1287
msgid "Choose an icon for this session profile"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пиктограмму"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1509
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы (*.*)|*"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1511
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1533
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1511 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1533
msgid "Choose a public SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать публичный ключ SSH"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1784
msgid "Choose a folder to share within a session"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать экспортируемый каталог"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1912
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915
@@ -634,21 +639,20 @@ msgstr ""
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1933 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:118
msgid "Profile Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Profile Manager"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1912
msgid "Profile name is missing, profile unusable!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Имя профиля не установлено!!!"
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1918
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1915 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1918
#, python-format
msgid "Profile name %s already exists!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль с именем %s существует!!!"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1923
msgid "The SSH proxy configuration is incomplete. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация SSH прокси не завершена. Попробуйте еще раз."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1933
#, python-format
@@ -657,355 +661,358 @@ msgid ""
"proxy to.\n"
"Please change the SSH proxy settings accordingly."
msgstr ""
+"Другой профиль (%s) использует [%s]:%s для привязки к локальному SSH "
+"прокси.\n"
+"Измените настройки SSH прокси."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1960
#, python-format
msgid "%s - profile added"
-msgstr ""
+msgstr "%s - профиль добавлен"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1961
msgid "A new session profile has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Новый профиль сессии добавлен."
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1965
#, python-format
msgid "%s - modified"
-msgstr ""
+msgstr "%s - модифицирован"
#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:1966
msgid "Changes to profile have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Изменения в профиле сохранены."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:75
msgid "Edit Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:78
msgid "Use as Template for New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать в качестве шаблона для нового профиля"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:79
msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:107
#, python-format
msgid "About %s (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "О %s (%s)..."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:133
msgid "Manage Session Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Управление профилем сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:142
msgid "Printing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Установки печати"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:148
msgid "Client Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции клиента"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:156 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:785
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:977
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "Вы&ход"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:228
msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок окна"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:234 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:613
msgid "Resume Session"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:236
msgid "Resume Session (not possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить сессию (невозможно)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:247
msgid "Transfer Session"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:249
msgid "Transfer Session (not possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Трансфер сессии (невозможен)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:253 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:604
msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию (и разъединить/выйти)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:255 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:606
msgid "Suspend Session (and disconnect)"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию (и разъединить)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:257 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:608
msgid "Suspend Session"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:617
msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию (и разъединить/выйти)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:619
msgid "Terminate Session (and disconnect)"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию (и разъединить)"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:267 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:621
msgid "Terminate Session"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:601
msgid "Refresh menu tree"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить меню"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:280
msgid "Rename Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать окно сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:281
msgid "Show Session Window"
-msgstr ""
+msgstr "Показать окно сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:321
msgid "&Share custom local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Э&кспорт произвольного каталога"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:344
msgid "Share:"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт:"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:355
msgid "Unshare:"
-msgstr ""
+msgstr "Разъединить:"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:365
msgid "Unshare &all local folders"
-msgstr ""
+msgstr "Разъединить &все каталоги"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:445
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедиа"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:446
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:447
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Образование"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:448
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Игры"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:449
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:450
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Интернет"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:451
msgid "Office Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Оффицные приложения"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:452
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Системные"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:453
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Утилиты"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:454
msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Другие программы"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:526 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:538
#, python-format
msgid "Connect %s"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение %s"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:532
msgid "Currently connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение ..."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:546
msgid "Start &new Desktop Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить &новую сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:551 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:689
msgid "Retrieving Application Menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаем меню приложений..."
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:555 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:692
msgid "Retrieve Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Получить меню приложений"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:558
msgid "Start &new Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить &новую сессию"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:638
msgid "Launch Single Application"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить приложение"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:676
msgid "Manage Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Управление меню приложений"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:719
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:721
msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановлено"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:740
msgid "&Clean all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "&Очистить все сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:746
msgid "Customize &profile"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить &профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:758
msgid "Shared &folders"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт &каталогов"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:770
msgid "&Disconnect from Server"
-msgstr ""
+msgstr "&Отсоединить от сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:777
msgid "Suspend Session and E&xit application"
-msgstr ""
+msgstr "&Прервать сессию и покинуть программу"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:781
msgid "Disconnect and E&xit application"
-msgstr ""
+msgstr "&Разъединить и покинуть программу"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:835
msgid "Add Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:911
msgid "No session profiles defined"
-msgstr ""
+msgstr "Профили не определены"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:947
msgid "Start/Resume Session"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск/восстановление сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:947
msgid "Connect Server"
-msgstr ""
+msgstr "Соединить с сервером"
#: ../pyhoca/wxgui/about.py:78 ../pyhoca/wxgui/about.py:80
#, python-format
msgid "About %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "О %s ..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:462
msgid "Suspending sessions and exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Прерываем сессию и покидаем программу..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:465
#, python-format
msgid "Disconnecting %s and exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Разъединяем %s и покидаем программу..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:467
msgid "Exiting application..."
-msgstr ""
+msgstr "Покидаем программу..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:560
#, python-format
msgid "%s - server warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение сервера"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:560
msgid "The X2Go Server does not publish an application menu."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер X2Go не публикует меню приложений."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:610
msgid "Public SSH key authentication has been successful."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация по публичному ключу завершена."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:644
msgid ""
"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
+msgstr "SSH прокси ключ недействителен и не был принят пользователем"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:665
#, python-format
msgid "%s - EOF error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - EOF ошибка"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:665
msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации! Попробуйте еще раз..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:672
#, python-format
msgid "%s - auth key error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка ключа"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:693
msgid "An unknown error occurred during authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка при авторизации!"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:726
msgid "Unknown session profile, configure before using it..."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный профиль сессии..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1302
#, python-format
msgid "%s - session warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:784
#, python-format
msgid "Execution of command ,,%s'' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить команду ,,%s''."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:926
msgid "Cleaning X2Go sessions..."
-msgstr ""
+msgstr "Очищаем сессии X2Go..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:961
#, python-format
msgid "%s - disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "%s - разсоединение"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:961
msgid "X2Go Profile is now disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "X2Go Профиль отсоединен."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:977
msgid "New Session Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Новый профиль"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1029
#, python-format
msgid "Really Delete Session Profile ,,%s''?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль ,,%s''?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035
#, python-format
msgid "%s - profile deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s - профиль удален"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1035
msgid "The session profile has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Профиль был удален."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1053
#, python-format
msgid "%s - share local folder with sessions of this profile"
-msgstr ""
+msgstr "%s - экспортируемый каталог"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1194
#, python-format
@@ -1015,38 +1022,42 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
+"Авторизация хоста [%s]:%s не может быть установлена.\n"
+"%s ключ ,,%s''.\n"
+"\n"
+"Продолжить соединение?"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1202
#, python-format
msgid "%s: Confirm Host Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Подтвердите авторизацию хоста"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1247
#, python-format
msgid "%s - channel error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка канала"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1247
#, python-format
msgid ""
"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
"server..."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение с сервером %s утраченое. Попытайтесь пересоедениться..."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1265 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1283
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1321
#, python-format
msgid "%s - session failure"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка сессии"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1265
msgid "The session startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск сессии не удался."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1283
#, python-format
msgid "The command ,,%s'' is not available on X2Go server."
-msgstr ""
+msgstr "Команда ,,%s'' недоступна на сервере X2Go."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1285
#, python-format
@@ -1054,6 +1065,8 @@ msgid ""
"The command ,,%s'' is not available on X2Go server\n"
"%s."
msgstr ""
+"Команда ,,%s'' недоступна на сервере X2Go\n"
+"%s."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1302
#, python-format
@@ -1061,6 +1074,7 @@ msgid ""
"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
"been denied."
msgstr ""
+"Запрос проброса порта TCP для сессии %s к порту сервера %S был отклонен."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1321
#, python-format
@@ -1068,34 +1082,36 @@ msgid ""
"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
"X2go/SSH server. Session startup failed."
msgstr ""
+"Запрос туннеля к серверу [%s]:%s для сессии %s был отклонен удаленным "
+"сервером X2go/SSH. Запуск сессии не удался."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
#, python-format
msgid "%s - audio warning"
-msgstr ""
+msgstr "%s - предупреждение audio"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1340
msgid ""
"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Система X2Go PulseAudio недоступна в сессиях удаленного десктопа."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1347 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1354
#, python-format
msgid "%s - audio error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка audio"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1347
msgid "The X2Go PulseAudio system could not be started."
-msgstr ""
+msgstr "Система X2Go PulseAudio не может быть запущена."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1354
msgid "The X2Go PulseAudio system has died unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой системы X2Go PulseAudio."
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
#, python-format
msgid "%s - audio problem"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка audio"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1366
#, python-format
@@ -1103,11 +1119,14 @@ msgid ""
"The audio connection could not be set up for this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Звуковое соединение не может быть установлено для этой сессии.\n"
+"%s"
+# %s - печать недоступна
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1378
#, python-format
msgid "%s - client-side printing not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s - печать недоступна"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1378
#, python-format
@@ -1115,11 +1134,13 @@ msgid ""
"The server denies client-side printing from within this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Сервер отклонил печать внутри этой сессии.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1390
#, python-format
msgid "%s - MIME box not available"
-msgstr ""
+msgstr "%s - MIME box недоступен"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1390
#, python-format
@@ -1127,11 +1148,13 @@ msgid ""
"The server does not support the X2Go MIME box.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Сервер не поддерживает X2Go MIME box.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1402
#, python-format
msgid "%s - client-side folders not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - клиентские каталоги не экспотируемы"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1402
#, python-format
@@ -1139,11 +1162,13 @@ msgid ""
"The server denies client-side folder sharing with this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Сервер отклонил экспорт каталогов внутри этой сессии.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1414
#, python-format
msgid "%s - client resources not sharable"
-msgstr ""
+msgstr "%s - клиентские ресурсы не экспотируемы"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1414
#, python-format
@@ -1151,11 +1176,14 @@ msgid ""
"Client-side folders and printers cannot be shared with this session.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Каталоги и принтеры на стороне клиента не могут быть экспортированы внутри "
+"этой сессии.\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1433 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1435
#, python-format
msgid "%s - print error"
-msgstr ""
+msgstr "%s - ошибка печати"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1433
#, python-format
@@ -1164,6 +1192,9 @@ msgid ""
"...caused on printer %s by session\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"...на принтере %s в сессии\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1435
#, python-format
@@ -1172,11 +1203,14 @@ msgid ""
"...caused by session\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"...в сессии\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1450 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1465
#, python-format
msgid "%s - start"
-msgstr ""
+msgstr "%s - пуск"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1450
#, python-format
@@ -1184,6 +1218,8 @@ msgid ""
"New X2Go session starting up...\n"
"%s"
msgstr ""
+"Новая сессия X2Go запускается...\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1465
#, python-format
@@ -1191,11 +1227,13 @@ msgid ""
"Another client started X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""
+"Другой клиент запускает сессию X2Go\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1480 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1495
#, python-format
msgid "%s - resume"
-msgstr ""
+msgstr "%s - восстановить"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1480
#, python-format
@@ -1203,6 +1241,8 @@ msgid ""
"Resuming X2Go session...\n"
"%s"
msgstr ""
+"Восстанавливаем X2Go сессию...\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1495
#, python-format
@@ -1210,11 +1250,13 @@ msgid ""
"Another client resumed X2Go session\n"
"%s"
msgstr ""
+"Другой клиент восстанавливает сессию X2Go\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1510
#, python-format
msgid "%s - running"
-msgstr ""
+msgstr "%s - выполняется"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1510
#, python-format
@@ -1222,11 +1264,13 @@ msgid ""
"Found already running session\n"
"%s"
msgstr ""
+"Найдена уже запущенная сессия\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1530
#, python-format
msgid "%s - suspend"
-msgstr ""
+msgstr "%s - прервать"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1530
#, python-format
@@ -1234,11 +1278,13 @@ msgid ""
"X2Go Session has been suspended\n"
"%s"
msgstr ""
+"X2Go сессия прервана\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1557
#, python-format
msgid "%s - terminate"
-msgstr ""
+msgstr "%s - завершить"
#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1557
#, python-format
@@ -1246,13 +1292,15 @@ msgid ""
"X2Go Session has terminated\n"
"%s"
msgstr ""
+"X2Go сессия завершена\n"
+"%s"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:74
#, python-format
msgid ""
"Are you really sure you want to\n"
"delete the session profile ,,%s''?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить профиль ,,%s''?"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:75
#, python-format
@@ -1263,114 +1311,118 @@ msgid ""
"user. The PyHoca-GUI icon can be found in your desktops's\n"
"notification area/systray."
msgstr ""
+"PyHoca-GUI уже выполняется пользователем ,,%s''!\n"
+"\n"
+"Лишь одня версия PyHoca-GUI может быть запущена\n"
+" пользователем."
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:108
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:109
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:126 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:66
#, python-format
msgid "%s - Printing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Установки печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:68
#, python-format
msgid "%s - Incoming Print Job from %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Поступило задание печати от %s (%s)"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:73
msgid "Open this dialog window"
-msgstr ""
+msgstr "Открывать этот диалог"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:74
msgid "Open with PDF viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть с просмотрщиком PDF"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:75
msgid "Save to a local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:76
msgid "Print to a local printer"
-msgstr ""
+msgstr "Печатать"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:77
msgid "Run custom print command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:80
msgid "<Select a print action here>"
-msgstr ""
+msgstr "<Выбор дейстивя печати>"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:114
msgid "Print action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:116
msgid "Default action for incoming print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Действие по умолчанию для поступающих заданий печати"
#. widgets for print action PDFVIEW
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:120
msgid "PDF viewer command"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрщик PDF"
#. widgets for print action PDFSAVE
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:127
msgid "Save PDFs to folder"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять PDF"
#. widgets for print action PRINT
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:134
msgid "Use this printer"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать этот принтер"
#. widgets for print action PRINTCMD
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:138
msgid "Custom print command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда печати"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:145
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:249
msgid "- no printers installed -"
-msgstr ""
+msgstr "- принтеры не установлены -"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:254
msgid "- print system is not available -"
-msgstr ""
+msgstr "- система печати недоступна -"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:407
msgid "Choose PDF viewer application"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите просмотрщик PDF"
#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:430
msgid "Choose PDF saving location"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите путь сохранения PDF"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:79
#, python-format
msgid "Session Title - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок сессии - %s"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:81
msgid "Change session title to"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить заголовок сессии на"
#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:83
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
hooks/post-receive
--
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).
More information about the x2go-commits
mailing list