[X2Go-Commits] pyhoca-gui.git - master (branch) updated: 0.4.0.6-15-g1982b5f

X2Go dev team git-admin at x2go.org
Mon Aug 12 12:24:33 CEST 2013


The branch, master has been updated
       via  1982b5f4ff2f192f19d1d03ea595ded5a7f181f1 (commit)
      from  9fc04f4c0a6a2228314525a56a9babb99807cb5e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 1982b5f4ff2f192f19d1d03ea595ded5a7f181f1
Author: Terje Andersen <teranders at gmail.com>
Date:   Mon Aug 12 12:16:14 2013 +0200

    Update Norwegian Bokmaal translation file.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog |    4 +
 po/nb_NO.po      |  270 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 147 insertions(+), 127 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 21c5c19..6a1a872 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,5 +1,9 @@
 pyhoca-gui (0.4.0.7-0~x2go1) UNRELEASED; urgency=low
 
+  [ Terje Andersen ]
+  * New upstream version (0.4.0.7):
+    - Update Norwegian Bokmaal translation file.
+
   [ Mike Gabriel ]
   * New upstream version (0.4.0.7):
     - Add import feature to the session profile manager.
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 227f654..9a840a1 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PyHoca-GUI VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-03 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-23 23:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-12 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Terje Andersen <teranders at gmail.com>\n"
 "Language-Team: X2Go i18n <x2go-i18n at lists.berlios.de>\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -25,11 +25,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s (via %s)"
 msgstr "%s (via %s)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:90 ../pyhoca/wxgui/logon.py:102
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:90
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:102
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:92 ../pyhoca/wxgui/logon.py:104
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:92
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:104
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -49,23 +51,29 @@ msgstr "Sesjons innlogging"
 msgid "SSH proxy server login"
 msgstr "logg inn via en SSH mellomtjener"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:127 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
-#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:99 ../pyhoca/wxgui/messages.py:130
-#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147 ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:85
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:127
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:375
+#: ../pyhoca/wxgui/listdesktops.py:99
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:130
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:147
+#: ../pyhoca/wxgui/sessiontitle.py:85
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:297 ../pyhoca/wxgui/logon.py:339
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:297
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:339
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:614
 #, python-format
 msgid "%s - connect failure"
 msgstr "%s - tilkoblingsfeil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:298 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:614
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:298
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:614
 msgid "User is not allowed to start X2Go sessions!"
 msgstr "Bruker kontoen har ikke tillatelse til å starte X2Go sesjoner!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:303 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:621
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:303
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:621
 #, python-format
 msgid "%s - connect"
 msgstr "%s - koble til"
@@ -91,30 +99,32 @@ msgstr "%s - ssh mellomtjener"
 msgid "Authentication to the SSH proxy server failed!"
 msgstr "Autentiseringenen til SSH mellomtjeneren feilet!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:376 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:676
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:376
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:676
 #, python-format
 msgid "%s - socket error"
 msgstr "%s - sokkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:383 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:655
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:383
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:655
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:662
 #, python-format
 msgid "%s - host key error"
 msgstr "%s - verts nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:384 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:655
-msgid ""
-"The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:384
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:655
+msgid "The remote server's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "Den eksterne serverens verts nøkkel er ugyldig, eller ikke blitt akseptert av brukeren"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:391 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:697
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:391
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:697
 #, python-format
 msgid "%s - missing home directory"
 msgstr "%s - mangler hjemmekatalog"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:392 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:697
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:392
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:697
 msgid "The remote user's home directory does not exist."
 msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 
@@ -123,12 +133,14 @@ msgstr "Brukerens hjemmekatalog på den eksterne serveren finnes ikke."
 msgid "%s - key error"
 msgstr "%s - nøkkel feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:407 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:704
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:407
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:704
 #, python-format
 msgid "%s - auth error"
 msgstr "%s - autentiseringens feil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:416 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:416
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:645
 msgid ""
 "Host key verification failed. The X2Go server may have been compromised.\n"
 "\n"
@@ -136,8 +148,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "However, for security reasons the connection will not be established!!!"
 msgstr ""
+"Verifikasjon av vertsnøkkel feilet. X2Go serveren kan ha blitt kompromittert.\n"
+"\n"
+"Det er også mulig at vertsnøkkelen bare har blitt endret.\n"
+"\n"
+"Uansett, av hensyn til sikkerheten vil  ikke tilkoblingen bli opprettet!"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:421 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:648
+#: ../pyhoca/wxgui/logon.py:421
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:648
 #, python-format
 msgid "%s - SSH error"
 msgstr "%s - SSH feil"
@@ -187,16 +205,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:79
 msgid "Cinnamon Desktop (CINNAMON)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinnamon Skrivebord (CINNAMON)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:80
 msgid "GNOME Desktop (GNOME)"
 msgstr "GNOME skrivebord (GNOME)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:81
-#, fuzzy
 msgid "MATE Desktop (MATE)"
-msgstr "GNOME skrivebord (GNOME)"
+msgstr "MATE Skrivebord (MATE)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:82
 msgid "K Desktop Environment (KDE)"
@@ -242,23 +259,28 @@ msgstr "Windows Terminal Server (RDP via X2Go-proxy)"
 msgid "Windows Terminal Server (Direct RDP)"
 msgstr "Windows Terminal Server (Direkte RDP)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:245
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:93
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:245
 msgid "Custom command"
 msgstr "Selvvalgt kommando"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:98 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:407
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:98
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:407
 msgid "Internet Browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:408
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:99
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:408
 msgid "Email Client"
 msgstr "Epost klient"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:409
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:100
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:409
 msgid "Office"
 msgstr "Kontor"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:410
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:101
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:410
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -388,9 +410,7 @@ msgstr "RDP alternativer"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:253
 msgid "Integrate remote application(s) into local desktop (rootless mode)"
-msgstr ""
-"Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs "
-"modus)"
+msgstr "Integrer eksterne applikasjon(er) inn i det lokale skrivebordet (rotløs modus)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:254
 msgid "Menu of published applications"
@@ -399,15 +419,18 @@ msgstr "Meny med publiserte applikasjoner"
 #. ##
 #. ## widgets for the CONNECTION tab
 #. ##
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:275
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:261
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:275
 msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:263
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:282
 msgid "Host"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:265
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:284
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -499,12 +522,8 @@ msgid "Do not set (use server-side tools to configure the keyboard)"
 msgstr "Ikke angi (benytt server-side verktøy for å konfigurere tastaturet)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:313
-msgid ""
-"Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the "
-"session"
-msgstr ""
-"Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i "
-"sesjonen"
+msgid "Automatically detect and use client-side keyboard configuration inside the session"
+msgstr "Automatisk oppdag og benytt klient-side konfigurasjon for tastaturet inne i sesjonen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:314
 msgid "Use custom keyboard settings as provided below"
@@ -570,7 +589,8 @@ msgstr "Lagre listen over delte mapper ved sesjonsavslutning%s"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:349 ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:349
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:368
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
@@ -622,7 +642,8 @@ msgstr "Lagre"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resett"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:374
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:143
 msgid "Apply"
 msgstr "Påfør"
 
@@ -714,7 +735,8 @@ msgstr "Velg en mappe som skal deles i en sesjon"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2385
 #: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2388
-#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2391 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:125
+#: ../pyhoca/wxgui/profilemanager.py:2391
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:125
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "Profil håndterer"
 
@@ -787,7 +809,8 @@ msgstr "Eksporter profil"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Slett profil"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:112 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:113
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:112
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:113
 #, python-format
 msgid "About %s (%s)..."
 msgstr "Om %s (%s) ..."
@@ -804,7 +827,8 @@ msgstr "Utksriftsinnstillinger"
 msgid "Client Options"
 msgstr "Klient alternativer"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:163 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:829
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:163
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:829
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1040
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Avslutt"
@@ -813,7 +837,8 @@ msgstr "&Avslutt"
 msgid "Window title"
 msgstr "Vindustittel"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:241 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:632
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:241
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:632
 msgid "Resume Session"
 msgstr "Gjenoppta sesjon"
 
@@ -829,27 +854,33 @@ msgstr "Overfør sesjon"
 msgid "Transfer Session (not possible)"
 msgstr "Overfør sesjon (ikke mulig)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:261 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:623
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:261
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:623
 msgid "Suspend Session (and disconnect/exit)"
 msgstr "Koble fra sesjonen (og avslutte)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:625
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:263
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:625
 msgid "Suspend Session (and disconnect)"
 msgstr "Koble fra sesjonen"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:627
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:265
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:627
 msgid "Suspend Session"
 msgstr "Frakoble sesjon"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:636
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:271
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:636
 msgid "Terminate Session (and disconnect/exit)"
 msgstr "Avslutte sesjonen (og "
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:273 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:638
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:273
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:638
 msgid "Terminate Session (and disconnect)"
 msgstr "Avslutte sesjon (og koble fra)"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:275 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:640
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:275
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:640
 msgid "Terminate Session"
 msgstr "Avslutte sesjon"
 
@@ -865,7 +896,8 @@ msgstr "Avslutt skrivebordsdeling (og koble fra)"
 msgid "End Desktop Sharing"
 msgstr "Avslutt skrivebordsdeling"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:286 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:620
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:286
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:620
 msgid "Refresh menu tree"
 msgstr "Oppfrisk menytreet"
 
@@ -937,7 +969,8 @@ msgstr "Verktøy"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andre applikasjoner"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:536 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:548
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:536
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:548
 #, python-format
 msgid "Connect %s"
 msgstr "Koble til %s"
@@ -950,15 +983,18 @@ msgstr "Kobler til..."
 msgid "Start &new Desktop Session"
 msgstr "Start &ny skrivebordssesjon"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:561 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:561
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:661
 msgid "Start Desktop Sharing Session"
 msgstr "Start sesjon for skrivebordsdeling"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:711
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:567
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:711
 msgid "Retrieving Application Menu..."
 msgstr "Henter applikasjonsmenyen..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:571 ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:714
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:571
+#: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:714
 msgid "Retrieve Application Menu"
 msgstr "Hent applikasjonsmenyen"
 
@@ -1031,15 +1067,15 @@ msgid "Export Profile Group"
 msgstr "Eksporter profilgruppe"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:974
-#, fuzzy
 msgid "Import Session Profiles"
-msgstr "Ny sesjonsprofil"
+msgstr "Importere sesjonsprofiler"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/menus_taskbar.py:1010
 msgid "Connect Server"
 msgstr "Koble til server"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/about.py:83 ../pyhoca/wxgui/about.py:85
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:83
+#: ../pyhoca/wxgui/about.py:85
 #, python-format
 msgid "About %s ..."
 msgstr "Om %s ..."
@@ -1071,11 +1107,8 @@ msgid "SSH key authentication has been successful."
 msgstr "SSH nøkkel autentisering var vellykket."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:662
-msgid ""
-"The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
-msgstr ""
-"SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert "
-"av brukeren"
+msgid "The SSH proxy's host key is invalid or has not been accepted by the user"
+msgstr "SSH mellomtjenerens vertsnøkkel er ugyldig, eller har ikke blitt akseptert av brukeren"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683
 #, python-format
@@ -1084,8 +1117,7 @@ msgstr "%s - EOF feil"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:683
 msgid "Authentication protocol communication incomplete! Try again..."
-msgstr ""
-"Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
+msgstr "Autentiseringens protokoll kommunikasjon er ufullstendig! Forsøk igjen."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:690
 #, python-format
@@ -1146,7 +1178,8 @@ msgstr ""
 "Skrivebordsdeling med %s krever\n"
 "X2Go Server 4.1.0.0, eller nyere."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:843 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1589
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:843
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1589
 #, python-format
 msgid "%s - session warning"
 msgstr "%s - advarsel om sesjon"
@@ -1188,75 +1221,67 @@ msgid "The session profile has been deleted."
 msgstr "Sesjonsprofilen har blitt slettet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1128
-#, fuzzy
 msgid "import session profile(s)"
-msgstr "%s - eksporter sesjonsprofiler"
+msgstr "Import sesjonsprofil(er)"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1140
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s: Import of session profile(s) failed"
-msgstr "%s: Eksporteringen av sesjonsprofil(er) feilet"
+msgstr "%s: Import av sesjonsprofil(er) feilet"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1141
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The selected session profile(s) could not be imported from \n"
 "file »%s«.\n"
 "\n"
 "Are you sure the session profiles file has the correct format?"
 msgstr ""
-"Valgt sesjonsprofil(er) kunne ikke bli eksportert til \n"
+"Valgt sesjonsprofil(er) kunne ikke bli importert fra \n"
 "filen \"%s\".\n"
 "\n"
-"Sjekk for vanlige feil (full disk, manglende tilgang, o.l.)."
+"Er du sikker at sesjonsprofil filen har det riktige formatet?"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1169
 #, python-format
 msgid "%s: Write failure after import"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Skrivefeil etter import"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1170
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The session profiles configuration could not be written to file after "
-"import\n"
+"The session profiles configuration could not be written to file after import\n"
 "\n"
 "Check for common problems (disk full, insufficient access, etc.)."
 msgstr ""
-"Valgt sesjonsprofil(er) kunne ikke bli eksportert til \n"
-"filen \"%s\".\n"
+"Sesjonsprofilens konfigurasjon kunne ikke bli skrevet til fil etter import \n"
 "\n"
 "Sjekk for vanlige feil (full disk, manglende tilgang, o.l.)."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1175
-#, fuzzy
 msgid "None of the session profiles could be imported..."
-msgstr "Ingen sesjonsprofiler er definert"
+msgstr "Ingen av sesjonsprofilene kunne bli importert..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1178 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1188
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1178
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1188
 #, python-format
 msgid "For details, start %s from the command line and retry the import."
-msgstr ""
+msgstr "For detaljer, start %s fra kommandolinjen og gjenta importen."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1182
-#, fuzzy
 msgid "Only these session profiles could be imported..."
-msgstr "Sesjonsprofilen har blitt slettet."
+msgstr "Kun disse sesjonsprofilene har blitt importert..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1185
-#, fuzzy
 msgid "Whereas these session profiles failed to import..."
-msgstr "Sesjonsprofilen har blitt slettet."
+msgstr "Og disse sesjonsprofilen feilet under importeringen..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1191
-#, fuzzy
 msgid "New session profiles have been imported..."
-msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt lagt til."
+msgstr "Nye sesjonsprofiler har blitt importert..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1196
-#, fuzzy
 msgid "New session profile has been imported..."
-msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt lagt til."
+msgstr "En ny sesjonsprofil har blitt importert..."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1225
 #, python-format
@@ -1292,8 +1317,7 @@ msgstr "%s - profilene ble eksportert"
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1264
 #, python-format
 msgid "Successfully exported session profile group »%s« to file »%s«."
-msgstr ""
-"Eksporten av sesjonsprofilgruppen \"%s\" til filen \"%s\" var vellykket."
+msgstr "Eksporten av sesjonsprofilgruppen \"%s\" til filen \"%s\" var vellykket."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1266
 #, python-format
@@ -1353,15 +1377,13 @@ msgstr "%s - feil med kanalen"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1510
 #, python-format
-msgid ""
-"Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the "
-"server..."
-msgstr ""
-"Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på "
-"nytt til serveren..."
+msgid "Lost connection to server %s unexpectedly! Try to re-authenticate to the server..."
+msgstr "Mistet uventet forbindelsen til server %s ! Forsøk å autentisiere deg på nytt til serveren..."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1527 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1570
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1572 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1608
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1527
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1570
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1572
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1608
 #, python-format
 msgid "%s - session failure"
 msgstr "%s - sesjonsfeil"
@@ -1410,21 +1432,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1589
 #, python-format
-msgid ""
-"Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has "
-"been denied."
-msgstr ""
-"Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s "
-"har blitt avvist."
+msgid "Reverse TCP port forwarding request for session %s to server port %s has been denied."
+msgstr "Revers TCP port videresendingsforespørselen for sesjon %s til server port %s har blitt avvist."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1608
 #, python-format
-msgid ""
-"Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote "
-"X2Go/SSH server. Session startup failed."
-msgstr ""
-"Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den "
-"eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
+msgid "Forwarding tunnel request to [%s]:%s for session %s was denied by remote X2Go/SSH server. Session startup failed."
+msgstr "Tunnel videresendingsforespørsel til [%s]:%s for sesjon %s ble avvist av den eksterne X2Go/SSH serveren. Oppstart av sesjonen feilet."
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1627
 #, python-format
@@ -1432,13 +1446,11 @@ msgid "%s - audio warning"
 msgstr "%s - advarsel om lyd"
 
 #: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1627
-msgid ""
-"The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
-msgstr ""
-"X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server "
-"sesjoner (RDP)."
+msgid "The X2Go PulseAudio system is not available within Remote Desktop sessions."
+msgstr "X2Go PulseAudio systemet er ikke tilgjengelig inne i Terminal server sesjoner (RDP)."
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1634 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1641
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1634
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1641
 #, python-format
 msgid "%s - audio error"
 msgstr "%s - feil med lyden"
@@ -1521,7 +1533,8 @@ msgstr ""
 "Klient-side mapper og skrivere kan ikke bli delt med denne sesjonen.\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1720 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1722
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1720
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1722
 #, python-format
 msgid "%s - print error"
 msgstr "%s - feil ved utskrift"
@@ -1548,7 +1561,8 @@ msgstr ""
 "...oppstod fra sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1737 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1752
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1737
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1752
 #, python-format
 msgid "%s - start"
 msgstr "%s - start"
@@ -1571,7 +1585,8 @@ msgstr ""
 "En annen klient startet X2Go sesjon\n"
 "%s"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1767 ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1767
+#: ../pyhoca/wxgui/frontend.py:1782
 #, python-format
 msgid "%s - resume"
 msgstr "%s - gjenoppta"
@@ -1668,7 +1683,8 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:124 ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
+#: ../pyhoca/wxgui/messages.py:124
+#: ../pyhoca/wxgui/printingprefs.py:142
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 


hooks/post-receive
-- 
pyhoca-gui.git (Python X2Go Client (wxPython GUI))

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "pyhoca-gui.git" (Python X2Go Client (wxPython GUI)).




More information about the x2go-commits mailing list